Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Миротворческой

Примеры в контексте "Peace - Миротворческой"

Примеры: Peace - Миротворческой
A Peace Support Training Institute had recently been established in Sri Lanka. That facility could be made available for use by the Department of Peacekeeping Operations for conducting training courses and seminars on peacekeeping and peacebuilding in the region. Недавно в Шри-Ланке был создан Учебный институт в поддержку мира, который может быть использован Департаментом операций по поддержанию мира для проведения учебных курсов и семинаров по вопросам миротворческой деятельности и миростроительства в регионе.
For the purpose of developing the guidance for effective mediation, the Department of Political Affairs worked with Religions for Peace, a multi-religious coalition, and Finn Church Aid to canvass the views and experiences of religious peacemakers working in conflict-affected countries. В целях разработки руководства по эффективному посредничеству Департамент по политическим вопросам сотрудничал с межконфессиональной коалицией «Религии за мир» и организацией «Финн черч эйд» в целях обсуждения мнений и опыта религиозных организаций, занимающихся миротворческой деятельностью в странах, пострадавших от конфликта.
To that end, the Department of Peacekeeping Operations has prepared a reform strategy entitled "Peace operations 2010" that would set out the policies and procedures necessary to enable it to support peacekeeping over the next decade. Поэтому Департамент операций по поддержанию мира подготовил стратегию реформ, названную «Операции в пользу мира 2010 года», которая наметит необходимую политику и процедуры, позволяющие ему обеспечивать поддержку миротворческой деятельности в течение следующего десятилетия.
The consultants and the members of the External Review Board essentially came to many of the same conclusions as the Panel on United Nations Peace Operations about the need for greater inclusion and better coordination during the planning of a new peacekeeping operation. Консультанты и члены Совета по внешнему обзору в целом пришли к аналогичным выводам, что и Группа по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира, в отношении необходимости более комплексного подхода и лучшей координации в процессе планирования новой миротворческой операции.
During the period under review, the Secretariat continued to improve its performance in the management of peacekeeping operations, resulting from implementation of the recommendations on peacekeeping reforms of the Panel on United Nations Peace Operations. В отчетный период Секретариат продолжал совершенствовать управление операциями по поддержанию мира на основе осуществления рекомендаций в отношении реформирования миротворческой деятельности, которые были вынесены в докладе Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира.
Therefore, we welcome the report of the expert Panel on United Nations Peace Operations, which we consider to be an important step toward a meaningful reform of United Nations peacekeeping activities. Поэтому мы приветствуем доклад Группы экспертов по миротворческим операциям Организации Объединенных Наций, который мы считаем важным шагом вперед к значимой реформе миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
The communities of practice established by the Department of Field Support in various specialized areas of peacekeeping have also demonstrated their knowledge-sharing potential, along with the Peace Operations Intranet, which provides a central repository for all peacekeeping policies and best practices materials. Сообщества практических специалистов, созданные Департаментом полевой поддержки в различных специальных областях миротворческой деятельности, продемонстрировали свой потенциал по обмену знаниями наряду с интранетом миротворческих операций, который является центральным хранилищем информации в отношении всей политики и передовой практики миротворческих операций.
Norway therefore would like to congratulate the Department of Peacekeeping Operations for having established an AU cell to assist the AU and its Peace Support Operations Division with capacity-building for peacekeeping. В этой связи Норвегия хотела бы поздравить Департамент операций по поддержанию мира за создание в своей структуре группы по АС для оказания поддержки АС и его Отделу операций в поддержку мира в вопросах создания потенциала, необходимого для миротворческой деятельности.
The Department of Peace Operations will also be responsible for the conduct and management of peacekeeping operations, peacekeeping policy issues, including the continued development of best practices, guidance and procedures that in turn provide the basis for the design and delivery of peacekeeping training programmes. Департамент миротворческих операций будет также отвечать за проведение миротворческих операций и руководство ими, выработку политики миротворческой деятельности, включая постоянное обобщение передового опыта, и за разработку руководящих принципов и процедур, которые, в свою очередь, стали бы основой разработки и осуществления программ подготовки миротворцев.
Notwithstanding the success of United Nations peacekeeping efforts in the Balkans and Sierra Leone, for example, peacekeeping must be continuously improved, particularly taking into account the recommendations and principles set forth in the report of the Panel on United Nations Peace Operations. Несмотря на успехи миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, например, на Балканах и в Сьерра-Леоне, деятельность по поддержанию мира должна постоянно совершенствоваться, в частности с учетом рекомендаций и принципов, изложенных в докладе Брахими.
To achieve that, you need to think through, in each specific peace operation, how you are going to integrate the gender dimension. Для достижения этой цели необходимо в рамках каждой конкретной миротворческой операции продумать вопрос о том, как интегрировать в нее гендерный аспект.
He was a member of the peace commission which monitored the dispute between Bolivia and Paraguay in 1933, at the peak of the Chaco War. Он был председателем миротворческой комиссии, в задачу которой входило урегулирование спора между Боливией и Парагваем в 1933 году, когда началась Чакская война.
It resulted in a cease-fire which remains effective to this day, and the establishment of the MINURSO peace force to oversee it and to organize the referendum. Это привело к прекращению огня, которое остается в силе и по сей день, и создание миротворческой миссии ООН, созданных для контролирования соглашения о прекращении огня и организации референдума.
In our view, the most important reason for the unsuccessful character of the peace activities aimed at restoring the stability in the region is the refusal to recognize directly the fact of aggression of the Republic of Armenia against the sovereign Azerbaijan. На наш взгляд, есть главнейшая причина, которая лежит в основе всех неудач миротворческой деятельности по стабилизации ситуации в регионе, а именно отказ от прямого признания факта агрессии Республики Армения против суверенного Азербайджана.
It should be noted that the additional 54 posts are generally of a short-term/temporary nature, the incumbents of which carry out special responsibilities and functions that complement but are not a substitute for the human rights mandate of the peace mission. Следует отметить, что вновь создаваемые 54 должности, как правило, предназначены для заполнения сотрудниками на краткосрочных контрактах/ временными сотрудниками, которые будут выполнять специальные обязанности и функции, которые дополняют, но не заменяют правозащитный мандат миротворческой миссии.
Elections need the support of a broader process of democratization and civil society building that includes effective civilian governance and a culture of respect for basic human rights, lest elections merely ratify a tyranny of the majority or be overturned by force after a peace operation leaves. Выборы должны поддерживаться более широким процессом демократизации и строительства гражданского общества, который включает в себя эффективное гражданское правление и культуру уважения основных прав человека, дабы выборы не были лишь средством подтверждения тирании большинства и дабы их результаты не были ниспровергнуты с помощью силы после ухода миротворческой операции.
The Illuminati and the rating agencies grabbed all the power, and those countries that didn't join the Confederation were bankrupted and decimated with peace missions Иллюминаты и правительственные кредитные агентства Захватили всю власть, и те страны, которые не присоединились к Конфедерации... были доведены до банкротства, и истреблены миротворческой миссией, и, в конце концов, заполнены радиоактивными отходами.
It was pointed out that a Gender Advisor in the UN peace operation and in the UN country team, is often a lower-level position, which limits its effectiveness. Было отмечено, что советник по гендерным вопросам в миротворческой операции Организации Объединенных Наций и в страновой группе Организации Объединенных Наций часто занимает должность более низкого класса, что сказывается на эффективности его работы.
I, supreme king Terranostra declared war against the federation and to keep the peace. Как Архиепископ Терра Ностры, я объявляю священную войну против Федерации и ее так называемой "миротворческой деятельности".
The significance of this issue has been highlighted by the recently increased involvement of the United Nations in peacekeeping and, more importantly, by the wider range of tasks performed within multifunctional peace operations. О значении этого вопроса говорит все более активное участие Организации Объединенных Наций в миротворческой деятельности, которое отмечается в последнее время, и, что имеет еще большее значение, расширение круга задач, которые решаются в рамках комплексных миротворческих операций.
China took an active part in United Nations peacekeeping and would continue to serve the cause of world peace to the extent that its resources and capabilities allowed. В-третьих, к участию в миротворческих операциях следует шире привлекать региональные организации, обеспечивая взаимодополняемость предпринимаемых ими усилий и миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, в частности в Африке.
I also recognize the significance of this position, given the roles and responsibilities placed on the military components of United Nations peace operations and look forward to exploring with the Special Committee how it can be appropriately reflected in the context of overall peacekeeping reform. Я тоже признаю значение этой должности, поскольку учитываю роль и обязанности военных компонентов миротворческих операций Организации Объединенных Наций, и намерен изучить вместе со Специальным комитетом вопрос о том, как можно соответствующим образом учесть эти факторы в контексте общей реформы миротворческой деятельности.
United Nations peacekeeping has achieved tremendous accomplishments since its inception as a United Nations concept under which troops were - and still are - deployed not for war but to provide a foundation for lasting peace. Созданная Организацией Объединенных Наций модель миротворческой деятельности, при которой войска развертывались и продолжают развертываться не для ведения боевых действий, а в целях создания надежной основы для достижения прочного мира, позволила ей добиться впечатляющих результатов.
These include a standby team of specialized, technical-level mediation experts who can deploy to the field at short notice, a roster of experts available for ad hoc technical assignments and an online databank of hundreds of peace agreements and analyses of peacemaking . К ним относятся: резервная группа экспертов-специалистов по техническим аспектам посредничества, которая может быть оперативно направлена на места, реестр экспертов, которые могут привлекаться для выполнения разовых технических заданий, и онлайновый банк данных с информацией о сотнях мирных соглашений и аналитическими материалами по миротворческой деятельности .
By the relevant peace operation, under its respective mandate; at the request of host country authorities; in cooperation with OHCHR and other United Nations and non-United Nations actors; financed under the peacekeeping budget. Соответствующей операцией по поддержанию мира, на основе ее соответствующего мандата; по просьбе властей принимающей страны; в сотрудничестве с УВКПЧ и другими заинтересованными сторонами, входящими или не входящими в систему Организации Объединенных Наций; финансируется по линии бюджета миротворческой операции.