Английский - русский
Перевод слова Pattern
Вариант перевода Модель

Примеры в контексте "Pattern - Модель"

Примеры: Pattern - Модель
The pattern of distribution of health outcomes among different social categories shows that the Sri Lankan system has yet to reach acceptable equity level. Модель распределения показателей здоровья среди различных социальных категорий показывает, что шри-ланкийская система еще далека от приемлемого уровня равноправия.
This pattern is no longer sustainable. Эта модель уже более не является приемлемой.
Industrial revolutions in manufacturing industries have typically followed the pattern of introducing large-scale automation to produce standard outputs with much less human intervention. Промышленная революция в обрабатывающей промышленности, как правило, опиралась на модель внедрения широкомасштабной автоматизации с целью производства стандартных изделий с намного меньшим задействованием человеческого труда.
This pattern of trade has potentially dire consequences for Africa's ability to create its own internationally competitive manufacturing sector. Такая модель торговли серьезно подрывает способность Африки сформировать свою собственную конкурентоспособную на международном уровне обрабатывающую промышленность.
This pattern of assaults and extortion is brewing disillusionment within the population and could lead to violent clashes. Эта модель нападений и вымогательства приводит к возникновению чувства разочарования у населения и может стать причиной ожесточенных столкновений.
Whether the sales pattern in North America is the same at present is not known. Является ли модель продаж в Северной Америке такой же в настоящее время - не известно.
In the universality of the United Nations, the European pattern does not claim to be a one-size-fits-all model. В рамках всемирной Организации Объединенных Наций европейская модель не претендует на универсальность.
Pricing in costs to the environment The Asia-Pacific development pattern has relied primarily on cheap natural and human resources. Модель развития Азиатско-Тихоокеанского региона в основном предусматривает использование дешевых природных и людских ресурсов.
The structural composition of a given level of economic growth also matters: a more labour-intensive growth pattern enables faster poverty reduction. Также имеет значение структурный состав данного уровня экономического роста: модель с более трудоемким типом роста позволяет сокращать масштабы нищеты быстрее.
The proposed gtr will be based on this task force's work which represents a worldwide pattern of real non-road machinery operation. Предлагаемые гтп будут основываться на результатах работы этой целевой группы, отражающей всемирную модель реальной эксплуатации внедорожной подвижной техники.
Available evidence shows a consistent pattern of longer working hours and more dangerous conditions. Имеющиеся доказательства указывают на устойчивую модель более длительного рабочего времени и более опасных условий.
Marriage pattern is an important factor to determine the fertility level. Модель вступления в брак является важным фактором, определяющим уровень рождаемости.
Globalization has changed the pattern of economic relations, although its benefits are not widely and equitably distributed. Глобализация изменила модель экономических отношений, хотя ее блага не распределяются широко и справедливо.
This pattern of bi-directional relations between reparations and the other transitional justice measures can be replicated across the board. Такая модель двусторонней связи между возмещением ущерба и другими мерами правосудия может применяться и в других ситуациях.
The pattern of disasters during the reporting period corresponds to the above trends, in that climate-related events dominated the year. Модель бедствий, происшедших в течение отчетного периода, соответствует вышеуказанным тенденциям в том плане, что на протяжении года преобладали климатические явления.
In more remote areas, the pattern of dominating centres and rural hinterlands is more frequent. В более удаленных регионах чаще встречается модель доминирующих центров и сельских периферийных районов.
The pattern of study results clearly establishes a high toxicity of endosulfan and its formulated end-products to aqueous organisms, in particular to aqueous vertebrates. Модель результатов исследований явно свидетельствует о высокой токсичности эндосульфана и его сформулированных конечных продуктов для водных организмов, особенно водных позвоночных.
The same pattern holds for developing countries. Эта модель служит образцом и для развивающихся стран.
The Assembly is on course to repeat that same pattern again this year. В этом году Ассамблея находится уже на пути к тому, чтобы повторить ту же модель.
It reflects, as it did in the Khirbat Salim and Tayr Filsi incidents, a very worrisome pattern. Она, как и инциденты в Хирбат-Салиме и Тейр-Филси, отражает очень тревожную модель поведения.
The consultants found that the pattern of UNOPS post classifications does not reflect the typical distribution for an organization of its size. Консультанты пришли к выводу, что модель классификации должностей ЮНОПС не отражает типичное распределение для организации ее масштаба.
This social pattern shackled some of the traditional cultural beliefs that women's and men's roles were to be segregated. Такая социальная модель подорвала некоторые традиционные культурные представления о необходимости разграничивать роли женщин и мужчин.
Some might see this as a pattern of behavior, just moving down the line. Многие видят в этом модель поведения, одна сестра за другой.
Here was the hint of a pattern. Здесь был определенный намек на модель.
Mendeleev had managed to reveal a universal pattern without understanding why it should be so. Менделеев смог найти универсальную модель без понимания почему она должна быть именно такой.