Английский - русский
Перевод слова Pattern

Перевод pattern с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 264)
As noted in the Foreword, this report will follow a pattern as to the task at hand. Как отмечено в предисловии, структура настоящего доклада соответствует требованиям поставленной задачи.
While such stability is generally desirable to allow an open economy to progress, it becomes indispensable if the specialization pattern is largely based on international services. Подобная стабильность, как правило, благоприятствует развитию открытой экономики и выступает необходимым условием, если структура специализации страны в значительной степени основывается на международной торговле услугами.
The historic migration pattern of this community is well recognized, to the extent that it was reflected in the system of land distribution to regional authorities. Исторически сложившаяся структура миграции этой общины считается настолько очевидной, что она находит свое отражение в системе распределения земель на уровне районных органов власти.
Changes also took place in the pattern of employment. Изменилась также и структура занятости.
The Structure of Pattern Languages (2000) argues that patterns (a concept central to the design pattern movement in CS and introduced by Alexander) encapsulate information about recurring design solutions and human activities. В статье «Структура языков паттернов» (2001) говорится, что паттерны (ключевое понятие паттерноориентированного проектирования из области теории вычислительных машин, введенное К.Александером) содержат в себе информацию о повторяющихся проектных решениях и видах человеческой деятельности.
Больше примеров...
Модель (примеров 395)
Furthermore, the Commission had made efforts to obtain a reliable body of information that constituted reasonable grounds to establish a pattern of conduct. Кроме того, Комиссия прилагает усилия для получения достоверного объема информации, которая служит достаточным основанием, чтобы установить модель поведения.
So, what pattern have we established for Archie besides a blatant disregard for parking restrictions? И какая модель поведения характерна для Арчи, кроме явного игнорирования всех правил парковки?
Alexis de Tocqueville, more than 160 years ago, recognized the emergence and expansion of democracy - both as an idea and as a fact - and tried to chart its pattern of growth, as well as some of its philosophical limits. Более 160 лет назад Алексис де Токвиль разглядел зарождение и расширение демократии - как идеи и как реального факта - и попытался начертить модель ее роста, а также некоторые из ее философских ограничений.
The new operational pattern for the Department's activities proposed in the report of the Secretary-General (A/57/157) would enhance the impact of the Department's work, which should focus on dissemination of essential information, within the framework of the agreed strategy. Новая модель осуществления Департаментом своей деятельности, предложенная в докладе Генерального секретаря (А/57/157), позволит повысить действенность работы Департамента, который должен сконцентрировать свое внимание на распространении важнейшей информации в рамках согласованной стратегии.
The pattern set by the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts does not provide a chapter in which one could appropriately include questions concerning State responsibility in connection with the act of an international organization. Модель, установленная статьями об ответственности государств за международно-противоправные деяния, не позволяет сформулировать главу, в которую можно было обоснованно включить вопросы, касающиеся ответственности государств в связи с деянием международной организации.
Больше примеров...
Схема (примеров 185)
'' ChildName is not valid. Naming pattern is reserved. Недопустимое значение ChildName. Схема наименования зарезервирована.
From the above it may be noted that the pattern of savings anticipated follows in large part the pattern that had been anticipated in March. Как можно видеть из вышеприведенной таблицы, содержащаяся в ней схема предполагаемой экономии в значительной мере повторяет схему, предложенную в мартовском докладе.
Impressively, the pattern remains the same as for the MYFF, perhaps confirming the robustness of the methodology. Интересно отметить, что схема остается той же самой, что и в МРФ, что, возможно, подтверждает обоснованность методологии.
The distribution pattern suggests a broad area of enrichment in the north and two patches in the eastern and western parts of the study area. Схема распределения указывает на обширную область обогащения на севере и на двух участках на востоке и западе изучаемого района.
Same pattern each time. Та же схема каждый раз.
Больше примеров...
Тенденция (примеров 184)
This pattern is particularly evident where food processing activities are concerned. Подобная тенденция наиболее очевидно проявляется в тех ситуациях, когда речь идет о переработке продовольственного сырья.
Women tend to be overrepresented in these forms of employment, and this pattern emerges also in Eastern Europe and CIS. В этих формах занятости непропорционально высока доля женщин, и данная тенденция также набирает силу в странах Восточной Европы и СНГ.
A declining pattern in both regular and voluntary sources of funding was unacceptable. Тенденция к сокращению как регуляр-ных, так и добровольных источников финансирования является неприемлемой.
The pattern was one of a slow convergence during the first two decades of occupation followed by divergence. На протяжении первых двух десятилетий оккупации наблюдалась тенденция к медленной конвергенции, после чего разрыв начал увеличиваться.
This procedure, while very useful for our remembering the fact in a well-ordered pattern, tends to obliterate the distinction between the actual observations and the theory arisen from them. Эта процедура, хотя и очень полезна для нашего запоминания фактов в упорядоченном порядке, имеется тенденция стирать различия между фактическими наблюдениями и теорией, вытекающей из них.
Больше примеров...
Характер (примеров 282)
It was stressed to the review team that the future pattern, structure and pace of economic growth remain highly uncertain, thereby preventing the Government drawing up specific measures to reduce emissions of greenhouse gases. Группе по рассмотрению было сообщено, что характер, структура и темпы будущего экономического роста по-прежнему остаются во многом неопределенными, вследствие чего правительство не может разработать конкретные меры, направленные на сокращение выбросов парниковых газов.
However, the nature, distribution, composition, terms and conditions of these flows have also changed, raising the question of whether the new pattern of flows is consistent with the international community's new consensus on development and appropriate to the needs of the developing countries. Однако наряду с этим изменились также характер потоков таких ресурсов, их распределение, структура и условия, на которых они предоставлялись, в связи с чем возникает вопрос, соответствует ли новая организация потоков новому консенсусу международного сообщества в отношении развития и нуждам развивающихся стран.
The delegation of Croatia suggested that reference be made to the "nature of the offence" and to the "pattern of action of the organized criminal group". Делегация Хорватии предложила сделать ссылку на "характер правонарушения" и на "характер деятельности организованной преступной группы".
The author adds that, as the pattern and practice of abuse of the Uzbek registration system shows, it is simply impossible for anyone at all to know what must be contained in a registration application to ensure its acceptance by the MoJ. Автор добавляет, что характер и практика злоупотреблений в рамках существующей в Узбекистане системы регистрации свидетельствуют о том, что просто невозможно узнать, что должно содержаться в заявлении о регистрации, с тем чтобы обеспечить его принятие Минюстом.
Preliminary findings do not suggest a systemic pattern of abuse or discrimination. Предварительные выводы не дают оснований говорить о том, что эти злоупотребления или факты дискриминации носят систематический характер.
Больше примеров...
Практика (примеров 94)
The traditional pattern of placing children deprived of parental care in state care institutions is changing. Претерпевает изменения традиционная практика помещения детей, лишенных родительской заботы, в учреждения государственного попечения.
Such practice consists of "material and detectable" acts of subjects of international law, and it is these "instances of conduct" that may form "a web of precedents" in which a pattern of conduct may be observed. Такая практика состоит из «материальных и очевидных» деяний субъектов международного права, и именно эти «эпизоды поведения» могут образовывать «прецедентную ткань», в которой можно разглядеть поведенческую модель.
If the current pattern of non-payment persisted, the Tribunals would not have enough resources to cover their budgets and the Secretary-General might have to inform the Security Council, perhaps sooner rather than later, that the Tribunals were unable to fulfil their mandates for financial reasons. Если ныне наблюдаемая практика невыплаты взносов будет сохраняться, у Трибуналов не окажется достаточно средств на покрытие своих бюджетов и Генеральному секретарю придется, скорее раньше, чем позже, известить Совет Безопасности о том, что Трибуналы не способны выполнить свои мандаты по причине финансовой несостоятельности.
The displacements from Banja Luka appear mostly to conform to the pattern of "voluntary" movement pursuant to a reign of terror - a pattern already described in previous reports of the Special Rapporteur. Перемещение из Баня-Луки, как представляется, в наибольшей степени осуществляется в соответствии с практикой "добровольного" переезда, обусловленного тем, что в городе царит террор, - эта практика уже была описана в предыдущих докладах Специального докладчика.
The pattern of torture appears to have changed in the past few years, with the practice becoming less brutal in some places. За последние несколько лет практика пыток, как представляется, изменилась, став в некоторых местах содержания под стражей менее жестокой.
Больше примеров...
Шаблон (примеров 162)
First we need to modulate the field destabilizers to create an interference pattern. Сперва нам необходимо модулировать дестабилизаторы поля, чтобы создать шаблон помех.
Look, this is my pattern, okay? Послушай, это мой шаблон, ясно?
The Publish/Subscribe pattern can be used if: Шаблон "публикация-подписка" можно использовать, если:
OperationContract method' ' in type' ' does not properly implement the async pattern, as no corresponding method' ' could be found. Either provide a method called' ' or set the AsyncPattern property on method' ' to false. Метод OperationContract в типе не реализует должным образом асинхронный шаблон, поскольку не удалось найти соответствующий метод. Необходимо предоставить метод с именем, либо установить значение false для свойства AsyncPattern в методе.
A variation of the formation using four 9-plane squadrons in a diamond formation was developed to compress the bombing pattern further. Его разновидность, использовавшая четыре эскадрильи по 9 самолётов в ромбовидном строю, позволила ещё больше уплотнить шаблон сброса бомб.
Больше примеров...
Образец (примеров 102)
The quotes in the last example are necessary to stop the shell from interpreting the pattern itself. Кавычки в последнем примере необходимы для того, чтобы оболочка сама не начала интерпретировать образец.
Defy time, keep on the road for 25 years and have a pattern of consistent quality. Defy время держать на дороге в течение 25 лет, и образец неизменного качества.
His Government did not intend to erect its modest experience into a doctrine or turn its society into a pattern for anyone. Правительство Кубы не собирается придать своему скромному опыту характер доктрины или превратить свое общество в образец для подражания.
We're losing their pattern. Мы теряем их образец!
They had a pattern to follow. У них был образец, которого они придерживались.
Больше примеров...
Картина (примеров 128)
Overall, this pattern remains valid. В целом такая картина сохраняется до сих пор.
The same pattern was apparent near the village of Isla. Такая же картина наблюдается и возле деревни Исла.
The pattern for women is more consistent and differences are significant for more countries. Картина в случае женщин является более последовательной, а различия более выраженными в большем числе стран.
A similar pattern can be seen among women members of provincial councils: in 1992 the proportion was 29.6% and in 2001 it was still only 29.9%. Аналогичная картина наблюдается среди женщин, входящих в состав провинциальных советов: в 1992 году доля женщин составляла 29,6 процента, а в 2001 году она по-прежнему равнялась лишь 29,9 процента.
So, how can single bullet-like particles of light create a wave pattern? С годами прояснилась удивительнейшая картина: звезды двигались, и двигались поистине быстро.
Больше примеров...
Узор (примеров 161)
He does think the dry skin formed some sort of pattern. Он думает, что заживающая кожа образует узор.
The color pattern of its shell resembles a cellular automaton named Rule 30. Узор раковины напоминает картины, порождаемые клеточным автоматом Правило 30.
No, that's just the pattern. Хотя нет, это просто узор.
Finally, there's one of evening primrose that Bjorn Rorslett from Norway sent me - fantastic hidden pattern. Наконец, вот одна из энотер, которые Бьорн Рорслетт из Норвегии прислал мне - фантастический скрытый узор.
This rug has a nice pattern. На этом ковре красивый узор.
Больше примеров...
Закономерность (примеров 162)
Someone either didn't expect the pattern to be caught, or wasn't afraid if it was. Кто-то либо не ожидал, что эту закономерность раскроют, либо просто не боялся этого.
The proportion of the poverty population in affected areas, rural areas and nationwide varies greatly across regions, showing hardly any geographical or regional pattern. Доля бедного населения в затрагиваемых районах, сельских районах и в масштабах страны значительно варьируется по регионам, и выявить какую-либо географическую или региональную закономерность оказалось невозможно.
I started off by making a map of all of the burglaries that have gone down in Brooklyn since 1996 to see if there was a pattern. Я начал отмечать на карте все кражи со взломом, которые произошли в Бруклине с 1996 года, чтобы увидеть, есть ли какая-то закономерность.
'My hypothesis: Within the stock market, 'there is a pattern, right in front of me, Моя гипотеза: в рынке акций существует закономерность, прямо передо мной, играющем числами.
Because MTV was not available everywhere in the United States at first, it was easy to see a pattern: where MTV went, listener demand for Duran Duran, Tears for Fears, Def Leppard and other European bands with interesting videos went through the roof. Из-за отсутствия повсеместного доступа к MTV в США, существовала определённая закономерность - в регионе, где появлялся канал, возрастал спрос на Duran Duran, Tears for Fears, Def Leppard и других европейских групп с интересным и нетривиальным видеорядом.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 158)
The pattern does not repeat horizontally across the width of the bolt, but only vertically along its length. Рисунок не повторяется горизонтально по ширине рулона, но только по вертикали вдоль его длины.
If he can see this pattern in his own brain, he can learn how to control it. Если он может увидеть этот рисунок в своём мозге, он может научиться им управлять.
We just have to see if this particular pattern is in the system. И мы запросто узнаем, есть ли конкретно этот рисунок в системе.
Look at the pattern in the wax coating? взгляни на рисунок в воске.
If you accent the words "if", "where" and "fashion", the correct rhythmic pattern would emerge. Если вы сделаете акцент на словах, и,... думаю, тогда получится правильный ритмический рисунок.
Больше примеров...
Динамика (примеров 65)
Also of interest is the pattern of gains and losses associated with the project. Представляет также интерес динамика доходов и убытков, ассоциируемых с проектом.
The long-term pattern of soil BS is often asymmetric; the decrease can be rapid, while replenishment following a major decline in acid deposition might require centuries. Долгосрочная динамика НО в почве является зачастую асимметричной: сокращение может быть быстрым, в то время как для его восстановления после резкого сокращения кислотного осаждения могут потребоваться столетия.
The pattern of coverage of vaccination, like all biological factors in Paraguay, shows considerable swings over the years 1995-2000. Динамика, отражающая итоги вакцинации всеми биологическими препаратами, на протяжении 1995-2000 годов в Парагвае весьма неравномерна.
This pattern of expenses and income reflects the annual nature of UNHCR programmes and activities, including emergency activities, with accelerated spending towards year-end to utilize available budgets and donor funds received late in the year. Такая динамика расходов и поступлений характерна для годичного цикла осуществления программ и мероприятий УВКБ, включая мероприятия по оказанию чрезвычайной помощи, отличительной чертой которого является увеличение объема расходов к концу года для освоения имеющихся бюджетных ресурсов и средств, поступивших от доноров ближе к концу года.
In recent years, the pattern of murders in the Republic of Azerbaijan has shown a steady downward trend, as illustrated in the table below: За последние годы динамика совершения умышленных убийств в Азербайджанской Республике имеет устойчивую тенденцию к снижению, что видно из нижеприведенной таблицы:
Больше примеров...
Система (примеров 112)
At its thirty-fifth session, in 2002, the Commission considered that, on the whole, its working methods had demonstrated their efficiency, thus implying that the new pattern of meetings introduced in 2001 had proved to be useful. На своей тридцать пятой сессии в 2002 году, Комиссия сочла, что в целом методы ее работы доказали свою эффективность, из чего следует, что новая система проведения совещаний, введенная в 2001 году, оказалась полезной.
He has a method, a pattern he follows. У него есть свой метод, система, которой он следует.
The educational system in American Samoa is broadly based on the United States pattern. Система образования в Американском Самоа в целом строится по американскому образцу.
This aids in resolving ambiguous images because the visual system will accept small variations in the pattern and still perceive the pattern as a whole. Это помогает разрешить двойственность изображений, поскольку зрительная система принимает небольшие отклонения от образца и остаётся в силе осознать образец как целое.
The visual system can also aid itself in resolving ambiguities by detecting the pattern of texture in an image. Зрительная система может помочь себе в разрешении двойственности путём распознавания текстуры изображения.
Больше примеров...
Паттерн (примеров 27)
Can you see the pattern here? Можете ли вы увидеть паттерн в этом?
You select one set of cells to perform one sort of behavior, another neuromodulator, another set of cells, a different pattern, and you can imagine you could extrapolate to a very, very complicated system. Вы выбираете один набор клеток для осуществления одного типа поведения, другой неромодулятор, другой набор клеток, другой поведенческий паттерн, и теперь вы можете экстраполировать данную систему до очень и очень сложной.
These receptors are able to recognize the molecular pattern of elicitors and trigger intracellular defence signalling via the Octadecanoid pathway. Эти рецепторы способны распознавать молекулярную структуру элиситоров (паттерн) и запускать внутриклеточную защитную реакцию через октадеканоидный сигнальный каскад.
The Desert Battle Dress Uniform was designed in 1976 and uses a camouflage pattern known as the Six-Color Desert Pattern or colloquially as Chocolate-Chip Camouflage and Cookie Dough Camouflage. «Пустынная полевая униформа» была разработана в 1976 году и использует шаблон камуфляжа, известный как Six-Color Desert Pattern (шестицветный пустынный паттерн) или как его обычно называли, «шоколадная крошка» и «тесто для печенья».
Incubating virus pattern found in the firewall. Паттерн скрытого вируса найден в файрволе.
Больше примеров...
Выкройка (примеров 1)
Больше примеров...
План (примеров 28)
This is not bad luck, it's a pattern. Это не невезение, а чей-то план.
Since the pattern of meetings remains fluid, there was a consensus that a rigid 10-4-6-week approach would neither be feasible for the Secretariat when preparing documents for submission nor in the interest of the intergovernmental bodies concerned. Поскольку план заседаний находится в постоянной динамике, достигнуто единодушное понимание того, что применение жесткой схемы «10-4-6 недель» не будет практически целесообразным для Секретариата при подготовке им представляемых документов и не будет отвечать интересам соответствующих межправительственных органов.
The scheme does not itself appear to have influenced the pattern of payment of Member States. Как представляется, план сам по себе не оказывает воздействия на структуру платежей государств - членов.
A credible reform plan must not be the plan of a past generation: international governance of the environment should follow the pattern of the democratic spirit that underlies the mission of the General Assembly. Авторитетный план реформ не должен быть планом прошлого поколения: международное управление окружающей средой должно соответствовать модели демократического духа, лежащего в основе миссии Генеральной Ассамблеи.
The "Garagoz" border pattern forms the foreground and the background, at the same time separates them from each other. Граница «Гарагез» отделяет передний план от заднего плана и также придает ему форму.
Больше примеров...
Последовательности (примеров 26)
The sentencing judge found a consistent pattern of predatory conduct, planned and executed with professionalism, exacerbated by the fact that some offences were committed while on bail. Судья, выносивший приговор, констатировал наличие систематической последовательности агрессивных деяний, умело спланированных и выполненных, причем все это усугубляется тем, что некоторые преступления были совершены после того, как автор был освобожден из-под стражи под залог.
However, if we took a small hammer, and we added cracks to all the other windows, then we have a pattern. В то же время, если взять молоточек и добавить трещин на всех остальных стеклах, мы добьёмся последовательности образа.
The banding pattern resulting from PCR amplification with PCR primers flanking the repeated sequences, can then be used to identify genetic differences in populations when visualized using polyacrylamide gels. На основе сегментации хромосом, получаемой в результате амплифицирования методом ПЦР с ПЦР-затравками, фланкирующими повторяющиеся последовательности, можно идентифицировать генетические различия между популяциями при наблюдении с использованием полиакриламидных гелей.
If it's a head you're disappointed, but you're still a third of the way to your pattern again. Если решка, вы немного разочарованы, но вас уже опять есть треть вашей последовательности.
If you went head-tail-head-tail-head, you can cunningly get two occurrences of the pattern in only five tosses. Если у вас появится решка-орел-решка-орел-решка, вы хитрым образом получили два появления последовательности за пять бросков.
Больше примеров...