The International Police Task Force's close cooperation with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in the implementation plan for the September municipal elections is based on the pattern of cooperation set at the previous elections in September 1996. |
Основой тесного сотрудничества Специальных международных полицейских сил с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в деле осуществления плана проведения запланированных на сентябрь муниципальных выборов является модель сотрудничества, выработанная при проведении предыдущих выборов в сентябре 1996 года. |
and if you use that stick figure that I just showed - which you can kind of tell, it's a deer, it's got antlers - you'll get this crease pattern. |
И если вы используете фигуру из палочек, которую я только что показал, где можно угадать оленя, у которого есть рога, то вы получите вот такую модель изгибов. |
What's the theme? What's the pattern? |
В чём тут суть? Какова модель поведения? |
The pattern of growth between the four large economies (France, Germany, Italy and United Kingdom) vs. the seventeen smaller economies was somewhat differentiated with the larger economies growing somewhat less rapidly. |
Модель сопоставления роста в четырех ведущих странах (Франция, Германия, Италия и Соединенное Королевство) с показателями 17 небольших стран носила несколько дифференцированный характер, при этом в ведущих странах были зарегистрированы менее ускоренные темпы роста. |
This was also the pattern regarding involvement in the common country assessment and UNDAF processes, as well as United Nations system involvement in Bretton Woods institutions mechanisms, such as the comprehensive development framework and PRSP processes. |
Такая модель характерна и в том, что касается вовлеченности в процессы общей страновой оценки и РПООНПР, а также вовлеченности системы Организации Объединенных Наций в функционирование таких механизмов бреттон-вудских учреждений, как процессы всеобъемлющих рамок развития и ДССН. |
A priori, one might expect project-level evaluations to have a lower frequency of such recommendations and thus the relative frequency of project evaluations might explain this pattern; |
Априори можно ожидать, что для оценок на уровне проектов характерна меньшая частотность таких рекомендаций и поэтому относительная частотность оценок по проектам может объяснить такую модель; |
A similar pattern of decline in nuptials is observed among men as well in the past five years, although the decline is much smaller among men than women. |
Аналогичная модель сокращения числа вступивших в брак мужчин также заметна в течение последних пяти лет, хотя в данном случае сокращение не столь значительно, как для женщин; |
In addition, the training plans used were such that the training period was as short as possible while at the same time being long enough to permit a standard training pattern adapted to the average skills necessary. |
Кроме того, использовавшиеся программы обучения были составлены таким образом, что период обучения был максимально коротким, но в то же время достаточно длительным для того, чтобы можно было применить стандартную модель обучения, адаптированную к цели достижения среднего уровня квалификации. |
However, the fact that most BITs address basically the same issues does not mean that they have the same underlying rationale, that all agreements provide the same degree of investment protection or that they have evolved following a homogeneous pattern over the last decade. |
Однако то, что большинство ДИД по существу охватывают те же вопросы, еще не означает, что в их основе лежат те же самые соображения, что все соглашения обеспечивают одинаковую степень защиты инвестиций или что за последнее десятилетие модель их эволюции была однородной. |
Assuming a device could be invented which would identify the quantum state of matter of an individual in one location and transmit that pattern to a distant location for reassembly, you would not have actually transported the individual. |
Полагая, что можно изобрести устройство, которое будет определять квантовое состояние вещества индивидуума в местоположении и передавать эту модель в отдаленное местоположение для повторной сборки, у тебя не будет фактически транспортированного индивидуума. |
A pattern of growth that emphasizes increased demand for labour and higher productivity through access to productive assets and technologies, particularly in agriculture, is also required to make significant progress towards poverty reduction. South Asia |
Для обеспечения значительного прогресса в деле сокращения численности нищеты также требуется такая модель роста, которая позволяет сделать акцент на увеличение спроса на рабочую силу и на повышение производительности при помощи обеспечения доступа к производственным фондам и технологии, прежде всего в сельском хозяйстве. |
This pattern is unique so... |
Эта модель является уникальной, и мне стало любопытно. |
This is a pattern of behavior that has to stop. |
Эту модель поведения необходимо пресечь. |
It's sort of a funny pattern. |
Это довольно интересная модель. |
Michael Shermer: The pattern behind self-deception |
Майкл Шермер: Модель самообмана |
What's the pattern? |
Какая у нас модель? |
I couldn't establish a pattern. |
Я не мог создать модель. |
This would be a normal wave pattern. |
Это - модель обычной волны. |
Evasive action, pattern Delta. |
Маневры уклонения, модель Дельта. |
Same color, same pattern. |
Тот же цвет, та же модель. |
Jessica, it's a pattern of behavior. |
Джессика, это модель поведения. |
They're looking to establish a pattern of behavior. |
Хотят составить модель его поведения. |
The pattern followed throughout the conferences was the same. |
Модель проведения конференций была одинаковой. |
Same misalignment, same pattern. |
Та же модель, та же проблема со светом. |
It's sort of a funny pattern. |
Это довольно интересная модель. |