they came that fast because it's their behavior pattern. |
Они прилетели так быстро, потому что такова их модель поведения. |
If we can establish a consistent pattern, it would help sway the jury. |
Если мы можем установить модель поведения, это может повлиять на присяжных. |
Like there's a pattern here. |
Как будто, здесь есть некая модель. |
Seems to be the pattern of my life. |
Похоже, такова модель моей жизни. |
Within the practice of ethnic cleansing emerges an unmistakable pattern at work. |
В рамках практики "этнической чистки" безошибочно просматривается определенная модель. |
The pattern of drug abuse has also undergone dramatic changes with the appearance of synthetic drugs in the last decade. |
Модель наркомании также претерпела кардинальные изменения после появления синтетических наркотиков в течение последнего десятилетия. |
The international community cannot, therefore, be indifferent to the dangerous and devastating backlash that this pattern of behaviour can unleash. |
Поэтому международное сообщество не может оставаться равнодушным к тому опасному и опустошительному откату назад, который может повлечь за собой подобная модель поведения. |
These constitute a new pattern of relations in the post-cold war period, and we look forward to its being continued. |
Они представляют собой новую модель отношений в постконфронтационный период, и мы с нетерпением ожидаем ее развития. |
There is, in fact, a very troubling pattern usually ignored or not acknowledged. |
Фактически существует вызывающая весьма серьезную озабоченность модель, которую обычно игнорируют или не признают. |
This pattern is common also for other ethnic groups. |
Эта модель распространена и в других этнических группах. |
In line with the changing times, the pattern of demand for UNDP cooperation has also evolved. |
С учетом перемен также изменилась модель спроса в отношении сотрудничества с участием ПРООН. |
Over the past three years, Bolivia has modified the pattern of resources for financing its development. |
За последние три года Боливия изменила модель мобилизации ресурсов для финансирования своего развития. |
On the other hand, developments in BIT negotiations also mean that a new pattern in international investment rulemaking is emerging. |
С другой стороны, развитие событий в рамках переговоров по ДИД означает также, что складывается новая модель нормотворческой деятельности в области международных инвестиций. |
The pattern of consumption of the developed economies is not sustainable. |
Модель потребления в развитых экономических системах носит неустойчивый характер. |
No US president can unilaterally agree to alter the pattern of government support and spending; that is a decision for Congress. |
Никакой президент Америки не может в одностороннем порядке изменить модель государственной поддержки и расходов; это в компетенции Конгресса. |
But if the past pattern holds, house prices should start to fall very soon in (continental) Europe as well. |
Но если модель прошлого сохранится, цены на жилье очень скоро должны начать падать и в (континентальной) Европе. |
If the current pattern is sustained, the global economy will be permanently transformed. |
Если будет сохранена существующая модель, то мировая экономика будет постоянно преображаться. |
The present social system in South Korea inevitably leads to a systematic and consistent pattern of gross violations of human rights. |
Нынешняя социальная система в Южной Корее неизбежно создает систематическую и последовательную модель грубых нарушений прав человека. |
This, however, did not reflect the epidemiological profile, but rather the attendance pattern at Agency primary health-care facilities. |
Однако это отражает не эпидемиологическую модель, а скорее модель посещения первичных медицинских центров Агентства. |
The pattern is not just one of reluctant cooperation. |
Эта модель говорит не просто о нежелании сотрудничать. |
That pattern pollutes and degrades the ecosystems of the planet, depletes natural resources and is responsible for most greenhouse gas emissions. |
Эта модель загрязняет и разрушает экосистемы нашей планеты, истощает природные ресурсы и является причиной большей части выброса «парниковых газов». |
CDM projects are concentrated in a small number of countries, in a pattern that closely matches international direct investment. |
Проекты МЧР сосредоточены в немногих странах, и модель их осуществления весьма схожа с международным прямым инвестированием. |
This pattern also holds for men". |
Та же модель справедлива в отношении мужчин". |
This is precisely the pattern that would ensure and fuel armed conflict. |
Это именно та модель поведения, которая обеспечивает продолжение вооруженных конфликтов и подпитывает их. |
Ethiopia's HIV/AIDS epidemic pattern continues to be generalized and heterogeneous with marked regional variations. |
Модель развития эпидемии ВИЧ/СПИДа в Эфиопии по-прежнему типична и однородна, с четко выраженными региональными вариациями. |