Английский - русский
Перевод слова Pattern
Вариант перевода Характер

Примеры в контексте "Pattern - Характер"

Примеры: Pattern - Характер
The rather formal discussion with these groups followed a pattern very similar to those with local government officials. Встречи с ними носили довольно официальный характер, как и встречи с местными правительственными чиновниками.
The pattern of arms embargo violations in Somalia has changed little over previous years. За последние годы характер нарушений эмбарго на поставки оружия в Сомали практически не изменился.
For 2-lane roads, the driving pattern is different from that of motorways. На двухрядных дорогах характер движения отличается от характера движения на автомагистралях.
The manner of destruction of most villages seems to follow a clear systematic pattern. Уничтожение большинства деревень, как представляется, носило явно систематический характер.
It analyses the geographical pattern of the present recovery and the remaining imbalances in world trade. В ней анализируется географический характер нынешнего подъема и сохраняющиеся диспропорции в мировой торговле.
The pace and pattern of change in the global economy are creating an increasingly complex environment for industrial development. Темпы и характер изменений, происходящих в мировой экономике, все больше осложняют условия для промышленного развития.
Nearly all income appears to be used for military operations and this pattern of spending has contributed towards humanitarian hardship. Почти все свои поступления оно, судя по всему, использует на военные нужды, и этот характер расходов усиливает гуманитарные тяготы, испытываемые населением.
To estimate our audience size and usage pattern. Оценить размер нашей аудитории и характер использования.
Victims showed physical injuries consistent with a pattern of torture. Применение пыток подтверждает характер телесных повреждений жертв.
This pattern of injuries is quite specific and not new to me. Характер повреждений достаточно специфичен и для меня не нов.
The wound pattern and the stair matched perfectly. Характер ран и лестница полностью совпали.
WARNER: Pay close attention to the fracture pattern of the ribs. Обратите внимание на характер повреждений ребер.
Looking at this pattern of damage, it's all beginning to make sense. Глядя на этот характер повреждений, всё начало обретать смысл.
The pattern of gunshot wounds is not consistent with such an explanation. Характер пулевых ранений не соответствует такому объяснению.
2.58 The pattern of General Assembly meetings has changed dramatically. 2.58 Характер работы Генеральной Ассамблеи претерпел значительные изменения.
This is changing the land utilization pattern in many developing countries. Во многих развивающихся странах это меняет характер землепользования.
The size and pattern of trade flows will differ in various ways from the present. В будущем масштабы и характер торговых потоков будут отличаться от нынешних с различных точек зрения.
It focused on individual cases rather than on situations revealing a consistent pattern of gross violations. В ней основное внимание уделяется отдельным случаям, а не ситуациям, вскрывающим последовательный характер грубых нарушений.
The pattern of distribution of the population over the years has continued to reflect these factors and has remained largely unchanged. Характер распределения населения на протяжении многих лет стабильно отражал эти факторы и остается в основном неизмененным.
An uneven pattern of project expenditures was also noted (see paras. 44 and 46). Был также отмечен неравномерный характер расходования средств по проектам (см. пункты 44 и 46).
A similar pattern but with a lower prevalence seems to appear in eastern Europe. Аналогичный характер и более низкие показатели наблюдаются и в Восточной Европе.
The systematic attack was thoroughly organized and followed a regular pattern on the basis of a common policy that was evident. Систематическое нападение было тщательно организовано и носило регулярный характер в рамках явной общей политики.
The pattern of contribution shows a steady increase in emphasis on earmarked projects. Характер взносов отражает постоянно растущее внимание, уделяемое целевым проектам.
Although there was no evidence of a consistent pattern of abuse, such incidents were sufficiently common to constitute grounds for serious concern. Несмотря на отсутствие фактов, подтверждающих систематический характер злоупотреблений, подобные случаи довольно нередки и дают основание для серьезной обеспокоенности.
The emergence of new communications and information technologies has significantly affected the pattern of international exchanges. Появление новых технологий в сфере информации и связи оказало существенное влияние на характер международных обменов.