Английский - русский
Перевод слова Paying
Вариант перевода Платят

Примеры в контексте "Paying - Платят"

Примеры: Paying - Платят
They create a shell company, make a VC investment, when, really, they're paying for Garrett's naval intelligence. Они создают подставную компанию, делают венчурные инвестиции, потом они платят за разработки Гаррета.
They're not paying for it, it makes it even less valuable. Они не платят за музыку, что снижает ее стоимость.
After all, they're paying. В конце концов, они платят.
I didn't know we'd started paying overtime in cash. Я и не знал, что нам теперь платят сверхурочные наличными.
Did a little digging in your records and found out that the military is still paying for your rehab. Немного покопавшись в твоих записях, обнаружили что военные до сих пор платят за твою клинику.
Well, other cast members are paying around 700. Ну, другие участники шоу, платят около 700.
It's fine, they're paying for it. Да ладно, они же платят.
My parents want to make sure they're paying for my probleM. Мои родители хотели убедиться, что платят за мои проблемы.
Poor people paying for college and Wall Street. Бедняки платят не только за колледж, но и за Уолл Стрит
No, what they're paying for is someone they can connect with, who can hold a conversation. Нет, они платят за то, что могут соединиться с кем-то, кто может поддерживать разговор.
They're paying me to transport what they stuck in. Они платят мне за перевозку того, что они засовывают
That's what we're paying you for. Именно за это тебе и платят.
So these guys are paying to put their lives at risk? Так что же, эти парни платят, чтобы рискнуть своей жизнью?
You see how much they paying Dr. J.? Ты знаешь, сколько платят Ирвингу?
Yes, I am truly, deeply in love with the million dollars that they're paying me. Да, я честно, полностью влюблена в миллион долларов, который они мне платят.
No, nobody's talking about it, but people are paying top dollar to sit ringside at these fights. Нет, никто о таком не говорит, но люди платят немалые деньги, чтобы сидеть у самого ринга на таких боях.
Is somebody paying you to distract us? Поэтому тебе платят, чтобы ты нас отвлекал?
This booth is for paying customers. Эта забегаловка для клиентов, которые платят.
People aren't paying us to duck the hard choices. Люди платят нам не за то, что мы избегаем сложных решений.
Are they paying market prices or are they paying over the odds? Они платят рыночную цену или с избытком?
They're all paying 10 bucks a pop for the same reason. Они все платят десять баксов за флакон по одной и той же причине.
I don't know who you're working for or what they're paying you, but the North Koreans will beat it. Я не знаю, на кого вы работаете и сколько вам платят, но Северная Корея даст больше.
Do you know what they're paying me? Знаешь, сколько они мне платят?
It was shortsighted and it was selfish and now all of us are paying for my mistake. Это было недальновидно и эгоистично, и теперь все платят за мою ошибку.
Planting season means all the part-time maids are taking off for higher paying farm work, so I'm working double shifts. В сезон посадки все горничные, работающие неполный рабочий день, берут выходные, чтобы работать на фермах, где больше платят, поэтому я работаю двойные смены.