Английский - русский
Перевод слова Pattern

Перевод pattern с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 264)
This geographical pattern was consistent throughout the 1990s, and until 2004, for OFDI from Argentina. Такая географическая структура распределения ПИИ, вывозимых из Аргентины, оставалась стабильной на протяжении 1990-х годов и до 2004 года.
However, it was the feeding pattern that became worse; consumption of protein products has declined and, as a result, physical and mental health are deteriorating. Однако ухудшилась структура питания, уменьшилось потребление содержащих протеин продуктов, в результате чего ухудшается физическое и психическое здоровье людей.
Beyond military conquests and declarations of supremacy, we can see a hidden pattern of diversity and tolerance that ultimately laid the foundations for each new synthesis. За военными завоеваниями и заявлениями о превосходстве просматривается скрытая структура разнообразия и терпимости, которая в конечном счете легла в основу каждого нового объединения.
The pattern of multilateral funding shows that Asia and the Pacific has received a declining share of population resources. Структура распределения многосторонних ресурсов свидетельствует о том, что доля ресурсов, получаемая азиатско-тихоокеанским регионом, сокращается.
So you set up these connections such that the input patternjust flows and generates the output pattern. Итак, вы просто устанавливаете эти связи таким образом, чтонекая исходная структура проходит по ним и в результате получаемновую, конечную структуру.
Больше примеров...
Модель (примеров 395)
The pattern seems to be that states accept that they must refrain from such activities. Похоже, сложилась модель, когда государства признают, что им надо воздерживаться от такой деятельности.
I state that this is not a model of industrial , but a beautiful custom crafted by the master product SchumyGo, a very good pattern of the Roman, for its line of custom Super Robots Alternative Restyle. Я утверждаю, что это не модель индустриального , но красивый обычай, созданные мастером SchumyGo продукт, очень хороший образец римской, в свою линию обычай Super Роботы Альтернативные Restyle.
A priori, one might expect project-level evaluations to have a lower frequency of such recommendations and thus the relative frequency of project evaluations might explain this pattern; Априори можно ожидать, что для оценок на уровне проектов характерна меньшая частотность таких рекомендаций и поэтому относительная частотность оценок по проектам может объяснить такую модель;
But this pattern's not going to work to get something 100 meters down to a few meters. Но эта модель не позволит уменьшить что-либо со 100 до нескольких метров.
Being first issued in 1929 and only fully discontinued in the early 1990s, it has the distinction of being the first printed camouflage pattern for general issue, and the camouflage pattern in longest continuous use in the world. Будучи впервые выпущенным в 1929 году и полностью изъятый из вооружённых сил в начале 1990-х годов, он отличался тем, что она является первой массовой моделью камуфляжа для общего пользования, а модель камуфляжа - самой продолжительно использовавшейся в мире.
Больше примеров...
Схема (примеров 185)
At least we got a pattern developing. По крайней мере, схема вырисовывается.
The pattern and manner of attacks is not justifiable in terms of military necessity and was both indiscriminate and disproportionate. Схема и характер нанесенных ударов не являются оправданными с точки зрения военной необходимости, а сами удары были неизбирательными и несоразмерными.
While for the former the pattern of the family concentrated in nuclear households with children persists, trends were observed of changes in the composition of households. В отношении первых, хотя и сохранялась преимущественно типичная схема семьи в домашних хозяйствах с детьми, отмечались тенденции изменения в составе домохозяйств.
negligilbe These estimations are backed by monitoring data, which also reveal that the congener pattern may vary among workers depending on the type of work they conduct. Эти оценки подкреплены данными мониторинга, которые также демонстрируют, что схема воздействия конгенера может варьироваться для разных работников в зависимости от типа выполняемой ими работы.
Their use pattern depended on the threat being managed as well as local regulations. Схема их использования определяется типом нейтрализуемой угрозы, а также местными нормативами.
Больше примеров...
Тенденция (примеров 184)
This pattern of shortfalls against projections is not new. Подобная тенденция к возникновению дефицита фактических поступлений по отношению к прогнозируемым не является чем-то новым.
Within the global economy, the pattern continues of a widening gap between developed and developing countries. В рамках глобальной экономики продолжается тенденция к увеличению разрыва между развитыми и развивающимися странами.
The GAO study revealed, from a representative sample of 15,000 cases, that not only did a pattern of abuse exist, but that there were 181 identifiable jurisdictions within which the issue of police brutality was most pronounced. В исследовании Главного бюджетно-контрольного управления на основе представительной выборки из 15000 случаев делался вывод о том, что такая тенденция в злоупотреблениях существует и что имеется 181 конкретных судебных дел, в которых жестокость полицейских проявилась особенно явно.
Health centres followed a similar pattern: 148 centres were established in 1980 and, by 1998, they had increased in number to 163. Аналогичная тенденция наблюдалась и в создании медицинских центров: в 1980 году было создано 148 центров, а к 1998 году их число увеличилось до 163.
A major new trend in the pattern of integration of the LDCs to the global economy has thus emerged over the past decade, opening up new opportunities for LDCs with a potential for the diversification of their external markets and continued growth. Таким образом на протяжении прошлого десятилетия сформировалась важная новая тенденция в модели интеграции НРС в глобальную экономику, открывающая новые возможности для диверсификации внешних рынков НРС и для дальнейшего роста.
Больше примеров...
Характер (примеров 282)
Low mood or extreme low mood (also known as depression) can regulate a pattern of engagement and foster disengagement from unattainable goals. Низкое настроение или крайне низкое настроение (депрессия) могут регулировать характер конфликтов и способствовать отстранению от недостижимых целей.
Even worse, the conflict is now "valley against valley", with no clear pattern and with continuously shifting alliances. Что еще хуже, сейчас конфликт носит характер вражды типа "деревня на деревню" без каких бы то ни было четких границ и с постоянно меняющимися союзами.
However, this pattern of gender division of labour has been changing in some regions, where export-led industrialization has created a strong demand for female labour. Однако в некоторых регионах, где в результате ориентированной на экспорт индустриализации возник большой спрос на женский труд, такой характер разделения труда между мужчинами и женщинами претерпевает изменения.
It has a sequential pattern. Да. У него последовательный характер.
Over and above this association, the correlation between the male-dominated oscillatory migration pattern (from rural to urban to work and from urban to rural to go home) and HIV transmission to women has become an urgent problem to address. Наряду с этой проблемой неотложный характер приобрела также проблема корреляции между схемой колебательной миграции при доминирующем положении мужчин (из сельской местности в город на работу и из города в сельскую местность домой) и передачей ВИЧ женщинам.
Больше примеров...
Практика (примеров 94)
The Committee has an established pattern for proposals that are adopted without a vote or with a vote. В Комитете существует установившаяся практика в отношении предложений, которые принимаются без голосования, и предложений, принимаемых путем голосования.
f) Should the High Commissioner submit periodic updates to the Commission, the Economic and Social Council and the General Assembly on situations where there appears to be a consistent pattern of gross violations of economic, social or cultural rights? f) Не следует ли Верховному комиссару представлять Комиссии, Экономическому и Социальному Совету и Генеральной Ассамблее периодические сообщения о ситуациях, в которых, как представляется, имеет место систематическая практика грубых нарушений экономических, социальных или культурных прав?
The expulsion of international officials has become a pattern in the policies of the Eritrean regime. Практика высылки международных должностных лиц пустила глубокие корни в политике эритрейского режима.
Around the capital and in other urban areas, most are nuclear families based on a married couple, although that pattern alters the lower the position on the socio-economic scale. В столице с ее пригородами и других городских районах страны большая часть семей создается на основе брачного союза, однако эта практика изменяется в зависимости от социально-экономического положения тех или иных слоев населения.
They submit that their personal background shows that they personally would be at risk of torture if returned to the country and that there is, in addition, in the country a consistent pattern of gross and massive violations of human rights. Они утверждают, что в случае их возвращения в Демократическую Республику Конго им лично будет грозить применение пыток в связи с их прошлой деятельностью и что помимо этого в стране существует постоянная практика грубых и массовых нарушений прав человека.
Больше примеров...
Шаблон (примеров 162)
Private class data is a design pattern in computer programming used to encapsulate class attributes and their manipulation. Выделение частного класса данных - структурный шаблон проектирования, используемый для сокрытия атрибутов и их манипуляциям.
As the optical pattern can be easily transformable through optical projection, this method allows a high flexibility of switching different optical landscapes. Поскольку оптический шаблон легко поддаётся превращению через оптическое проектирование, этот метод имеет высокую гибкость включения разных оптических ландшафтов.
I've looked up famous chess matches with Fischer, Karpov, Kasparov, but this pattern never occurs. Я просмотрел знаменитые шахматные матчи с Фишером, Карповым, Каспаровым, но этот шаблон нигде не встречается.
(A texture, by the way, is the same thing as a pattern. (Текстура кстати, это то же самое, что и шаблон.
The pattern also includes an exuberant expansion of government spending, which can result in bloated public payrolls and large infrastructure projects, both of which are found to be unsustainable when oil prices fall. Данный шаблон также включает в себя чрезмерное увеличение государственных расходов, что может привести к раздуванию государственной заработной платы и попытке реализовать крупные проекты развития инфраструктуры, но и то, и другое оказывается невозможным, когда цена на нефть упадет.
Больше примеров...
Образец (примеров 102)
See this vague pattern of bone bruising? Видишь нечеткий образец поврежденной кости?
This is your neural pattern. Это ваш неврологический образец.
Might be some kind of pattern. Может был какой-то образец?
There would have been a distinct gunshot residue pattern, but the GSR pattern on your husband's shirt would indicate that he was shot from a distance. Тогда был бы отличный образец остатка ружейного выстрела, но модель кожно-гальванической реакции на рубашке Вашего мужа показала, что выстрел был сделан с расстояния.
This also is the pattern of a few other Spanish verbs ending in -cer or -cir, as in the table below: The stressed short E and O of Latin undergo diphthongization in many of the Western Romance languages. Это также образец нескольких других испанских глаголов, оканчивающихся на -сёг или -cir, как в таблице ниже: Латинские ударные короткие E и O претерпевают дифтонгизацию во многих западно-романских языках.
Больше примеров...
Картина (примеров 128)
There is a consistent pattern of full attendance at meetings of the Council. Наблюдается последовательная картина высокой посещаемости заседаний Совета.
This particular pattern of charges in eight dimensions is actually part of the most beautiful geometric structure in mathematics. Такая картина заряда в восьми измерениях является частью одной из самых красивых геометрических структур в математике.
A similar pattern is evident for under-five nutrition. Аналогичная картина складывается в отношении детей с пониженным весом в возрасте до пяти лет.
This pattern was reversed in rural areas, and regional differences were noted. В сельских районах наблюдается обратная картина, и существуют различия между отдельными регионами.
And if I now let the world move forward, you will see that while population increase, there are hundreds of millions in Asia getting out of poverty and some others getting into poverty, and this is the pattern we have today. Если прокрутить время вперед, вы увидите, что по мере увеличения численности населения сотни миллионов людей в Азии перестают быть нищими, а другие люди переходят в категорию бедных, и сегодня картина вот такая.
Больше примеров...
Узор (примеров 161)
Well, they had a sawtooth pattern unique to one brand of tire made for electric wheelchairs. Ну, на них был зубчатый узор уникальный для одной марки шин, изготавливаемых для электроколясок.
The pattern has long been used in Japanese basketry, where it is called kagome. Узор давно использовался в японском лозоплетении, где он назывался кагомэ.
When the check-box is enabled, the frost pattern is symmetric. При выставленном флажке узор рамки получается симметричным.
That would account for the pattern. Это бы объяснило узор.
In a sense, it is the "pattern in the carpet" that must be brought out. Речь идет о том, чтобы, образно говоря, сделать единым "узор ковра".
Больше примеров...
Закономерность (примеров 162)
It is this pattern that emerged when in January 1999 the rebel forces invaded Freetown and abducted large numbers of people. Эта закономерность впервые проявилась в январе 1999 года, когда силы повстанцев оккупировали Фритаун и захватили в плен большое число людей.
There was a curious pattern to the official reaction to disappearances. Отмечается любопытная закономерность в реакции официальных властей на исчезновения.
This detrimental pattern of individual and group behaviour in some transit and destination societies has a negative impact on children's upbringing since xenophobic models are handed down to them by adults and discriminatory sectors of society. Такая пагубная закономерность индивидуального и группового поведения в некоторых странах транзита и назначения оказала негативное влияние на воспитание детей, поскольку понятия ксенофобии навязывались им взрослыми и дискриминационными секторами общества.
I started off by making a map of all of the burglaries that have gone down in Brooklyn since 1996 to see if there was a pattern. Я начал отмечать на карте все кражи со взломом, которые произошли в Бруклине с 1996 года, чтобы увидеть, есть ли какая-то закономерность.
Are you detecting a pattern here? Ты чувствуешь здесь закономерность?
Больше примеров...
Рисунок (примеров 158)
I'll now show you the voice pattern of your caller. Я покажу вам основной рисунок голоса вашего собеседника.
The bark is smooth, olive-green with regular narrow vertical white stripes and small horizontal brownish lenticels; it retains its pattern to the base even on old trees. Кора гладкая, оливково-зелёная с регулярными узкими вертикальными белыми полосами и маленькими горизонтальными коричневатыми чечевичками; этот рисунок сохраняется даже на старых деревьях.
Now, an interesting thing is, when we focus the beam on the graphite, we find a very, very interesting pattern. И любопытная вещь состоит в том, что когда мы фокусируем пучок на графите, обнаруживается очень интересный рисунок.
Before to start a groove the artist did{made} on a bone or a bone plate outline figure of the future item or a pattern. Прежде чем приступить к резьбе художник делал на кости или костяной пластине эскизный рисунок будущего изделия или узора.
7.4.1.3. Only highway-pattern tyres may be retreaded in highway pattern. 7.4.1.3 Только шины, в которых первоначальный рисунок протектора был дорожным, подлежат восстановлению с дорожным рисунком протектора.
Больше примеров...
Динамика (примеров 65)
After that transition period, the model pattern of change is used. После этого переходного периода используется смоделированная динамика изменений.
This pattern would threaten transport infrastructure investment for the future development, especially in ECE emerging market economies. Такая динамика может поставить под угрозу транспортное инфраструктурное инвестирование для будущего развития, особенно в развивающихся рыночных экономиках ЕЭК.
In most UNECE countries, car ownership has increased in the past decade, but the pattern of growth in countries in transition has been unprecedented, in spite of the recession in many countries. В большинстве стран ЕЭК ООН число владельцев транспортных средств возросло за последнее десятилетие, однако динамика роста в странах с переходной экономикой была беспрецедентной, несмотря на спад в экономике во многих из этих стран.
While voluntary repatriation remains the preferred durable solution in many situations, the number of persons repatriating has continually decreased since 2004, and 2011 followed the pattern of recent years. Хотя добровольная репатриация остается предпочтительным долгосрочным решением во многих ситуациях, число репатриированных лиц с 2004 года постоянно сокращалось, и в 2011 году наблюдалась та же динамика, что и за последние годы.
However, during this period, inequality did not follow a uniform pattern: there was a slight decrease both between 1993 and 1998 and after the peak of 2002. Однако в указанный период динамика неравенства не была единообразной: как в период 1993 - 1998 годов, так и после достижения пика 2002 года отмечалось некоторое снижение уровня неравенства.
Больше примеров...
Система (примеров 112)
If the system shows that the expected pattern for a disease is different from what one would expect for that disease in that population then further investigation is undertaken. Если данная система показывает, что прогнозируемая модель заболевания отличается от оценок этого заболевания применительно к конкретной группе населения, то проводится дополнительное исследование.
A national survey of the extent of, and pattern and trends in, drug abuse in India will be completed and a drug abuse monitoring system will be established. Будет завершено национальное обследование масштабов, форм и тенденций злоупотребления нар-котиками в Индии, и будет создана система монито-ринга злоупотребления наркотиками.
A tracking and monitoring system was established to provide timely reports on the pattern of return, returnee numbers and preferred return routes to facilitate the planning of returnee movement and inform possible resettlement and reintegration areas Для своевременного представления докладов об общей ситуации с возвращением, численности возвращенцев и предпочтительных маршрутах возвращения для целей планирования передвижений возвращенцев и доведения этой информации до сведения служб расселения и реинтеграции в предполагаемых районах возвращения была создана система слежения и контроля
There is clearly a pattern of behavior here. Тут явно прослеживается система.
But about two weeks ago, a pattern started to emerge. Пару недель назад появилась система:
Больше примеров...
Паттерн (примеров 27)
They are exquisitely topographic and they are exquisitely interconnected in a recursive pattern. Их положение чётко определено, и они тонко взаимодействуют друг с другом, образуя рекурсивный паттерн.
Then I started to notice an altered pattern in the ETC, and... bam! Тогда я начал замечать изменённый паттерн в ЭТЦ и бам! ЭТЦ - дыхательная электронтранспортная цепь
A Type I error, or false positive, is believing a pattern is real when it's not. Ошибка первого рода - ложное срабатывание Когда мы считаем, что паттерн существует, когда на самом деле это не так.
There is a pattern taking shape. Паттерн начинает принимать форму.
They are exquisitely topographic and they are exquisitely interconnected in a recursive pattern. Их положение чётко определено, и они тонко взаимодействуют друг с другом, образуя рекурсивный паттерн.
Больше примеров...
Выкройка (примеров 1)
Больше примеров...
План (примеров 28)
Since the pattern of meetings remains fluid, there was a consensus that a rigid 10-4-6-week approach would neither be feasible for the Secretariat when preparing documents for submission nor in the interest of the intergovernmental bodies concerned. Поскольку план заседаний находится в постоянной динамике, достигнуто единодушное понимание того, что применение жесткой схемы «10-4-6 недель» не будет практически целесообразным для Секретариата при подготовке им представляемых документов и не будет отвечать интересам соответствующих межправительственных органов.
Then you'd expect the pattern to continue. Можно предположить, что он продолжит свой план.
The principle is not to impose a particular pattern on other interests, but rather to facilitate their collaboration so that following the plan is mutually beneficial. Цель заключается не в навязывании какой-либо конкретной модели развития, а в улучшение сотрудничества для разработки план, отвечающего общим интересам.
UNFPA had also assessed the impact of the existing pattern of space usage on operational efficiency and developed a plan to rationalize space use across all its floors. Кроме того ЮНФПА осуществил оценку того, насколько существующая модель использования помещений способствует эффективности деятельности и разработал план рационализации использования помещений на всех своих площадях.
A credible reform plan must not be the plan of a past generation: international governance of the environment should follow the pattern of the democratic spirit that underlies the mission of the General Assembly. Авторитетный план реформ не должен быть планом прошлого поколения: международное управление окружающей средой должно соответствовать модели демократического духа, лежащего в основе миссии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Последовательности (примеров 26)
Now, he'll have to line them up in a specific pattern before he eats them. Он расположит ее в особой последовательности, прежде, чем съесть.
Directly aligning the power time curve had to be rejected, since the WHTC power pattern includes predefined sequences of gearshifts at specific times. От прямого совмещения графиков распределения мощности по времени пришлось отказаться, поскольку график мощности ВСПЦ включает заранее определенные последовательности переключения передач в конкретные периоды времени.
If you went head-tail-head-tail-head, you can cunningly get two occurrences of the pattern in only five tosses. Если у вас появится решка-орел-решка-орел-решка, вы хитрым образом получили два появления последовательности за пять бросков.
If it's a head you're disappointed, but you're still a third of the way to your pattern again. Если решка, вы немного разочарованы, но вас уже опять есть треть вашей последовательности.
However, if we took a small hammer, and we added cracks to all the other windows, then we have a pattern. В то же время, если взять молоточек и добавить трещин на всех остальных стеклах, мы добьёмся последовательности образа.
Больше примеров...