Английский - русский
Перевод слова Pattern

Перевод pattern с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 264)
The construction of each of these aggregate price indices will reflect the pattern of capital expenditure by that industry. При разработке каждого из этих сводных индексов цен будет отражена структура капитальных расходов в конкретной отрасли.
The same pattern of consumption is observed in paper, another major forest product. Такая же структура потребления характерна и для бумаги - другого важного лесного продукта.
Since the pattern of energy consumption has major implications with regard to the benefits that can be derived from electrification, consumer education must also be part of investment packages. Поскольку структура потребления энергии имеет серьезные последствия с точки зрения выгод электрификации, информирование потребителей также должно быть частью инвестиционных пакетов.
However, the nature, distribution, composition, terms and conditions of these flows have also changed, raising the question of whether the new pattern of flows is consistent with the international community's new consensus on development and appropriate to the needs of the developing countries. Однако наряду с этим изменились также характер потоков таких ресурсов, их распределение, структура и условия, на которых они предоставлялись, в связи с чем возникает вопрос, соответствует ли новая организация потоков новому консенсусу международного сообщества в отношении развития и нуждам развивающихся стран.
The irregular pattern of development between rural and urban areas has resulted in very high rural-urban migration, without a corresponding effort to provide appropriate housing. Неравномерная структура развития между городскими и сельскими районами привела к очень высокому уровню миграции из сельской местности в города без соразмерных усилий по предоставлению надлежащего жилья.
Больше примеров...
Модель (примеров 395)
The pattern of growth needs to be well suited for a significant reduction of poverty and inequality. Модель роста должна соответствовать задаче существенного сокращения масштабов нищеты и неравенства.
This pattern is common also for other ethnic groups. Эта модель распространена и в других этнических группах.
In more remote areas, the pattern of dominating centres and rural hinterlands is more frequent. В более удаленных регионах чаще встречается модель доминирующих центров и сельских периферийных районов.
Around 850,000 ± 50,000 years ago, the degree of orbital eccentricity became the main driver of glacial and interglacial periods rather than the degree of tilt, and this pattern continues to present-day. Около 850000 ± 50000 лет назад степень орбитального эксцентриситета стала основной движущей силой ледникового и межледникового периодов, а не степени наклона, и эта модель сохраняется до наших дней.
This is a pattern of behavior that has to stop. Эту модель поведения необходимо пресечь.
Больше примеров...
Схема (примеров 185)
As regional commissions move towards their new role of regional coordinators of United Nations activities, this pattern is likely to prevail. Поскольку региональные комиссии постепенно принимают на себя новую роль региональных координаторов деятельности Организации Объединенных Наций, в будущем эта схема, вероятно, будет преобладать.
Every time he takes a victim, he makes the pattern clearer. С каждой убитой девушкой его схема становится всё четче.
Harmonized driving beam pattern and determination of the cut-off line 10.1 Согласованная схема распределения луча дальнего света и определение светотеневой границы
It's a pattern of the largest exceptional Lie group, E8. Это схема самой большой группы Ли - Е8.
There's a model behavioral pattern for every case where a threat has turned up a bomb. Статистика показывает, что для каждого типичного случая существует определенная схема поведения.
Больше примеров...
Тенденция (примеров 184)
In eastern North America there was no regional pattern for ANC or pH, while northern Nordic Countries showed an increase in pH but no regional pattern for ANC. В восточной части Северной Америки не было обнаружено никакой региональной модели изменения КНП или рН, в то время как в северной части региона Северных стран наблюдался рост рН, но отсутствовала какая-либо региональная тенденция в изменении КНП.
A pattern has emerged over the years, with significant numbers of women present on boards with a 'caring' focus and fewer on the boards of bodies with an economic or business focus. В последнее время возникла тенденция, в соответствии с которой растет представленность женщин в учреждениях социального профиля и уменьшается их представительство в учреждениях экономической или коммерческой специализации.
This pattern was characterized by increases in the value of exports of more than 10 per cent and less than 30 per cent, with positive and generally moderate variations in volume and predominant contribution of unit value increases to value increases. Эта тенденция характеризовалась повышением стоимости экспорта в пределах от 10 до 30 процентов при положительных и, как правило, незначительных повышениях объема экспорта, причем увеличение объема в стоимостном выражении зависело главным образом от повышения удельной стоимости.
From the 2002-2003 biennium onwards, a pattern of significant changes within a biennium is evident, with resource requirements increasing from 50 to 100 per cent from the initial to the revised appropriation. Начиная с двухгодичного периода 2002 - 2003 годов явно прослеживается тенденция к внесению существенных изменений в рамках двухгодичного периода - объем пересмотренных ассигнований отражал увеличение потребностей в ресурсах по сравнению с первоначальными ассигнованиями на 50 - 100 процентов.
This pattern is further reinforced with an additional decline in female employment when the number of children increases, and a raise in figures for male employment when from the first child to the second child, and a slight decline on the third child. Эта тенденция усиливается еще и тем, что по мере увеличения числа детей уровень занятости женщин снижается, в то время как уровень занятости мужчин повышается при рождении второго ребенка и в некоторой степени снижается при рождении третьего ребенка.
Больше примеров...
Характер (примеров 282)
The Committee stated that 100 such attacks were documented and that they presented a pattern. Комитет заявил, что 100 таких нападений подтверждены документально и что они носили систематический характер.
Unusual outbreaks of infectious disease (unknown cause or unusual pattern) необычная вспышка инфекционного заболевания (неизвестная причина или необычный характер);
(b) While for some entities the level of earmarked funding has remained in a relatively stable growth pattern over an extended period, the specific purposes for which it is earmarked are less predictable. Ь) хотя в отношении некоторых подразделений объем целевых взносов увеличивался относительно стабильными темпами на протяжении продолжительного периода, конкретные цели, на которые эти взносы выделялись, носят менее предсказуемый характер.
The pattern of these attacks continued to indicate a concerted effort by armed groups to re-establish influence in former stronghold areas through the targeting of civilians and Awakening Council members. Характер этих нападений по-прежнему указывает на то, что вооруженные повстанческие группы пытаются совместными усилиями восстановить свое влияние в контролировавшихся ими ранее районах посредством нападений на гражданских лиц и членов Совета пробуждения.
Such divergences are expressed in a number of ways, such as income levels, share in world trade, including in value added in trade, size of economic operators, pattern of specialization, and other structural and institutional factors. Различия между ними проявляются по целому ряду аспектов, включая уровень доходов, долю в мировой торговле, в т.ч. долю в добавленной стоимости товаров, размер хозяйствующих субъектов, характер специализации и другие структурные и институциональные факторы.
Больше примеров...
Практика (примеров 94)
The pattern of discrimination against occupational groups related to caste systems has been recognized in the National Strategies for Accelerated Poverty Reduction. Практика дискриминации по виду занятий, которая связана с существованием кастовой системы, признается в Национальной стратегии ускоренного снижения уровня бедности.
f) Should the High Commissioner submit periodic updates to the Commission, the Economic and Social Council and the General Assembly on situations where there appears to be a consistent pattern of gross violations of economic, social or cultural rights? f) Не следует ли Верховному комиссару представлять Комиссии, Экономическому и Социальному Совету и Генеральной Ассамблее периодические сообщения о ситуациях, в которых, как представляется, имеет место систематическая практика грубых нарушений экономических, социальных или культурных прав?
Neither should it let a pattern develop whereby it steps in when unilateral action is over. Не следует и допускать, чтобы сложилась практика, когда она подключается, когда односторонние действия закончены.
Based on the use of the notion in similar contexts, a "pattern" denotes a "methodical plan", "a system" and a collectivity of victims. Практика использования такого понятия в аналогичных контекстах указывает на то, что «систематический характер» предполагает наличие «методического плана» или «системы», а также массовость жертв.
The Special Rapporteur is also concerned that the reports by non-governmental organizations such as the Lawyers Committee for Human Rights and British-Irish Rights Watch detailing this pattern of harassment and intimidation seem to have been dismissed by the RUC as baseless. Специальный докладчик также обеспокоен тем, что, как представляется, ККО отклонял как необоснованные доклады неправительственных организаций, в частности Комитета адвокатов за права человека и Британско-ирландской организации по наблюдению за осуществлением прав, в которых подробно описывается систематическая практика притеснений и запугивания.
Больше примеров...
Шаблон (примеров 162)
So, what you're seeing is the vestigial heat pattern. Итак, то, что вы видите, есть рудиментарный шаблон тепла.
Fits the pattern for a grassroots organization, something big out of the gate to get noticed. Укладывается в шаблон для спонтанно возникших в народе организаций, и начавших с чего-то крупного, чтобы их заметили.
We've been best friends for four years, so we've fallen into a comfortable, repetitive pattern like humorous misunderstandings on Three's Company or girls gossiping on Gossip Girl. Мы были лучшими друзьями 4 года, так что у нас сформировался собственный уютный шаблон общения вроде смешных недопониманий в сериале "Трое - это компания" или девчачьих сплетен в "Сплетнице".
A pattern for our case. Шаблон в нашем деле.
The tester then sends an initialisation pattern. затем тестер высылает шаблон инициализации;
Больше примеров...
Образец (примеров 102)
"Remember the pattern, then shift it." «Вот вам образец, подражайте ему».
I'm trying to search for some kind of pattern - titles, publication dates, subjects, binding methods - Я-я пытаюсь найти какой-нибудь образец... названия, публикации, проекты, связующие...
In each case, the pattern is identical. В каждом случае образец похож.
The problem is that all explosions produce a chaotic pattern. Проблема состоит в том, что все взрывы производят хаотический образец.
Pattern, Your Honor. Образец, ваша честь.
Больше примеров...
Картина (примеров 128)
Testimonies and desk research showed a pattern of violations of human rights that remained systematic and persistent. Из свидетельств очевидцев и аналитических исследований складывается четкая картина непрекращающихся и имеющих систематический характер нарушений прав человека.
This pattern is evident in each individual country as well as at the global level. Такая картина просматривается в каждой отдельной стране, а также на мировом уровне.
And I've checked with the other prisons where Mears has been held, and there's a similar pattern. И я проверил в других тюрьмах, где Мирса содержали, и там аналогичная картина.
The pattern of performance observed was broadly similar to that of 26 April. Общая картина работы избирательных участков в целом была аналогична той, которая наблюдалась 26 апреля.
While mental disorders or insanity is a pattern of psychological or behavioral disorders that occur in someone who is due to mental pressure or interference in the nerve, but for some kind of craziness like schizofrenia not even discovered the cause. Хотя психическими расстройствами или безумия картина психологических или поведенческих нарушений, которые происходят в кто-то из-за психологического давления или вмешательства в нерва, но на какое-то сумасшествие, как schizofrenia не обнаружили причину.
Больше примеров...
Узор (примеров 161)
Like the pattern's not complete, the strands are still drawing together. Узор ещё не завершён, нити до сих пор сплетаются.
What does this pattern have to do with it? Как с этим связан узор?
Right now, this pattern matches our best current knowledge of how nature is built at the tiny scales of these elementary particles. Сейчас этот узор отражает наше представление о том, как работает природа в масштабах этих элементарных частиц.
The pattern of this shape living in eight-dimensional charge space is exquisitely beautiful, and it summarizes thousands of possible interactions between these elementary particles, each of which is just a facet of this complicated shape. Её узор в восьмимерном пространстве невероятно прекрасен и объясняет тысячи возможных вариантов взаимодействия между элементарными частицами, каждый из которых является гранью этой сложнейшей фигуры.
Can you zoom in any closer on the pattern on Ethan's body? Ты можешь приблизить узор на теле Итона?
Больше примеров...
Закономерность (примеров 162)
This pattern was confirmed across all regions, with very few exceptions (see annex tables 38 to 42). Эта закономерность подтвердилась по всем регионам, за очень малыми исключениями (см. приложение, таблицы 38-42).
So I have to continue my investigation and look for the true pattern. Поэтому я продолжу своё исследование и буду искать правильную закономерность.
In the Middle East, we see the pattern of recent years. На Ближнем Востоке мы усматриваем в последние годы определенную закономерность развития событий.
I have been reading my old notes and I believe it has a pattern, sir. Я почитал свои старые записи и пришел к выводу, что в них есть какая-то закономерность, сэр.
It's only a pattern for you. Это только для тебя закономерность.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 158)
A wireless digital pen contains an infrared camera that reads the dot pattern to determine the exact location on the board. Беспроводное цифровое перо содержит инфракрасную камеру, которая считывает точечный рисунок, чтобы определить его местоположение на доске.
The pattern on the screen reflects the pattern of atoms in the target. Рисунок на экране отражает рисунок атомов в мишени.
The first pattern, however, Splittertarnmuster ("splinter camouflage pattern"), was designed in 1931 and was initially intended for Zeltbahn shelter halves. Первым образцом был рисунок Splittertarnmuster («Осколок камуфляж»), принятый на вооружение в 1931 году, и использовавшийся изначально на плащ-накидках Zeltbahn - 31.
Originally only printed on shelter halves, the pattern was not intended to be worn by soldiers though the shelter halves could be used as rain-ponchoes. Первоначально, только напечатанные на палатках-тентах, рисунок не предназначался для ношения солдатами, хотя палатки-тенты можно было использовать в качестве плащей-накидок.
2.24. Horizontal inclination means the angle created between the beam pattern when the motorcycle is set as specified in paragraph 5.4., and the beam pattern when the motorcycle is banked (see drawing in Annex 6). 2.24 горизонтальный угол наклона означает угол, образуемый профилем луча, когда мотоцикл находится в положении, указанном в пункте 5.4, и профилем луча, когда мотоцикл находится в накрененном положении (см. рисунок в приложении 6);
Больше примеров...
Динамика (примеров 65)
This pattern is consistent with the global trend of increasing airfares. Эта динамика согласуется с общеотраслевой тенденцией роста тарифов на авиабилеты.
The pattern of evolution of the network of SUS schools shows that their number is increasing. Динамика изменения сети МКШ показывает, что их количество увеличивается.
This pattern may suggest that there could be a problem with the indicator itself or a systemic challenge preventing senior managers from meeting the target. Такая динамика этого показателя, возможно, указывает на недостаток самого показателя или на наличие системных факторов, которые не позволяют старшим руководителям достигнуть этого целевого показателя.
The evolution of commodity prices since 2006 reveals a mixed pattern. С 2006 года динамика цен на сырьевые товары характеризуется смешанной картиной.
In recent years, the pattern of murders in the Republic of Azerbaijan has shown a steady downward trend, as illustrated in the table below: За последние годы динамика совершения умышленных убийств в Азербайджанской Республике имеет устойчивую тенденцию к снижению, что видно из нижеприведенной таблицы:
Больше примеров...
Система (примеров 112)
In the absence of serious Government steps to institutionalize or implement the many necessary reforms that have been identified, and significant international support for reform efforts, the pattern of abuse and impunity will continue. При отсутствии серьезных шагов со стороны правительства по институционализации или осуществлению многих необходимых реформ, которые были определены, а также существенной международной поддержки усилиям по проведению реформ существующая система злоупотреблений и безнаказанности продолжит свое существование.
The educational system in American Samoa is broadly based on the United States pattern. Система образования в Американском Самоа в целом строится по американскому образцу.
there seems to be a pattern emerging. Да, кажется тут прослеживается система
Furthermore, rather than having communication follow a top-down pattern, it should be replaced by allowing students to participate in decisions on how they are to learn. Наряду с этим, на смену схеме директивной коммуникации должна прийти система, позволяющая студентам участвовать в принятии решений в отношении организации учебного процесса.
Living arrangements, socio-economic position and values among young adults: A pattern description for France, Germany, Belgium, and the Netherlands, 1990. IPD-Working Paper, 1993-1, Inter-university Programme in Demography, Vrije Universiteit Brussel. Lindgren, Jarl (1993). 16/ Смешанные системы существуют в Дании, Ирландии, Норвегии, Соединенном Королевстве, Финляндии и Швеции, тогда как в Австрии, Бельгии, Германии, Греции, Испании, Италии, Люксембурге, Нидерландах, Португалии, Франции и Швейцарии принята страховая система.
Больше примеров...
Паттерн (примеров 27)
Dependency injection is a design pattern whose core principle is to separate behavior from dependency resolution. Внедрение зависимостей - паттерн проектирования, основная задача которого - отделить поведения объекта от управления его зависимостями.
For example, when leaves alternate up a stem, one rotation of the spiral touches two leaves, so the pattern or ratio is 1/2. Например, при росте листьев из ствола, один поворот спирали равен двум листьям, поэтому паттерн или соотношение равно 1/2.
The new connections form a pattern - a new memory Новые связи формируют паттерн - новые воспоминания.
The Desert Battle Dress Uniform was designed in 1976 and uses a camouflage pattern known as the Six-Color Desert Pattern or colloquially as Chocolate-Chip Camouflage and Cookie Dough Camouflage. «Пустынная полевая униформа» была разработана в 1976 году и использует шаблон камуфляжа, известный как Six-Color Desert Pattern (шестицветный пустынный паттерн) или как его обычно называли, «шоколадная крошка» и «тесто для печенья».
They are exquisitely topographic and they are exquisitely interconnected in a recursive pattern. Их положение чётко определено, и они тонко взаимодействуют друг с другом, образуя рекурсивный паттерн.
Больше примеров...
Выкройка (примеров 1)
Больше примеров...
План (примеров 28)
In an annex to the resolution, the Assembly approved the pattern according to which the Vice-Presidents should be elected. В приложении к этой резолюции Ассамблея одобрила план, согласно которому должны избираться заместители Председателя.
Pattern is the same: the knife finds its way into the hands of some innocent person, it messes with their mind, turns them into a brutal killer. План такой же: нож сам находит путь в руки какого-нибудь наивного человека и замутняет рассудок, превращая их в серийных убиц.
The scheme does not itself appear to have influenced the pattern of payment of Member States. Как представляется, план сам по себе не оказывает воздействия на структуру платежей государств - членов.
The Secretariat should present an integrated plan and a clear vision for the future pattern of field representation, taking due account of the views of the Member States. Сек-ретариат должен представить комплексный план и четкую схему будущей деятельности представительств на местах с должным учетом мнений государств-чле-нов.
The "Garagoz" border pattern forms the foreground and the background, at the same time separates them from each other. Граница «Гарагез» отделяет передний план от заднего плана и также придает ему форму.
Больше примеров...
Последовательности (примеров 26)
Based on the results of Monte Carlo simulations on a toy model of the Milky Way, the team found that the number of habitable planets is likely to increase with time, though not in a perfectly linear pattern. Базируясь на результатах симуляции Млечного пути по методу Монте-Карло, команда пришла к выводу что число обитаемых планет растет со временем, но не всегда в линейной последовательности.
Further improvements are being pursued, aimed at sustaining, at all levels, a consistent pattern of concrete and tangible results, in terms of more effective policy and programme coordination and the development of joint initiatives in key areas of system-wide concern. В настоящее время принимаются меры по его дальнейшему совершенствованию, направленные на обеспечение на всех уровнях последовательности в достижении конкретных и ощутимых результатов в плане повышения эффективности политики и координации программ и выдвижения совместных инициатив в ключевых областях, имеющих общесистемное значение.
Random days, no pattern to it. Всегда по-разному, никакой последовательности.
However, if we took a small hammer, and we added cracks to all the other windows - (Laughter) then we have a pattern. В то же время, если взять молоточек и добавить трещин на всех остальных стеклах, мы добьёмся последовательности образа. Гештальт-психология говорит нам о главенстве распознавания целого образа по сравнению с его составными частями.
The 52-hertz calls of this whale are highly variable in their pattern of repetition, duration, and sequence, although they are easily identifiable due to their frequency and characteristic clustering. Сигналы на частоте в 52 Гц сильно различаются по повторяемости, длительности и последовательности, хотя могут быть легко идентифицированы в связи с частотой, на которой исходят, и характерной кластеризацией.
Больше примеров...