Английский - русский
Перевод слова Pattern
Вариант перевода Модель

Примеры в контексте "Pattern - Модель"

Примеры: Pattern - Модель
While that growth pattern is fragile, if physical capital formation is insufficient, the economies of Egypt and Jordan are expected to expand further in 2005. Хотя такая модель роста при недостаточном накоплении основного капитала неустойчива, следует ожидать, что в Египте и Иордании в 2005 году тенденция к росту экономики сохранится.
Although projections for the period October-December 2005 suggested an increasingly healthy month-by-month cash position, they assumed a repetition of the pattern of payments in 2004. Хотя прогнозы на период октября-декабря 2005 года предполагают улучшение положения с наличностью на помесячной основе, модель выплат остается такой же, как в 2004 году.
SOA 2.0 evolves the implications SOA and EDA architectures provide to a richer, more robust level by leveraging previously unknown causal relationships to form a new event pattern. Сервисно-ориентированная архитектура, управляемая событиями, развивает архитектуры SOA и EDA для предоставления более глубокого и надежного уровня услуг за счет использования ранее неизвестных причинно-следственных связей, чтобы сформировать новую модель событий.
This process requires the destructive conversion of bulk matter into energy and its subsequent reformation into a pre-scanned matter pattern. Этот процесс требует деструктивного преобразования объемной материи в энергию и ее последующего преобразования в предварительно отсканированную модель материи.
India's growth pattern is remarkable because it contradicts a seemingly iron law of development that has held true for almost 200 years, since the start of the Industrial Revolution. Модель экономического роста Индии является выдающейся, поскольку она противоречит, казалось бы, железному закону развития, который доказал свою правоту за почти 200 лет своего существования, с момента начала промышленной революции.
You can color any crease pattern with just two colors without ever having the same color meeting. Вы можете окрашивать любую модель изгибов только в два цвета и так, чтобы цвета не сливались.
On taking office, Russia's new president, Dmitry Medvedev, should order an independent review process to help end the country's pattern of stigmatizing and discriminating against people with disabilities. Вступая в должность, новый президент России Дмитрий Медведев должен назначить независимый процесс рассмотрения, чтобы прекратить модель заклеймения и дискриминации инвалидов.
Cores from the Drammenfjord (Norway), the western Wadden Sea (The Netherlands) and Lake Woserin (Germany) showed a time dependent pattern in the distribution of BDEs since the start of production of PBDE formulations. Анализ кернов из Драмменфьёрда (Норвегия), западной части Ваддензее (Нидерланды) и озера Возерин (Германия) дает динамическую модель распределения БДЭ с момента начала производства промышленных составов ПБДЭ.
Again, I don't want to say that this kind of haphazard pattern of interactions produces a factory that works with the precision and efficiency of clockwork. Опять же, я не хочу сказать, что эта бессистемная модель взаимодействия создаёт фабрику, которая работает как часы.
And the pattern of these interactions determines whether the ant comes back out, and what it does when it comes back out. И модель этого контакта определит, стоит ли муравью идти на поверхность, и что ему делать наверху.
In the long run, America's growth pattern must undergo a structural shift from reliance on debt and consumption one based on Americans vaunted capacity for creativity and innovation. В долговременной перспективе модель экономического роста Америки должна претерпеть структурный переход от опоры на долги и потребление к опоре на широко известные способности американцев к творческим и новаторским решениям.
What this pattern suggests is that the Party can rarely choke down more than the smallest dose of political reform, much less outright criticism before reacting in an almost autonomic fashion against it. Эта модель предполагает то, что Партия может в редких случаях проглотить больше, чем самую маленькую дозу политической реформы, гораздо менее прямую критику перед тем, как автоматически отреагировать против них.
The seminar underlined the fact that because no single pattern of migration existed, there should be no "compartmentalization" of people and that each case of human rights abuse against a migrant was unique. Участники семинара подчеркнули, что, поскольку модель миграции не одна, делить людей на разные категории не следует и что каждый случай нарушения прав человека применительно к мигранту является единственным в своем роде.
Countries that follow a sustainable pattern of industrial development will be better placed to take advantage of the new market opportunities created by the shift towards resource-efficient and low-carbon production processes. Те страны, которые изберут устойчивую модель промышленного развития, окажутся в более выгодном положении и смогут воспользоваться новыми рыночными возможностями, создаваемыми в результате перехода на ресурсосберегающие производственные процессы с низким уровнем выброса углерода.
One would also expect this pattern, since the absolute number of projects is far higher (of necessity) than the number of programmes/departments. Такая модель также вполне ожидаема, поскольку абсолютное число проектов значительно выше (по необходимости), чем число программ/департаментов.
I am now starting to be won over by the idea that a simple pattern of feast and fast can be powerful. Мысль о том, что простая модель чередования разгрузочных дней и нормальных дней питания, может быть достаточно эффективной, все больше и больше овладевает мной.
He took my master Falcon pattern, he actually did lost wax casting in bronze for me, and this is the bronze I got back. Он взял модель моего сокола, он отлил модель из бронзы, это бронзовая модель, которую я получил обратно.
An attempt is being made to establish a single pattern of democracy and governance on the basis of the unjust rules of so-called liberal democracy, without taking any account whatsoever of the characteristics and situations of individual countries. Предпринимается попытка установить единую модель демократии и управления на основе несправедливых постулатов так называемой либеральной демократии, при этом совершенно не принимаются во внимание специфика отдельных стран и существующее в них положение.
The picking technique of gypsy jazz has been described as similar to economy picking, but with the further requirement that when the pattern switches from string to string in either direction, a rest stroke is performed. Штриховая техника цыганского джаза была описана в качестве экономного штриха, но с оговоркой, что когда модель переключается от струны к струне, будет выполнен другой удар.
(b) In the case of the industrialized nations, the pattern of income distribution in the past 20 years has varied, although there has been a growing trend towards income concentration. Ь) в последние 20 лет в промышленно развитых странах модель распределения дохода претерпевала изменения, хотя все же можно выделить возрастающую тенденцию к концентрации дохода.
Freedom House has demonstrated a consistent pattern of violations of resolution 1996/31, thereby tarnishing the excellent work and the real and important contributions of the NGO community to the work of the United Nations. Сложилась уже определенная модель нарушений организацией «Фридом хаус» положений резолюции 1996/31 Совета, и это ее поведение дискредитирует прекрасную работу и умаляет реальный и важный вклад, который сообщество неправительственных организаций вносит в деятельность Организации Объединенных Наций.
This review had concluded that there was a high level of confidence in the EMEP model's representation of the broad spatial pattern of ozone exposure levels across Europe and of the model's response to emission changes. В ходе этого анализа был сделан вывод о том, что модель ЕМЕП позволяет с высокой степенью достоверности отразить общую картину пространственного распределения уровней воздействия озона в масштабах Европы и реакцию модели на изменение количества выбросов.
The design of the crown follows the general pattern typical of a European royal crown, but is unique in that the circlet and the arches of the crown are made of gold fabric rather than of a precious metal such as gold or silver-gilt. Модель разработанной для него короны в целом соответствовала типичной европейской королевской короне, но при этом диадема и своды короны предполагалось изготовить из позолоченной ткани, а не драгоценного металла.
This pattern is reported in the jua kali sector in Tanzania, an area of the informal economy that brings hundreds of mechanics and craftspeople into the same market areas, where a new design by one informal entrepreneur is quickly adopted by others, who become the competition. Такая модель наблюдается в секторе неформальной экономики "джуа кали" в Танзании, характерная особенность которого заключается в том, что сотни техников и ремесленников концентрируются в одних и тех же сегментах рынка, где новый проект одного неформального предпринимателя быстро перенимается другими, что порождает конкуренцию.
but I think it's very interesting that there was some work done to show that this eddy pattern in this painting followed a statistical model of turbulence, Но я нахожу очень интересным то, что были проведены исследования, которые доказали, что вот эти вихревые образы на этой картине повторяют статистическую модель турбулентных потоков.