Английский - русский
Перевод слова Pattern

Перевод pattern с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 264)
Consequently, the pattern in which savings normally flow from the developed to developing countries altered considerably with significant reductions for the latter. Вследствие этого значительно изменилась структура обычных потоков накоплений из развитых в развивающиеся страны и объем их существенно уменьшился.
How does an urban pattern of balanced centralization change urban transport patterns? Каким образом городская структура, основанная на принципе сбалансированной централизации, может изменить схемы городских транспортных потоков?
The pattern of excretion depends on how much elemental mercury is oxidized. Структура экскреции зависит от степени окисления элементарной ртути.
The pattern of production and exports, however, remains narrow-based, limiting the region's potential benefits from full integration into the world economy. Вместе с тем, структура производства и экспорта по-прежнему имеет узкую базу, что ограничивает возможности региона для получения потенциальных выгод от полной интеграции в мировую экономику.
However, the nature, distribution, composition, terms and conditions of these flows have also changed, raising the question of whether the new pattern of flows is consistent with the international community's new consensus on development and appropriate to the needs of the developing countries. Однако наряду с этим изменились также характер потоков таких ресурсов, их распределение, структура и условия, на которых они предоставлялись, в связи с чем возникает вопрос, соответствует ли новая организация потоков новому консенсусу международного сообщества в отношении развития и нуждам развивающихся стран.
Больше примеров...
Модель (примеров 395)
The traditional pollsters could see no coherent pattern across class, age or gender. Традиционные опросы общественного мнения не смогли увидеть модель зависимости от класса, возраста или пола.
But, as another IMF study reminds us, this is not a new pattern. Но как напоминает нам другое исследование МВФ, это - не новая модель.
First, the general pattern has been for developing countries to export high-quality foods, tropical fruits and vegetables in particular, to rich countries, while importing refined grains. Во-первых, в мире сложилась общая модель, в рамках которой развивающиеся страны экспортируют высококачественные пищевые продукты, тропические фрукты и овощи в основном в богатые страны, а сами импортируют продукты из очищенного зерна.
Jessica, it's a pattern of behavior. Джессика, это модель поведения.
They're looking to establish a pattern of behavior. Хотят составить модель его поведения.
Больше примеров...
Схема (примеров 185)
The distribution pattern of nodules is controlled by size, composition and number. Схема распределения конкреций по категориям зависит от размера, состава и численности.
More of a signal, a repeating pattern. Это больше сигнал, повторяющаяся схема.
As regional commissions move towards their new role of regional coordinators of United Nations activities, this pattern is likely to prevail. Поскольку региональные комиссии постепенно принимают на себя новую роль региональных координаторов деятельности Организации Объединенных Наций, в будущем эта схема, вероятно, будет преобладать.
A similar pattern of relationships is witnessed in ASEAN's relations with the so-called "Northern poles of growth". Аналогичная схема прослеживается в отношениях АСЕАН с так называемыми "северными полюсами роста".
Harmonized driving beam pattern and determination of the cut-off line 10.1 Согласованная схема распределения луча дальнего света и определение светотеневой границы
Больше примеров...
Тенденция (примеров 184)
The same pattern is found in LDCs, net contributor countries and other countries. Аналогичная тенденция прослеживается и среди наименее развитых стран, стран-чистых вкладчиков и других стран.
The same pattern is found throughout the CPCE's seven centres located in various Regions of Guyana. (Appendix 8) Та же самая тенденция прослеживается во всех семи центрах ПКСП, расположенных в различных округах Гайаны (добавление 8).
A reversal of the improving trend of the past three years in the pattern of payment of contributions would be an extremely serious matter. Если тенденция к определенному улучшению положения с выплатами, наблюдавшаяся в последние три года, обратится вспять, это будет иметь чрезвычайно серьезные последствия.
The growth in trade (both exports and imports) throughout the region began to taper off in mid-2005 from the more robust pattern in the previous year and the trend is probably set to continue in the short run. С середины 2005 года во всех странах региона наблюдается тенденция к замедлению темпов роста торговли (как экспорта, так и импорта), которые были довольно высокими в предыдущем году, и эта тенденция, по-видимому, сохранится в ближайшей перспективе.
One clear pattern is that in only two of the six years did the fund reach even 50 per cent of the total pledged amounts by the end of the first half of the year. Прослеживается четкая тенденция: лишь в двух из шести лет Фонд к концу первого полугодия достигал хотя бы 50 процентов от общего объема объявленных взносов.
Больше примеров...
Характер (примеров 282)
A similar pattern but with a lower prevalence seems to appear in eastern Europe. Аналогичный характер и более низкие показатели наблюдаются и в Восточной Европе.
The pattern of ratification of international conventions concerning migrant workers indicates the increasing reluctance of Governments to join such international instruments. Характер, который принял процесс ратификации международных конвенций о трудящихся-мигрантах, указывает на растущее нежелание правительств присоединяться к таким международным инструментам.
From the damage pattern it is clear that it was one explosion of a charge of high explosives. Характер причиненного ущерба явно свидетельствует о том, что имел место один взрыв, произведенный с помощью бризантных взрывчатых веществ.
While it is not yet certain that the spread will follow the pattern observed in Africa, rapid and effective responses may be required to avert the devastation that Africa is already experiencing. Хотя еще нет уверенности в том, что характер распространения этой эпидемии будет таким же, как и в Африке, могут потребоваться оперативные и эффективные меры для предотвращения катастрофы, с которой уже столкнулась Африка.
In the preparation of pre-sentence reports for courts on perpetrators of violence, the Probation and Welfare Service carries out a thorough assessment which examines the pattern of offending and assesses the likelihood of re-offending. При подготовке доклада перед вынесением приговора в отношении совершившего акт насилия Управление по делам условно осужденных и социальному обеспечению дает всестороннюю оценку правонарушению, изучая его характер и определяя вероятность его повторения.
Больше примеров...
Практика (примеров 94)
This pattern is reflected in the contemporary experience of Colombia, Nepal, the Russian Federation, and some parts of India. Такая практика получила свое отражение в современном опыте, полученном в Колумбии, Непале, Российской Федерации и некоторых районах Индии.
Counsel points out that according to respected sources, "a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights" prevails in Sri Lanka, and refers in this regard to article 3, paragraph 2, of the Convention. Адвокат указывает, что, по сведениям из авторитетных источников, в Шри-Ланке существует "постоянная практика грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека", и в связи с этим ссылается на пункт 2 статьи 3 Конвенции.
While the then prevailing use pattern would not be expected to cause direct overspray, aerial application could. Хотя практика применения, преобладавшая в период проведения расчетов, не должна была приводить к прямому опрыскиванию водоемов, при авиационном распылении такая возможность существовала.
They submit that their personal background shows that they personally would be at risk of torture if returned to the country and that there is, in addition, in the country a consistent pattern of gross and massive violations of human rights. Они утверждают, что в случае их возвращения в Демократическую Республику Конго им лично будет грозить применение пыток в связи с их прошлой деятельностью и что помимо этого в стране существует постоянная практика грубых и массовых нарушений прав человека.
Civil Pattern or Practice Enforcement. Правоохранительные методы или практика.
Больше примеров...
Шаблон (примеров 162)
The digital pen uses this pattern to store the handwriting and upload it to a computer. Цифровое перо использует этот шаблон для распознавания написанного от руки и передачи этой информации на компьютер.
They complete a global picture, a pattern that is repeated across the world. Они дополнили общую картину, шаблон, повторяющийся по всему миру.
The winners are then, if you called bingo pattern, it means that you have such a column, row, diagonal behind these numbers (so called not straight). Победители потом, если вы назвали бинго шаблон, это означает, что у вас есть такой столбец, строка, диагональ стоящих за этими цифрами (так называемые не прямо).
There's a pattern. В нем есть шаблон.
This pattern uses a central registry known as the "service locator", which on request returns the information necessary to perform a certain task. Этот шаблон использует центральный реестр, известный как «локатор сервисов», который по запросу возвращает информацию (как правило это объекты), необходимую для выполнения определенной задачи.
Больше примеров...
Образец (примеров 102)
The sequences of bases in a system of strands thus determine the pattern of binding and the overall structure in an easily controllable way. Таким образом, последовательности оснований в системе нитей позволяют определять образец связки и общую структуру объекта легко контролируемым путём.
The variation among individuals is noticeable and follows a pattern, but there are no clear dividing lines among separate groups: they fade imperceptibly into one another. Различия между индивидуумами заметны и похожи на единый образец, но нет чётких разделительных линий между отдельными группами: они незаметно переходят одна в другую.
The problem is that all explosions produce a chaotic pattern. Проблема состоит в том, что все взрывы производят хаотический образец.
Mind you, where did you get the pattern from? Не подскажешь, где ты взял образец формы?
Day two: we get a very robust rhinovirus pattern, and it's very similar to what we get in the lab doing our tissue culture experiment. День второй: мы получаем полноценный образец риновируса, который весьма схож с тем, что мы получаем в лаборатории во время экспериментов с клеточными культурами.
Больше примеров...
Картина (примеров 128)
The pattern's the same as our victim's. Картина преступления такая же, как и у наших жертв.
The experience of UNICEF follows the same pattern, with a substantial decline of regular resources until 2001, but a rise in regular resources in 2002 to approximately the level of 1992. В ЮНИСЕФ наблюдается такая же картина, когда объем регулярных ресурсов существенно сокращался вплоть до 2001 года, но в 2002 году объем регулярных ресурсов вырос примерно до уровня 1992 года.
And the pattern is always the same. И картина всегда одна.
So there's an interesting pattern, but we don't have enough data here to actually see the pattern. Интересная картина, но у нас не достаточно информации чтобы увидеть весь рисунок.
As the years went by, a striking pattern emerged. С годами прояснилась удивительнейшая картина:
Больше примеров...
Узор (примеров 161)
He does think the dry skin formed some sort of pattern. Он думает, что заживающая кожа образует узор.
Heart disease looks better when it's wrapped in a tropical, floral pattern. Болезнь сердца выглядит красивее. когда она обернута в тропический растительный узор.
Well, it could generate the wound pattern on his forehead. Можно сгенерировать узор раны на лбу.
When the check-box is enabled, the frost pattern is symmetric. При выставленном флажке узор рамки получается симметричным.
In the 20th century this pattern was reproduced in stone (Kuntsevo church, 1911), actually reducing insolation. В ХХ веке этот узор был воспроизведен в камне (Храм иконы Божией Матери «Знамение» в Кунцеве, 1911), фактически уменьшая солнечное освещение.
Больше примеров...
Закономерность (примеров 162)
I won't ignore the fact that there is a pattern here. Я не буду игнорировать тот факт, что здесь есть закономерность.
This pattern is reflected in the following witness testimony from Fato Borno, Northern Darfur: Эта закономерность подтверждается следующими показаниями свидетеля из Фато Борно, Северный Дарфур:
And this really got me excited because again, we found the same pattern: the more people change, the more it affected the growth of their tumors. И это действительно меня удивило, т.к. вновь мы нашли ту же закономерность: чем больше люди меняются, тем больше это влияет на развитие рака.
In a report on my visit to that country, I noted that there was a consistent pattern: violations are alleged; a commission is established; the reports are never published or are ignored. В докладе о своей поездке в эту страну я отметил, что прослеживается устойчивая закономерность: выдвигаются обвинения в нарушениях; создается комиссия; доклады так и не публикуются или игнорируются.
Two is hardly a pattern. Два - пока не закономерность.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 158)
A wireless digital pen contains an infrared camera that reads the dot pattern to determine the exact location on the board. Беспроводное цифровое перо содержит инфракрасную камеру, которая считывает точечный рисунок, чтобы определить его местоположение на доске.
The aim is to create a specific pattern, image or colour scheme in the solution. Цель - создать определённый узор, рисунок или цветную схему.
"2.11.1."Snow tyre for use in severe snow conditions": means a snow tyre whose tread pattern, tread compound or structure is specifically designed to be used in severe snow conditions and that fulfils the requirements of paragraph 6.4." "2.11.1"Зимняя шина для использования в тяжелых снежных условиях" означает зимнюю шину, у которой рисунок протектора, материал протектора или конструкция предназначены специально для использования в тяжелых снежных условиях и которая отвечает требованиям пункта 6.4".
That's a pattern, right? Это рисунок, да?
See how simple the pattern is? Видите, какой просто рисунок?
Больше примеров...
Динамика (примеров 65)
This pattern is consistent with the global trend of increasing airfares. Эта динамика согласуется с общеотраслевой тенденцией роста тарифов на авиабилеты.
In contrast, the trade pattern is different for the CIS countries. В противоположность этому динамика торговли стран СНГ характеризуется иными тенденциями.
This pattern may suggest that there could be a problem with the indicator itself or a systemic challenge preventing senior managers from meeting the target. Такая динамика этого показателя, возможно, указывает на недостаток самого показателя или на наличие системных факторов, которые не позволяют старшим руководителям достигнуть этого целевого показателя.
More recently, women's unemployment rates have been lower than men's and have taken on a similar cyclical pattern (figure 7.12). До недавнего времени показатели безработицы среди женщин были ниже соответствующих показателей мужчин и ее динамика развивалась по аналогичной цикличной схеме (диаграмма 7.12).
As for peacekeeping, assessment levels show an erratic pattern. Что касается операций по поддержанию мира, то динамика объема начисленных взносов на эти цели не имеет устойчивой тенденции.
Больше примеров...
Система (примеров 112)
An initial pattern of violations of this type has been a precursor of genocide and reversing it is important for the purpose of prevention. Подобная система нарушений на начальном этапе является предвестником геноцида, и обращение такой тенденции вспять имеет важное значение для целей его предупреждения.
The educational system in American Samoa is broadly based on the United States pattern. Система образования в Американском Самоа в целом строится по американскому образцу.
The system functions by using a pattern of repression to restrict the collection and dissemination of information about human rights abuses, as well as severely limiting access to justice and thus effectively preventing perpetrators from being punished. Система действует, используя определенные репрессивные меры для ограничения сбора и распространения информации о нарушениях прав человека, а также строго ограничивает доступ к правосудию, тем самым, фактически, давая нарушителям закона возможность избежать наказания.
The point is, the pattern is predictable. Важно, что система предсказуема.
A pattern is emerging from the signals. Капитан, в передаваемых сигналах выделяется определенная система.
Больше примеров...
Паттерн (примеров 27)
An afternoon of activity and energetic alignments honoring your unique pattern of wholeness. Днем будет деятельность и энергетические выравнивания, почитающие уникальный паттерн вашей целостности.
And when later, someone asks us to recall that memory the same pattern of brain cells? Позже, когда кто-нибудь попросит нас вспомнить знакомое слово, срабатывает тот же паттерн
You select one set of cells to perform one sort of behavior, another neuromodulator, another set of cells, a different pattern, and you can imagine you could extrapolate to a very, very complicated system. Вы выбираете один набор клеток для осуществления одного типа поведения, другой неромодулятор, другой набор клеток, другой поведенческий паттерн, и теперь вы можете экстраполировать данную систему до очень и очень сложной.
There is a pattern taking shape. Паттерн начинает принимать форму.
The Desert Battle Dress Uniform was designed in 1976 and uses a camouflage pattern known as the Six-Color Desert Pattern or colloquially as Chocolate-Chip Camouflage and Cookie Dough Camouflage. «Пустынная полевая униформа» была разработана в 1976 году и использует шаблон камуфляжа, известный как Six-Color Desert Pattern (шестицветный пустынный паттерн) или как его обычно называли, «шоколадная крошка» и «тесто для печенья».
Больше примеров...
Выкройка (примеров 1)
Больше примеров...
План (примеров 28)
The ballot papers reflect that pattern. Этот план отражен в избирательных бюллетенях.
Since entering office, the Government of Burundi has embarked on a series of planning and consultation processes in order to prepare development strategies to move Burundi from an emergency situation to a more normal pattern of development. В числе таких стратегий - чрезвычайная правительственная программа, документ относительно стратегии уменьшения нищеты, Общий план гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций, Совместная «дорожная карта» и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
UNFPA had also assessed the impact of the existing pattern of space usage on operational efficiency and developed a plan to rationalize space use across all its floors. Кроме того ЮНФПА осуществил оценку того, насколько существующая модель использования помещений способствует эффективности деятельности и разработал план рационализации использования помещений на всех своих площадях.
With the Council's support, we set up the UNMIBH Mandate Implementation Plan - better known by the abbreviation "MIP"- which represented a pattern of guidelines based on six major programmes designed to reform, restructure and democratize the police forces of Bosnia and Herzegovina. При поддержке Совета нами был разработан План осуществления мандата МООНБГ, известный под сокращением «MIP», в котором изложена схема руководящих принципов, базирующихся на шести главных программах реформирования, перестройки и демократизации полицейских сил в Боснии и Герцеговине.
Their organization, the level of coordination and planning and the weaponry available to the rebels all suggest a pattern of outside assistance ? Их организация, уровень координации и план военных действий и оружие, которым они располагают, являются неопровержимым свидетельством того, что они пользуются иностранной помощью»?
Больше примеров...
Последовательности (примеров 26)
These natural climate changes have occurred in a pattern that many observers believe is synchronized with shifts of our planet's position in its celestial orbit. Эти естественные изменения климата происходили в определенной последовательности, в связи с чем многие наблюдатели считают, что они совпадают по времени с изменениями положения нашей планеты на ее космической орбите.
Further improvements are being pursued, aimed at sustaining, at all levels, a consistent pattern of concrete and tangible results, in terms of more effective policy and programme coordination and the development of joint initiatives in key areas of system-wide concern. В настоящее время принимаются меры по его дальнейшему совершенствованию, направленные на обеспечение на всех уровнях последовательности в достижении конкретных и ощутимых результатов в плане повышения эффективности политики и координации программ и выдвижения совместных инициатив в ключевых областях, имеющих общесистемное значение.
This pattern, however, is not even across all groups of animals. Recently, a new framework has been established for a global regional ecology of the pelagic environment based on a suite of physical processes and patterns of phytoplankton productivity. Недавно были установлены новые рамки глобальной экологии по регионам пелагической среды, основанной на последовательности физических процессов и моделей продуктивности фитопланктона.
The banding pattern resulting from PCR amplification with PCR primers flanking the repeated sequences, can then be used to identify genetic differences in populations when visualized using polyacrylamide gels. На основе сегментации хромосом, получаемой в результате амплифицирования методом ПЦР с ПЦР-затравками, фланкирующими повторяющиеся последовательности, можно идентифицировать генетические различия между популяциями при наблюдении с использованием полиакриламидных гелей.
And you count the number of times until the pattern head-tail-head appears and you average them. OK? И считаете количество бросков до появления последовательности решка-орел-решка и усредняете.
Больше примеров...