Английский - русский
Перевод слова Paying
Вариант перевода Платят

Примеры в контексте "Paying - Платят"

Примеры: Paying - Платят
People are paying more directly into what they are getting. Люди непосредственно платят за то, что они получают.
I'm a lawyer with paying clients. Я адвокат, мне платят мои клиенты.
They're paying you six figures and it is your only source of income. Может, будешь говорить потише? Учитывая то, что они платят тебе шестизначную сумму, и сейчас это твой единственный источник дохода.
They're not even paying me the living wage. Они мне даже прожиточный минимум не платят.
Well, they'd better get ready, because they should be paying me treble what they're paying. Ну, им лучше быть готовыми, потому что они должны платить мне втрое больше, чем платят сейчас.
Left at this stage, knowledge is simply intellectual property, access to which is restricted to paying customers. На данном этапе знания являются просто интеллектуальной собственностью, доступ к которой имеют клиенты, которые платят.
In different ways, the countries of South are also paying a high price for these imbalances. Страны Юга по-своему платят высокую цену за эти диспропорции.
Civilians are paying for the present murderous blockade with their lives, and this must urgently stop. Мирные граждане платят своей жизнью за нынешнюю убийственную блокаду, и этому необходимо срочно положить конец.
It is contradictory to talk about combating poverty and hunger while the consumer countries are paying such high prices for petroleum. Неуместно говорить о борьбе с нищетой и голодом в то время, когда общества потребления платят столь высокие цены за нефть.
It was also noted that organizations paying for research might sometimes exercise censorship of the materials produced. Было также отмечено, что организации, которые платят за исследования, могут порой подвергать цензуре подготовленные ими материалы.
Individuals must be convinced that the prices they are paying are reasonable and affordable. Люди должны быть уверенными в том, что цена, которую они платят, является приемлемой и доступной для них.
Developing countries are paying a dire price for a global economic crisis that they were not responsible for precipitating. Развивающиеся страны платят высокую цену за последствия глобального экономического кризиса, возникшего не по их вине.
The blindly destructive violence led to loss of life, with women and children paying a high price. Слепое разрушительное насилие оборачивается гибелью людей, при этом высокую цену платят женщины и дети.
In some cities, residents are paying fees directly to private collectors. В некоторых городах жители платят напрямую частным компаниям по сбору мусора.
Some of us are already paying a high price in terms of human suffering. Некоторые из нас уже платят высокую цену, которая выражается в людских страданиях.
BHRWS stated that employers were often not paying salaries to expatriates. БОХРУ отметило, что работодатели часто не платят зарплаты иностранным работникам.
Unnecessary expense had therefore been incurred, with States parties paying for conference services that they had not needed. И поэтому были понесены ненужные расходы, и государства-участники платят за конференционные услуги, которые им не нужны.
Many countries and societies are thus paying a heavy price. Таким образом, многие страны и общества платят огромную цену.
Reports from the counties suggest that the practice of convicted criminals paying money to judges to avoid prison sentences is widespread and endemic. Согласно сообщениям из графств, получила широкое распространение и стала настоящей эпидемией практика, когда осужденные преступники платят судьям деньги, чтобы избежать тюремного заключения.
Humanitarian agencies transporting food and other requirements have attested to paying anywhere from $10 to $50 before proceeding. Гуманитарные учреждения, которые перевозят продовольствие и другие материалы, свидетельствуют, что, прежде чем им разрешат двигаться дальше, они платят сумму порядка 10 - 50 долл. США.
The innocent civilian population is paying too high a price for a policy of intolerance and hatred. Ни в чем не повинные гражданские лица платят слишком большую цену за политику нетерпимости и ненависти.
You know, paying a living wage to workers and utilizing sustainable materials. Платят работникам прожиточный минимум и используют экологически безопасные материалы.
Now that you mention It, The separatists are paying a million credits a head for a jedi. Ну, раз ты заговорил об этом сепаратисты платят миллионы за голову джедая.
Some workers were complaining about a biscuit factory that was not paying them. Некоторые из рабочих одной из кондитерских фабрик жаловались на то, что им не платят денег.
Hundreds of millions of people living in poverty are paying that price with their lives. Сотни миллионов живущих в нищете людей платят за этой ценой своей жизни.