Английский - русский
Перевод слова Pattern

Перевод pattern с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 264)
The entire pattern of income is illustrated in the figure below. Вся структура доходов показана на рисунке ниже.
The population's age pattern was as follows: as of 1 January 1995 the number of persons above working age was 11.5 million, or 103% of the 1990 level. Возрастная структура населения: по состоянию на 1 января 1995 года лица старшего трудоспособного возраста составили 11,5 млн. человек, или 103,6% к уровню 1990 года.
The Department for General Assembly and Conference Management stated that the pattern of recruitment (proportion of local to non-local) varies from duty station to duty station according to the availability of local freelancers. Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению отметил, что структура набора (соотношение набора на местной и неместной основе) отличается от одного места службы к другому в зависимости от наличия там местных внештатных сотрудников.
In the words of Dr. Enwonwu et al, "the global distribution pattern of the disease reflects the worldwide distribution of malnutrition". Говоря словами д-ра Энвонву, "структура глобального распределения болезни отражает общепланетарное распределение недоедания".
In a City District, a Town Municipal Administration is organized more or less on the same pattern as Tehsil Municipal Administration in a common District. В рамках городского района обычно существует такая структура муниципальной администрации городского типа, которая весьма похожа на модель муниципальной администрации «тэхсила», принятую в целом по районам.
Больше примеров...
Модель (примеров 395)
The exact same pattern of behavior that led to the tragic death of my client, Barlow Connally. Точно такая же модель поведения привела к трагической гибели моего клиента, Барлоу Конналли.
Mendeleev had managed to reveal a universal pattern without understanding why it should be so. Менделеев смог найти универсальную модель без понимания почему она должна быть именно такой.
The result is a reversal of the expected global pattern of financial flows and a net outflow of financial resources from developing countries overall. В итоге привычная глобальная модель движения финансовых потоков кардинально меняется и происходит общий чистый отток финансовых ресурсов из развивающихся стран.
The new operational pattern for the Department's activities proposed in the report of the Secretary-General (A/57/157) would enhance the impact of the Department's work, which should focus on dissemination of essential information, within the framework of the agreed strategy. Новая модель осуществления Департаментом своей деятельности, предложенная в докладе Генерального секретаря (А/57/157), позволит повысить действенность работы Департамента, который должен сконцентрировать свое внимание на распространении важнейшей информации в рамках согласованной стратегии.
Venezuela, Bolivia, Ecuador, and Nicaragua have opted for this pattern of international assertion, which also includes statist economic policies that demonize foreign investment. Венесуэла, Боливия, Эквадор и Никарагуа выбрали данную модель международной политики, которая также включает в себя статичную экономическую политику, демонизирующую иностранные инвестиции.
Больше примеров...
Схема (примеров 185)
But it is also interesting to see whether the working pattern is the same among women from different ethnic groups. Однако интересно также выяснить, является ли такая схема работы одинаковой среди женщин, принадлежащих к различным этническим группам.
The pattern in the field and entry point should be predetermined and varied between inspections. Схема прохода по полю и пункт входа должны определяться заранее и меняться между инспекциями.
That's my lifelong pattern because I've been too attached to bad dad? Это моя пожизненная схема, потому что я была так привязана к плохому отцу?
I'm sensing a pattern here. (капуто) Прослеживается схема.
Pattern, Your Honor. Схема, ваша честь.
Больше примеров...
Тенденция (примеров 184)
This pattern could already be discerned before 1991, between 1986 and 1991, but was less pronounced. Эта тенденция уже прослеживалась до 1991 года, а также в период между 1986 и 1991 годами, но она не была столь заметной.
This pattern is supported by more recent data reported in the tenth Survey and collected by UNODC in the context of the data set of international homicide statistics. Эта тенденция подтверждается более свежими данными, полученными в рамках десятого Обзора и собранными ЮНОДК в ходе подготовки подборки международных статистических данных об убийствах.
A similar pattern took place in European countries, too, before the general sale of leaded paint was prohibited in the European Union in 1989. Аналогичная тенденция наблюдалась также и в европейских странах до введения в Европейском союзе в 1989 г. общего запрета на продажу красок на свинцовой основе.
With respect to minerals and metals, the pattern is similar, with a slight increase in the share of developing countries as a group, composed of a large increase for Asia, stagnation for America and a halving for Africa. Что касается минерального сырья и металлов, то здесь наблюдается аналогичная тенденция, проявляющаяся в некотором увеличении доли развивающихся стран как группы в целом при значительном увеличении доли стран Азии, сохранении на неизменном уровне доли стран Америки и сокращении наполовину доли стран Африки.
While the Working Group appreciates that the Government has replied to most communications and notes that four cases have been clarified, it is concerned at what seems to be a recent pattern of short-term disappearances. Выражая удовлетворение по поводу того, что правительство отвечает на большинство сообщений, и отмечая, что были определены обстоятельства четырех случаев, Рабочая группа, тем не менее, выражает обеспокоенность по поводу того, что в последнее время, как представляется, сложилась тенденция к краткосрочным исчезновениям.
Больше примеров...
Характер (примеров 282)
The Committee stated that 100 such attacks were documented and that they presented a pattern. Комитет заявил, что 100 таких нападений подтверждены документально и что они носили систематический характер.
The dialogue has a cyclical pattern, with peaks and troughs, and we hope that the peaks will define the current engagement between India and Pakistan. Диалог носит циклический характер, со своими пиками и спадами, и мы надеемся, что пики-то как раз и будут определять нынешнюю заангажированность между Индией и Пакистаном.
At the 155th meeting, on 22 April 1992, the United States informed the Committee that if the pattern of non-payment of just debts became flagrant, there could be no alternative but to take determined action against the diplomat concerned. На 155-м заседании 22 апреля 1992 года Соединенные Штаты информировали Комитет о том, что, если неуплата бесспорных долгов приобретает вопиющий характер, не остается другой альтернативы, кроме как предпринять решительные меры в отношении соответствующего дипломата.
On the other hand, we would like to note that the pattern of financing humanitarian assistance is still not adequate, since a number of adversely impacted countries got only five per cent of their needs in 2003. С другой стороны, мы хотели бы отметить, что характер оказания гуманитарной помощи все еще является неадекватным, поскольку ряд пострадавших стран получили в 2003 году только 5 процентов того, что им требовалось.
The Committee was also informed that the objective of the new policy was not to increase the number of geographic moves but rather to change the pattern of movement in order to ensure that the Organization was in the best position to deliver on its mandates. Комитет был также проинформирован о том, что цель новой политики не состоит в том, чтобы увеличить число географических перемещений, а скорее в том, чтобы изменить характер перемещений для обеспечения того, чтобы Организация могла наилучшим образом выполнять возложенные на нее в мандатах задачи.
Больше примеров...
Практика (примеров 94)
This pattern is reflected in the contemporary experience of Colombia, Nepal, the Russian Federation, and some parts of India. Такая практика получила свое отражение в современном опыте, полученном в Колумбии, Непале, Российской Федерации и некоторых районах Индии.
A pattern of unlawful violations would be a cause for greater concern. Практика незаконных нарушений была бы основанием для еще более серьезной озабоченности.
It is further alleged that "the pattern of reprisals" directed at families of disappeared persons for the purpose of intimidation, continues. Утверждается далее, что по-прежнему сохраняется "практика применения репрессалий" против семей исчезнувших лиц, преследующая цель запугивания.
The search for this power has resulted in the confiscation of croplands and other resources that used to belong to indigenous populations, and this pattern has survived the various phases of decolonization. Стремление к обретению этой власти привело к конфискации культивируемых земель и других ресурсов, которые еще недавно были собственностью коренных народов, и подобная практика сохранилась после завершения различных этапов деколонизации.
The author adds that, as the pattern and practice of abuse of the Uzbek registration system shows, it is simply impossible for anyone at all to know what must be contained in a registration application to ensure its acceptance by the MoJ. Автор добавляет, что характер и практика злоупотреблений в рамках существующей в Узбекистане системы регистрации свидетельствуют о том, что просто невозможно узнать, что должно содержаться в заявлении о регистрации, с тем чтобы обеспечить его принятие Минюстом.
Больше примеров...
Шаблон (примеров 162)
Okay, let's try to figure out the pattern here. Ладно, давай попробуем найти шаблон.
This architectural pattern may be applied by the design and implementation of applications and systems that transmit events among loosely coupled software components and services. Этот архитектурный шаблон может применяться при разработке и реализации приложений и систем, передающих события среди слабосвязанных программных компонентов и служб.
Lester was checking the logs when he picked up the pattern. Лэстер проверил журналы и вычислил шаблон действий.
A pattern or template from which to develop individual views by establishing the purposes and audience for a view and the techniques for its creation and analysis. Шаблон или образец, по которому разрабатываются отдельные группы описаний посредством установления назначений и аудитории для группы описаний, а также приемы их создания и анализа.
In implementing design patterns, such as the singleton or factory patterns, the name of the method should contain the pattern name where practical to more thoroughly describe behavior. Когда используются шаблоны проектирования, такие, как "синглтон" или "фабрика", имена методов должны содержать имя шаблона, чтобы можно было быстро узнать шаблон.
Больше примеров...
Образец (примеров 102)
This pattern is commonly used by object persistence tools and in object-relational mapping (ORM). Этот образец обычно используется объектными инструментами персистентности и в объектно-реляционном отображении (ORM).
I thought that Chicago was a mistake, but it was a pattern. Я думал, Чикаго был ошибкой, но это был образец.
So here's the pattern of alternate day fasting. Итак, вот образец альтернативной разгрузочной диеты:
They are constantly trying to establish a single pattern of democracy and governance as the yardstick for all nations, taking no account of their respective historical, cultural and religious characteristics. Они постоянно пытаются на свой аршин установить единый образец демократии и управления для всех государства без учета присущих им исторических, культурных и религиозных особенностей.
The pattern you described to us is most likely a medicine wheel. Образец который вы описали нам скорее всего - колесо медицины.
Больше примеров...
Картина (примеров 128)
The pattern of violations of human rights in Darfur has changed markedly since early 2005. С начала 2005 года картина нарушений прав человека в Дарфуре заметно изменилась.
Next, the experimenter marks through which slit each photon went and demonstrates that thereafter the interference pattern is destroyed. Экспериментатор наблюдает, через какую щель проходит каждый фотон и демонстрирует, что после этого интерференционная картина разрушена.
This represented a consistent national pattern. Подобная картина наблюдается в общенациональных масштабах.
This pattern has also been repeated during the recent Dress Rehearsal in March 2005. Такая картина наблюдалась и в ходе недавней генеральной пробной переписи, проводившейся в марте 2005 года.
Manufacturing shows a similar pattern. Аналогичная картина наблюдается и в секторе обрабатывающей промышленности.
Больше примеров...
Узор (примеров 161)
This cloverleaf pattern keeps coming out of the simulations. Этот лепестковый узор продолжает оставаться в результатах моделирования.
There's a pattern in the routing see that prefix? Здесь есть узор в данных маршрутизации.
And if our universe got hit by another, that collision would generate an additional subtle pattern of temperature variations across space that we might one day be able to detect. Если наша вселенная столкнётся с другой вселенной, то в результате в пространстве образуется ещё один едва различимый узор температурных колебаний, который мы однажды сможем обнаружить.
I've to. I'm weaving a pattern of turtle shell. Я смогу выткать узор в виде панциря черепахи.
Behind me, you see a beautiful pattern, and this pattern actually emerges just from drawing circles in a very particular way. Позади меня вы видите красивый узор, который получается из окружностей, нарисованных определённым образом.
Больше примеров...
Закономерность (примеров 162)
There is a discernible pattern in the overall picture of assessments unpaid during the period from 1985 to 1996. The pattern shows that assessments unpaid periodically become highly concentrated. В общей картине невыплаченных взносов за период 1985-1996 годов наблюдается вполне различимая закономерность, которая свидетельствует о том, что периодически концентрация невыплаченных начисленных взносов резко возрастала.
And there's a very interesting and odd pattern hidden in this data that you can only see when you visualize it. И на этой панораме скрыта очень интересная и странная закономерность, которую можно увидеть только представив визуально.
It was agreed that UNU would continue to monitor major recurring expenditure for computer items and determine if a discernible procurement pattern emerges, which would enable the University to implement effective forward planning. Было решено, что УООН будет продолжать следить за основными регулярными расходами на компьютерное оборудование и определит, существует ли в этих закупках какая-либо закономерность, которая позволила бы Университету осуществлять эффективное перспективное планирование.
Despite having travelled to India several times and having returned to the US through Pakistan or West Asia, his trips failed to raise the suspicion of Indian agencies as they lacked a system that could reveal a pattern in his unusual travel itineraries and trips to the country. Несмотря на то, что он несколько раз посещал Индию и возвращался в США через Пакистан или Западную Азию, его поездки не вызвали подозрений у индийских спецслужб, поскольку не существовало системы, способной выявить закономерность в его маршрутах путешествий.
Although the mandate of the Working Group was initially inspired by the need to address the legacy of disappearances arising from authoritarian rule in Latin America, the more common pattern today are large-scale disappearances occurring in States on other continents. Хотя мандат Рабочей группы первоначально обусловливался необходимостью бороться с наследием в том, что касается случаев исчезновения в результате авторитарного правления в Латинской Америке, более общая закономерность сегодня за ключается в массовых исчезновениях лиц, имеющих место в государствах на других континентах.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 158)
I recognize the pattern, Rachel. Мне знаком этот рисунок, Рэйчел.
It's really subtle, and I don't think you could interpret a pattern. Всё тонко, не думаю, что можно просчитать рисунок.
That hornet pattern is pretty similar to the bruises on Jimmy Turelli's face. Такой рисунок очень напоминает кровоподтёк на лице Джимми Турелли.
Before to start a groove the artist did{made} on a bone or a bone plate outline figure of the future item or a pattern. Прежде чем приступить к резьбе художник делал на кости или костяной пластине эскизный рисунок будущего изделия или узора.
It was an unambiguous pattern, a geological pattern. Это был недвусмысленный рисунок, геологический дизайн.
Больше примеров...
Динамика (примеров 65)
This pattern would threaten transport infrastructure investment for the future development, especially in ECE emerging market economies. Такая динамика может поставить под угрозу транспортное инфраструктурное инвестирование для будущего развития, особенно в развивающихся рыночных экономиках ЕЭК.
The pattern of evolution of the network of SUS schools shows that their number is increasing. Динамика изменения сети МКШ показывает, что их количество увеличивается.
Their expansion occurred against the backdrop of trends in the other economic regions during the last few years, specifically a general pattern of growth, high liquidity and easy access by emerging economies to international capital markets. Их развитие происходило на фоне сформировавшихся в течение прошлого года тенденций в других экономических регионах, для которых были характерны общая динамика роста, высокая ликвидность и свободный доступ стран с формирующейся экономикой на международные рынки капитала.
This sectoral pattern of growth indicates the failure to develop productive capacities and to modernize the economy in a way that would have led to a structural transition towards more manufacture-based economies. Такая динамика роста по секторам свидетельствует о том, что не удалось реализовать планы развития производственного потенциала и модернизации экономики, которые должны были обеспечить структурный переход к хозяйству, в большей степени опирающемуся на обрабатывающую промышленность.
Requisition dynamics and purchase orders dynamics (time pattern) Динамика закупок и динамика закупочных заказов (временной фактор)
Больше примеров...
Система (примеров 112)
Uruguay's economic structure has tried every possible means to maintain what is the best income distribution pattern in all Latin America. Экономическая система Уругвая по-прежнему нацелена на обеспечение всеми средствами наиболее справедливой для всей Латинской Америки структуры распределения доходов.
It should be noted that this scenario is more in keeping with the pattern of meetings envisaged under the Convention than is the current system. Следует отметить, что этот сценарий в большей степени соответствует структуре заседаний, предусмотренной согласно Конвенции, нежели нынешняя система.
A pattern is emerging from the signals. Капитан, в передаваемых сигналах выделяется определенная система.
The AS/400 operating system was originally named OS/400 (following the pattern begun with OS/360 and followed with OS/2). В нем использовалась объектная операционная система IBM i (изначально называлась OS/400 по аналогии с OS/360 и OS/2, затем переименовывалась в i5/OS).
The NSW Judicial Information Research System (JIRS) provides a general guide to the pattern of sentences handed down by NSW courts for particular offences. Справочная система судебной информации Нового Южного Уэльса служит своего рода справочником по практике вынесения приговоров судами Нового Южного Уэльса за те или иные конкретные преступления.
Больше примеров...
Паттерн (примеров 27)
For example, when leaves alternate up a stem, one rotation of the spiral touches two leaves, so the pattern or ratio is 1/2. Например, при росте листьев из ствола, один поворот спирали равен двум листьям, поэтому паттерн или соотношение равно 1/2.
A Type I error, or false positive, is believing a pattern is real when it's not. Ошибка первого рода - ложное срабатывание Когда мы считаем, что паттерн существует, когда на самом деле это не так.
The gyral pattern is normally formed. Гиральный паттерн нормальной формы.
These receptors are able to recognize the molecular pattern of elicitors and trigger intracellular defence signalling via the Octadecanoid pathway. Эти рецепторы способны распознавать молекулярную структуру элиситоров (паттерн) и запускать внутриклеточную защитную реакцию через октадеканоидный сигнальный каскад.
The Desert Battle Dress Uniform was designed in 1976 and uses a camouflage pattern known as the Six-Color Desert Pattern or colloquially as Chocolate-Chip Camouflage and Cookie Dough Camouflage. «Пустынная полевая униформа» была разработана в 1976 году и использует шаблон камуфляжа, известный как Six-Color Desert Pattern (шестицветный пустынный паттерн) или как его обычно называли, «шоколадная крошка» и «тесто для печенья».
Больше примеров...
Выкройка (примеров 1)
Больше примеров...
План (примеров 28)
In an annex to the resolution, the Assembly approved the pattern according to which the Vice-Presidents should be elected. В приложении к этой резолюции Ассамблея одобрила план, согласно которому должны избираться заместители Председателя.
Although the events are not as a rule hosted by Governments, since the Committee's pattern of meetings is consistent with past practice, provision had been made in the relevant section of the proposed programme budget for conference services for the programme of work for 2000-2001. Хотя эти мероприятия, как правило, не организуются правительствами, поскольку план совещаний Комитета соответствует практике прошлых лет, в соответствующем разделе предлагаемого бюджета по программам предусмотрены ассигнования на конференционное обслуживание по программе работы на 20002001 годы.
In fact, it had become a pattern for the financing of all subsequent peacekeeping operations, but no procedure had been established to address natural changes in the economic situation of Member States. Проблема состоит в том, что этот план продолжает использоваться по сей день, при этом не было учреждено механизма корректирования, учитывающего изменения экономического положения государств-членов.
Then you'd expect the pattern to continue. Можно предположить, что он продолжит свой план.
However, the proportions and plan of the pyramid follow exactly the same pattern as that of the Pyramid of Djedkare-Isesi. Тем не менее, пропорции и план пирамиды повторяет схему пирамиды Джедефра.
Больше примеров...
Последовательности (примеров 26)
These natural climate changes have occurred in a pattern that many observers believe is synchronized with shifts of our planet's position in its celestial orbit. Эти естественные изменения климата происходили в определенной последовательности, в связи с чем многие наблюдатели считают, что они совпадают по времени с изменениями положения нашей планеты на ее космической орбите.
Look for the pattern of three. Ищите последовательности по три.
The sentencing judge found a consistent pattern of predatory conduct, planned and executed with professionalism, exacerbated by the fact that some offences were committed while on bail. Судья, выносивший приговор, констатировал наличие систематической последовательности агрессивных деяний, умело спланированных и выполненных, причем все это усугубляется тем, что некоторые преступления были совершены после того, как автор был освобожден из-под стражи под залог.
However, if we took a small hammer, and we added cracks to all the other windows - (Laughter) then we have a pattern. В то же время, если взять молоточек и добавить трещин на всех остальных стеклах, мы добьёмся последовательности образа. Гештальт-психология говорит нам о главенстве распознавания целого образа по сравнению с его составными частями.
If it's a head you're disappointed, but you're still a third of the way to your pattern again. Если решка, вы немного разочарованы, но вас уже опять есть треть вашей последовательности.
Больше примеров...