Английский - русский
Перевод слова Pattern

Перевод pattern с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 264)
Projected pattern of the supply of food products during the 4th development plan (K.G) Предполагаемая структура поставок продовольственных товаров в ходе выполнения четвертого плана развития (кг)
The internal architecture of a web-based application developed by our company, is described by the MVC (Model - View - Controller) pattern. Внутренняя структура шёЬ-приложений, разрабатываемых нашей компанией, описывается архитектурой MVC (Model - View - Controller).
The peacekeeping cash balance was more difficult to forecast since the pattern of payments was more complicated and less predictable than for the regular budget. Труднее спрогнозировать остаток денежной наличности на счетах для операций по поддержанию мира, поскольку структура платежей более сложна и менее предсказуема, чем в случае с регулярным бюджетом.
I was eliminating the data to get the true pattern of the data to shine through. Я исключал некоторые данные, чтобы структура данных проявилась в полной мере.
As the payment pattern became clearer in the second year of the biennium, some of the staff shortages were alleviated by an increased usage of temporary assistance and consultancy funds. Поскольку во втором году двухгодичного периода структура платежей стала более ясной, в определенной мере нехватка персонала смягчалась более широким использованием средств на временный персонал и консультантов.
Больше примеров...
Модель (примеров 395)
We've uncovered an unacceptable pattern of behavior that absolutely has to change. Мы обнаружили неприемлемую модель поведения, которую обязательно надо изменить.
The result is a reversal of the expected global pattern of financial flows and a net outflow of financial resources from developing countries overall. В итоге привычная глобальная модель движения финансовых потоков кардинально меняется и происходит общий чистый отток финансовых ресурсов из развивающихся стран.
This pattern of growth, coupled with deficient regulation, eventually led to over-leveraged financial institutions, businesses and households, which proved unsustainable. Такая модель роста в сочетании с недостаточным регулированием в конечном итоге привела к накоплению у финансовых учреждений, предприятий и населения чрезмерной задолженности, уровень которой оказался неприемлемо высоким.
This pattern also characterizes the current recovery, and recent data suggest that mismatches between the demand and supply of labor by industry are back to pre-recession levels. Эта модель также характеризует текущее восстановление, а также последние данные свидетельствуют о том, что несоответствие между спросом и предложением рабочей силы по отраслям вернулось к докризисному уровню.
Again, I don't want to say that this kind of haphazard pattern of interactions produces a factory that works with the precision and efficiency of clockwork. Опять же, я не хочу сказать, что эта бессистемная модель взаимодействия создаёт фабрику, которая работает как часы.
Больше примеров...
Схема (примеров 185)
The above pattern also reflects the cost of labour at different stages of PV production. Приведенная выше схема отражает также издержки на рабочую силу на различных этапах производства фотоэлектрических установок.
A similar pattern will be applied to other services where applicable. Когда это возможно, аналогичная схема будет применяться к другим службам.
A similar pattern applies to businesses: economies in which self-determining businesses collaborate and interact in "clusters" without formal direction tend to be stronger, more resilient and faster growing than those that do not participate in such clusters. Аналогичная схема применима и к коммерческим предприятиям: экономические системы, в которых самостоятельные предприятия сотрудничают и взаимодействуют друг с другом в составе "групп" без формального руководства, оказываются более сильными, более жизнеспособными и быстрее развивающимися, чем те, которые не участвуют в таких группах.
In the following discussion, the expert from GTB explained that, in the current design of headlamps, focus was on the passing beam and the resulting driving beam pattern might not be optimal. В ходе последовавшего обсуждения эксперт от БРГ отметил, что в вопросе о конструкции фар основное внимание уделяется лучу ближнего света, поэтому схема распределения луча дальнего света, возможно, не является оптимальной.
Pair that with the testimony of one Paul Werner and one Ralph Minter, who say you hired them to harass a female firefighter while on duty, and we've got a pattern established here. Сложите это с показаниями Пола Вернера и Ральфа Минтера, которые говорят, что вы наняли их, чтобы изводить женщину-пожарного, пока она на службе, и у нас получается установленная схема.
Больше примеров...
Тенденция (примеров 184)
The same pattern of decrease was registered in the total number of staff from those two regions in the reporting period. В течение отчетного периода такая же понижательная тенденция была зарегистрирована и в общей численности сотрудников из этих двух регионов.
Brazil, for example, which in previous years did not conform to this pattern owing to its high rate of inflation and continual current account surplus, was coming close to conforming in 1995. Следует отметить, что Бразилия, где в предыдущие годы эта тенденция не проявлялась в связи с высоким уровнем инфляции и постоянным активным сальдо текущего счета в этой стране, почти вышла на этот уровень в 1995 году.
Of particular significance is the projected slowing of the rate at which the population is expected to grow, a pattern that is found in all regions of the world. Особое значение имеет прогнозируемое замедление темпов роста численности населения - тенденция, которая отмечается во всех регионах мира.
This pattern is changing and in the first quarter of 2010 family remittances totalled 848.4 million dollars, an increase of 0.6 per cent compared with the same period in the previous year. В настоящее время указанная тенденция меняется, и в первом квартале 2010 года объем денежных переводов в страну составил в общей сложности 848,4 млн. долл. США, что отражает их рост на 0,6%, по сравнению с тем же периодом предыдущего года.
This pattern is consistent with the notion of "club convergence", in which poor countries tend to have lower average life expectancy while richer countries converge towards a higher level (Mayer-Foulkes, 2001). Такая тенденция соответствует концепции «выравнивания показателей», согласно которой в бедных странах, как правило, наблюдается снижение показателей ожидаемой средней продолжительности жизни, а в богатых странах - их рост (Майер-Фулкес, 2001 год).
Больше примеров...
Характер (примеров 282)
The report stated that democracy and human rights had become a pattern of behaviour and a way of life in Yemen. В докладе говорится, что демократия и права человека определяют характер поведения и стали в Йемене нормой жизни.
According to the ICJ, several incidents prove a pattern of systematic harassment and intimidation of peaceful protest and political opposition, and prevailing culture of impunity. По сообщениям МКЮ, неоднократные инциденты свидетельствуют о вошедших в практику и принявших систематический характер травле и запугивании лиц, принимающих участие в мирных протестах, и членов политической оппозиции, а также о господствующей повсеместно безнаказанности67.
The blast pattern indicates an inciting reaction with extremely high deflagration. Характер распространения взрывной волны указывает на вызванную реакцию с крайне сильным возгоранием.
The penetration pattern witnessed on the concrete ramp and stairs underneath is consistent with that which would be expected of a shrapnel fragmentation sleeve fitted onto an air-to-ground missile. Характер проникновения, который можно наблюдать на бетонном пандусе и находящейся под ним лестнице, соответствует тому, которого можно ожидать от шрапнельно-осколочной оболочки ракеты класса "воздух - земля".
The policy environment at the macro level has a major influence on growth, while sectoral policies can shape both the rate and pattern of growth in employment-friendly directions. Макрополитическая среда оказывает существенное влияние на темпы роста, при этом отраслевые стратегии могут определять как темпы, так и характер роста в направлениях, способствующих обеспечению занятости.
Больше примеров...
Практика (примеров 94)
A pattern of unlawful violations would be a cause for greater concern. Практика незаконных нарушений была бы основанием для еще более серьезной озабоченности.
8.3 As to the merits, counsel submits that a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights exists in the Democratic Republic of the Congo. 8.3 В отношении существа рассматриваемого дела, адвокат заявляет, что в Демократической Республике Конго существует постоянная практика грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека.
The Committee has an established pattern for proposals that are adopted without a vote or with a vote. В Комитете существует установившаяся практика в отношении предложений, которые принимаются без голосования, и предложений, принимаемых путем голосования.
Systemic cases are defined as pattern or practice, policy and/or class action cases where the alleged discrimination has a broad impact on an industry, profession, company, or geographic location. Под системными случаями дискриминации понимаются такие методы или практика, политика и/или вид деятельности, которые оказывают широкое влияние на отрасль, профессию, компанию или географический район.
From that perspective, the current alternating pattern was already the result of a compromise that should not be unravelled. С этой точки зрения, нынешняя практика проведения совещаний поочередно в разных городах уже является результатом компромисса, который не следует нарушать.
Больше примеров...
Шаблон (примеров 162)
Enter the file name pattern of the files to search here. You may give several patterns separated by commas. Введите шаблон имени файла для поиска. Можно вводить несколько шаблонов, разделённых запятыми.
First we need to modulate the field destabilizers to create an interference pattern. Сперва нам необходимо модулировать дестабилизаторы поля, чтобы создать шаблон помех.
His pattern is to target innocent civilians and inflict mass casualties. Шаблон его действий - причинение вреда мирному населению и нанесение массового урона.
but your pattern defines no captures. но шаблон не определяет захватов.
It does require a bit more code, but the practice is sound and the improved pattern is easy to spot in code and to debug. Хотя он требует большего объема кода, но является хорошей практикой в данной области и позволяет легко находить улучшенный шаблон и отлаживать его.
Больше примеров...
Образец (примеров 102)
Eyes burned out, making retinal pattern retrieval impossible. Глаза выжжены, а значит изъять образец сетчатки невозможно.
That is a historical pattern. Это образец из истории.
Your own neural pattern was nearly destroyed in the process. При попытке ваш собственный нейро- образец был практически уничтожен.
There's a diffuse pattern of remodeled injuries that occurred at the same time approximately six years ago. Есть разбросанный образец реконструированных повреждений, произошедших в то же время, примерно шесть лет назад.
Pattern delta - what's that? Образец дельта - что это?
Больше примеров...
Картина (примеров 128)
Here's the absorption pattern of lots and lots of carbon dioxide: Это картина поглощения для большого количества углекислого газа:
While numerous allegations involve the rights of indigenous individuals, the general pattern refers to indigenous collectivities, whether local communities, tribes, or specific peoples. Хотя многие такие сообщения касались прав отдельных представителей коренных народов, складывающаяся общая картина касается групп коренного населения, будь то местные общины, племена или конкретные народы.
Overall a reversal of the pattern for co-ed institutions was exhibited, with girls outranking boys in nine of the sixteen subjects. В целом отмечалась картина, обратная наблюдаемой в школах совместного обучения, - девушки добились более высоких оценок, чем юноши, по девяти из шестнадцати предметов.
The same pattern emerges if one compares average incomes by occupational category: male labourers earn Bs 771, while female labourers earn 58% of the average income of their male counterparts. Похожая картина наблюдается и при сравнении показателей среднего дохода в разбивке по роду занятий: рабочие-мужчины получают 771 боливиано, а доход рабочих-женщин составляет 58% от этой цифры.
As the years went by, a striking pattern emerged. С годами прояснилась удивительнейшая картина:
Больше примеров...
Узор (примеров 161)
I just remember the pattern on the carpet and the feel of the empty wrappers in my hands. Помню только узор ковра и это ощущение от пустых фантиков в руках.
It's a fractal pattern that occurs when electricity passes through an insulating material. Фрактальный узор, который возникает при проходе электричества через диэлектрик.
How could pieces of matter... create an interference pattern like a wave? Как могут частички материи > создавать интерференционный узор, как волны?
Leibermuster is a German military camouflage pattern first used in 1945. Лейбермустер (нем. Leibermuster - «узор Лейбера») - германская модель камуфляжа, впервые применённая в 1945 году.
How could you stop believing that there is a pattern, an ordered shape behind those numbers, when you were so close? Как можно было перестать верить, что есть система, упорядоченный узор за этими числами, будучи так близко?
Больше примеров...
Закономерность (примеров 162)
There is a certain pattern in who gets charged with crimes. Существует определенная закономерность в том, кого обвиняют в преступлениях.
So I have to continue my investigation and look for the true pattern. Поэтому я продолжу своё исследование и буду искать правильную закономерность.
Which can't not give us hope for Cathy Calvert, right, if that's her pattern feature. Что не даёт нам надежды относительно Кэти Калверт, вырисовывается какая-то закономерность.
We think we have 13 Priests in Boston that fit this pattern, which would be a very... a very big story. Мы думаем, у нас есть 13 священников в Бостоне, подходящих под закономерность, и это будет очень... очень большой историей.
Does anyone else sense a pattern here? Кто-нибудь еще видит закономерность?
Больше примеров...
Рисунок (примеров 158)
The ornamental pattern is characterized by geometrical and vegetal motifs, most of them stylized. Декоративный рисунок характеризуется геометрическими и растительными мотивами, большинство из которых декорированы.
Each vortex is double-eyed and shows a characteristic S-shaped pattern of clouds. Каждый вихрь имеет двойной глаз и характерный S-образный рисунок облаков.
We just have to see if this particular pattern is in the system. И мы запросто узнаем, есть ли конкретно этот рисунок в системе.
A specific pattern made with painstaking care. Особый рисунок выполненный с кропотливой тщательностью.
So now all we have to do is run the pattern of Robin Hood's veins in this photo against security camera footage of the hand of every employee who accessed the armored trucks. Поэтому, все что нам нужно сделать, это прогнать рисунок вен Робин Гуда с этого фото через сьемки камер видеонаблюдения с руками каждого сотрудника, получавшего доступ к грузовикам.
Больше примеров...
Динамика (примеров 65)
A similar pattern may be followed by the less developed regions but not before the middle of the next century. Аналогичная динамика, возможно, будет характерна для менее развитых регионов, однако не ранее середины следующего столетия.
OIOS understands that when the integrated global management initiative was launched, the pattern of work at each duty station was marked by distinct "peaks and valleys" in meetings and other activities at the duty stations throughout the year. УСВН известно, что, когда была провозглашена инициатива по обеспечению комплексного глобального управления, динамика объема работы в каждом месяце службы характеризовалась заметными резкими колебаниями числа проводимых в них заседаний и объема видов их деятельности на протяжении всего года.
A similar pattern appears in the FR. Аналогичная динамика наблюдается в РФ.
This sectoral pattern of growth indicates the failure to develop productive capacities and to modernize the economy in a way that would have led to a structural transition towards more manufacture-based economies. Такая динамика роста по секторам свидетельствует о том, что не удалось реализовать планы развития производственного потенциала и модернизации экономики, которые должны были обеспечить структурный переход к хозяйству, в большей степени опирающемуся на обрабатывающую промышленность.
The development of pH and base saturation of soils did not show a uniform pattern. Динамика показателей рН и насыщения почв основаниями не является однородной.
Больше примеров...
Система (примеров 112)
A perfect pattern in time and distance. Идеальная система во времени и пространстве.
The mapping exercise will outline the pattern of past human rights abuses, assess national judicial capacities to combat impunity, and present recommendations for the implementation of transitional justice mechanisms. В результате этой работы будет выявлена система совершенных в прошлом нарушений прав человека, будут определены возможности судебных органов в деле борьбы с безнаказанностью и сформулированы рекомендации, нацеленные на обеспечение функционирования механизмов правосудия переходного периода.
The second suggested the possibility that the immune system detected "danger", through a series of what we would now call damage associated molecular pattern molecules (DAMPs), working in concert with both positive and negative signals derived from other tissues. Второе, предположил возможность того, что иммунная система обнаружила «опасность», через серию, что бы мы сейчас называем ущерба, связанного молекулярного паттерна молекул (в damps), работая согласованно с как позитивные, так и негативные сигналы, получаемые из других тканей.
Everything has a pattern and a pattern to everything. Во всём есть ситема, система всего.
A Klemperer rosette is a gravitational system of heavier and lighter bodies orbiting in a regular repeating pattern around a common barycenter. Розетта Клемперера - гравитационная система лёгких и тяжёлых тел, обращающихся по регулярно повторяющимся орбитам вокруг общего центра масс.
Больше примеров...
Паттерн (примеров 27)
It notes that if the planetary phase takes shape over 100 years, the pattern of acceleration would continue. Ученые отмечают, что если планетарная фаза приобретет свой облик в течение 100 лет, паттерн ускорения будет продолжен.
This zero-sum pattern can be found in small groups characterised by fixed hierarchies and where there is little movement in or out of the group. Этот паттерн с нулевой суммой может быть найден в малых группах, характеризуемых фиксированной иерархией, и где практически нет прихода новых членов в группу.
And when later, someone asks us to recall that memory the same pattern of brain cells? Позже, когда кто-нибудь попросит нас вспомнить знакомое слово, срабатывает тот же паттерн
You select one set of cells to perform one sort of behavior, another neuromodulator, another set of cells, a different pattern, and you can imagine you could extrapolate to a very, very complicated system. Вы выбираете один набор клеток для осуществления одного типа поведения, другой неромодулятор, другой набор клеток, другой поведенческий паттерн, и теперь вы можете экстраполировать данную систему до очень и очень сложной.
The gyral pattern is normally formed. Гиральный паттерн нормальной формы.
Больше примеров...
Выкройка (примеров 1)
Больше примеров...
План (примеров 28)
Although the events are not as a rule hosted by Governments, since the Committee's pattern of meetings is consistent with past practice, provision had been made in the relevant section of the proposed programme budget for conference services for the programme of work for 2000-2001. Хотя эти мероприятия, как правило, не организуются правительствами, поскольку план совещаний Комитета соответствует практике прошлых лет, в соответствующем разделе предлагаемого бюджета по программам предусмотрены ассигнования на конференционное обслуживание по программе работы на 20002001 годы.
Since entering office, the Government of Burundi has embarked on a series of planning and consultation processes in order to prepare development strategies to move Burundi from an emergency situation to a more normal pattern of development. В числе таких стратегий - чрезвычайная правительственная программа, документ относительно стратегии уменьшения нищеты, Общий план гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций, Совместная «дорожная карта» и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
The Secretariat should present an integrated plan and a clear vision for the future pattern of field representation, taking due account of the views of the Member States. Сек-ретариат должен представить комплексный план и четкую схему будущей деятельности представительств на местах с должным учетом мнений государств-чле-нов.
The principle is not to impose a particular pattern on other interests, but rather to facilitate their collaboration so that following the plan is mutually beneficial. Цель заключается не в навязывании какой-либо конкретной модели развития, а в улучшение сотрудничества для разработки план, отвечающего общим интересам.
UNFPA had also assessed the impact of the existing pattern of space usage on operational efficiency and developed a plan to rationalize space use across all its floors. Кроме того ЮНФПА осуществил оценку того, насколько существующая модель использования помещений способствует эффективности деятельности и разработал план рационализации использования помещений на всех своих площадях.
Больше примеров...
Последовательности (примеров 26)
If it's a head you're disappointed, but you're still a third of the way to your pattern again. Если решка, вы немного разочарованы, но вас уже опять есть треть вашей последовательности.
Based on the results of Monte Carlo simulations on a toy model of the Milky Way, the team found that the number of habitable planets is likely to increase with time, though not in a perfectly linear pattern. Базируясь на результатах симуляции Млечного пути по методу Монте-Карло, команда пришла к выводу что число обитаемых планет растет со временем, но не всегда в линейной последовательности.
Look for the pattern of three. Ищите последовательности по три.
Now, he'll have to line them up in a specific pattern before he eats them. Он расположит ее в особой последовательности, прежде, чем съесть.
The sequences of bases in a system of strands thus determine the pattern of binding and the overall structure in an easily controllable way. Таким образом, последовательности оснований в системе нитей позволяют определять образец связки и общую структуру объекта легко контролируемым путём.
Больше примеров...