Английский - русский
Перевод слова Pattern

Перевод pattern с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 264)
In addition to the enabling conditions, the rate and pattern of "green" innovation is determined by the accompanying environmental policy framework. Помимо стимулирующих условий, темпы и структура "зеленой" инновационной деятельности определяется сопутствующими рамками экологической политики.
Furthermore, Sri Lanka shows a pattern of morbidity which is common to developing countries, and is mainly attributed to low socio-economic level, poor environmental sanitation, low levels of nutrition and perhaps inadequate health education. Структура заболеваемости в Шри-Ланке характерна для развивающихся стран, что объясняется главным образом низким уровнем социально-экономического развития, плохой работой по оздоровлению окружающей среды, неудовлетворительным питанием и, возможно, недостаточным санитарным просвещением населения.
It was stressed to the review team that the future structure, pattern and pace of economic growth remains uncertain, precluding high levels of certainty in the projections of GHGs emissions. Внимание группы, проводившей обзор, было обращено на то, что будущая структура, характеристики и темпы экономического роста остаются неопределенными, что не позволяет с высокой степенью точности прогнозировать объемы выбросов парниковых газов.
This analysis confirms that the outsourcing pattern in 1995, as illustrated in the previous JIU report on the subject, has not changed over the past seven years or so, as outsourcing remains concentrated in administrative support and general services. Этот анализ подтверждает, что структура внешних подрядов, сложившаяся в 1995 году, как это было показано в предыдущем докладе ОИГ по данному вопросу, за последние семь лет не изменилась, так как внешние подряды по-прежнему используются в основном в сфере административной поддержки и общего обслуживания.
The emerging pattern of production may demand free mobility of labour with enhanced skills, knowledge and adaptive capabilities. Зарождающаяся структура производства может потребовать свободного передвижения рабочей силы, которая была бы более квалифицированной, компе-тентной и легче адаптировалась к новым условиям.
Больше примеров...
Модель (примеров 395)
Thus by the end of the 6th century the new order of powers had settled into a stable pattern. Таким образом, к концу VI века новая организация власти была вписана в прочную модель.
Again the pattern is similar to that identified under previous issues. И в этом случае модель аналогична той, которая была определена по предыдущим вопросам.
Over the past three years, Bolivia has modified the pattern of resources for financing its development. За последние три года Боливия изменила модель мобилизации ресурсов для финансирования своего развития.
The structural composition of a given level of economic growth also matters: a more labour-intensive growth pattern enables faster poverty reduction. Также имеет значение структурный состав данного уровня экономического роста: модель с более трудоемким типом роста позволяет сокращать масштабы нищеты быстрее.
A pattern seems to be crystallizing, and there exists a need today to redress the situation and to see ways and means to promote disarmament principles, disarmament objectives, disarmament priorities and machinery. Как представляется, формируется определенная модель, и сегодня возникла необходимость в исправлении ситуации и нахождении путей и средств содействия принципам, целям, приоритетам и механизмам в области разоружения.
Больше примеров...
Схема (примеров 185)
As a result, the pattern of regional participation is now as follows: В результате схема регионального участия выглядит теперь следующим образом:
Harmonized driving beam pattern and determination of the cut-off line 10.1 Согласованная схема распределения луча дальнего света и определение светотеневой границы
The pattern established for working groups at the first two sessions continued at the fourth, fifth and twelfth sessions. Схема организации рабочих групп, сложившаяся на первых двух сессиях, сохранялась на четвертой, пятой и двенадцатой сессиях.
The typical pattern in the intergovernmental realm is to make policies at the global level and to transmit them to the national level for implementation. Типичная схема межправительственного сотрудничества состоит в следующем: решения по вопросам политики вырабатываются на глобальном уровне, а затем передаются для последующего осуществления на национальный уровень.
As seen in the table, that pattern is generally the same at the P-5 level, with recruitments and promotions more likely to go to men. Как видно из таблицы, эта схема в целом сохраняется и на уровне С-5, где набор и продвижение по службе в большей мере касаются мужчин.
Больше примеров...
Тенденция (примеров 184)
There was a persistent pattern of overbudgeting in peacekeeping missions. Имеет место постоянная тенденция завышения бюджетных ассигнований на операции по поддержанию мира.
A similar pattern of increase in incidence rates is apparent in the 70 and over age group. Такая же тенденция увеличения показателей заболеваемости характерна для группы женщин в возрасте 70 лет и старше.
That pattern confirms one of the features of the Constitutional Loya Jirga, namely, the assertion of ethnic identities. Эта тенденция подтверждает одну из особенностей Конституционной Лойя Джирги, а именно - отстаивание интересов этнических групп.
This pattern is representative for that of most POPs. Данная тенденция характерна для большинства СОЗ.
Moreover, this broad pattern of growth is expected to continue to prevail in 2005 and 2006. Более того, ожидается, что эта тенденция к расширению круга стран, охваченных процессом роста, сохранится и в 2005 и в 2006 годах.
Больше примеров...
Характер (примеров 282)
The Alliance recognizes that globalization has changed the nature and pattern of industrialization. Союз признает, что процесс глобализации изменил характер и структуру индустриализации.
However, there were variations because the pattern of public and private investments differed at the regional level. Однако характер связей между государственными и частными инвестициями имел определенные межрегиональные различия.
(c) How do development objectives influence the pattern of exceptions, derogations, reservations and phasing provisions in investment instruments? с) Какое влияние оказывают цели развития на характер изъятий, отступлений и оговорок, а также положений о переходном периоде, предусмотренных в инвестиционных договорных инструментах?
I've discovered a pattern of purchases. Я выявила характер покупок.
This connection includes but is not limited to a combination of the following elements: criminal intent, the purpose behind the attacks, the nature of the victims targeted, the pattern of the attacks and the perpetrators. Эта связь включает, в частности, сочетание следующих элементов: преступный умысел, цель нападений, характер потерпевших, против которых они были направлены, способ совершения нападений и исполнители.
Больше примеров...
Практика (примеров 94)
That pattern is followed in order to ensure equity in the provision of conference-servicing facilities by host organizations. Эта практика осуществляется с целью обеспечения справедливого подхода в предоставлении оборудования в рамках конференционного обслуживания принимающими организациями.
A special issue of 100,000 copies was devoted to the demilitarization process and this will be the pattern for future major initiatives. Специальный выпуск тиражом 100000 экземпляров был посвящен процессу демилитаризации, причем такая практика будет применяться в будущем в связи с крупными инициативами.
The established pattern of violence against women that emerged at the beginning of the conflict continued during the reporting period. В рассматриваемый период сохранялась практика насилия в отношении женщин, сложившаяся с начала конфликта.
Systemic cases are defined as pattern or practice, policy and/or class action cases where the alleged discrimination has a broad impact on an industry, profession, company, or geographic location. Под системными случаями дискриминации понимаются такие методы или практика, политика и/или вид деятельности, которые оказывают широкое влияние на отрасль, профессию, компанию или географический район.
A worrying pattern has been the widespread extortion of demobilized soldiers by local commanders, which led the Afghan New Beginnings Programme to stop severance payments to soldiers as part of the overall reintegration package. Тревожным явлением стала широко распространенная практика вымогательства среди демобилизованных солдат со стороны местных командиров, что вынудило Программу новых инициатив для Афганистана прекратить выплату солдатам выходных пособий как часть общего реинтеграционного пакета.
Больше примеров...
Шаблон (примеров 162)
Standard documents are documents sharing common framework (pattern), but filled with individual data for every person. Документы, имеющие общую основу (шаблон), но которые заполняются данными на каждого человека индивидуально, и являются стандартными.
I'm saying there's a pattern. Я хочу сказать, что в его поведении есть шаблон.
That's the pattern. Это и есть шаблон.
The pattern also includes an exuberant expansion of government spending, which can result in bloated public payrolls and large infrastructure projects, both of which are found to be unsustainable when oil prices fall. Данный шаблон также включает в себя чрезмерное увеличение государственных расходов, что может привести к раздуванию государственной заработной платы и попытке реализовать крупные проекты развития инфраструктуры, но и то, и другое оказывается невозможным, когда цена на нефть упадет.
switches are considered in order of appearance, and the first switch whose file pattern matches determines whether the file is excluded or included. рассматриваются в порядке следования в командной строке, и то, загружается файл или нет, определяется первым ключом, шаблон которого соответствует файлу.
Больше примеров...
Образец (примеров 102)
Your assaults on Greg Halpern and Vincent Bourg establish a pattern of violence. Ваши нападения на Грега Халперна и Винсента Борга - просто образец жестокости.
If thou delight to view thy heinous deed... behold this pattern of thy butcheries. Коль радует тебя вид гнусных дел - вот образец твоей кровавой бойни.
Mind you, where did you get the pattern from? Не подскажешь, где ты взял образец формы?
Reconstruct the pattern by arranging the set of dominoes to match the provided array of numbers Восстановите образец, устраивая набор домино так, чтобы получить соответствующее множество чисел
You can choose the minimal area of items to be drawn via the menu item View Stop at Area. Instead, a hash pattern will be drawn over the parents area to signal that this space is in fact occupied by a child. Вы можете выбирать минимальную область для рисования с помощью элемента меню Вид Стоп на области. Вместо этого, образец мешанины будет оттянут по области родителей к сигналу, что это место фактически занято потомком.
Больше примеров...
Картина (примеров 128)
And I've checked with the other prisons where Mears has been held, and there's a similar pattern. И я проверил в других тюрьмах, где Мирса содержали, и там аналогичная картина.
Same kind of blast pattern, same size detonation. Та же картина взрыва, та же мощность
A similar pattern can be seen among women members of provincial councils: in 1992 the proportion was 29.6% and in 2001 it was still only 29.9%. Аналогичная картина наблюдается среди женщин, входящих в состав провинциальных советов: в 1992 году доля женщин составляла 29,6 процента, а в 2001 году она по-прежнему равнялась лишь 29,9 процента.
This is the genetic pattern of Lynda Mann. Это генетическая картина Линды Манн.
This regional pattern, of population decline in Europe, Russia and Ukraine, needs to be set against the larger picture of a 3 billion increase globally, mainly in the developing world. Этому региональному примеру сокращения населения в Европе, России и Украине, должна быть противопоставлена более крупная картина глобального увеличения на З миллиарда человек, преимущественно в развивающемся мире.
Больше примеров...
Узор (примеров 161)
Well, they had a sawtooth pattern unique to one brand of tire made for electric wheelchairs. Ну, на них был зубчатый узор уникальный для одной марки шин, изготавливаемых для электроколясок.
Some kind of small instrument, and a pattern was present, which seemed to me to be ritualistic in nature. Каким-то маленьким инструментом, также присутствовал узор, который, как мне кажется, может быть ритуалистическим.
It's an 18th-century Italian silk damask... with an embossed floriated pattern of undulating acanthus leaves. Итальянский шёлк 18-го века... Рельефный цветочный узор, волнообразная окантовка.
And as more of the pattern comes into view using new machines like the Large Hadron Collider, we may be able to see whether nature uses this E8 pattern or a different one. С течением времени наши машины, типа БАКа, помогут нам расширить наши представления об узоре, и мы поймем, использует ли природа узор Е8, или какой-то другой.
Right now, this pattern matches our best current knowledge of how nature is built at the tiny scales of these elementary particles. Сейчас этот узор отражает наше представление о том, как работает природа в масштабах этих элементарных частиц.
Больше примеров...
Закономерность (примеров 162)
I have no idea how Cullen is connected, but there's a strange pattern. Я понятия не имею, как Каллен с этим связан, но есть странная закономерность.
There is a certain pattern in who gets charged with crimes. Существует определенная закономерность в том, кого обвиняют в преступлениях.
There is a pattern here, Crane. Здесь, есть закономерность, Крейн.
There is some variation in the rates of non-communicable diseases in the Outer Islands between men and women but there is no discernible pattern due to the small numbers involved. 12.5 На Внешних островах между мужчинами и женщинами наблюдаются некоторые различия в показателях неинфекционных заболеваний, но ввиду малых цифр закономерность установить невозможно.
Although the Government has not provided a response to the allegations set forth by the source, based on the information available to the Working Group, a discernible pattern emerges from the number of cases in Saudi Arabia brought before the Working Group. Хотя правительство не ответило на утверждения источника, Рабочая группа на основании представленной информации может выявить закономерность в ряде предыдущих случаев в Саудовской Аравии, которые выносились на ее рассмотрение.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 158)
So, we all know that the honeycomb pattern on Jane's right hand is made up of two subtly different shades of ink. Нам всём известно, что рисунок сот на правой руке Джейн выполнен двумя оттенками чернил.
"Special tread" means a tyre, the tread pattern and structure of which are primarily designed to ensure in marshy areas a better grip than that of a standard tread tyre. 2.34 "шина со специальным протектором" означает шину, рисунок протектора и конструкция которой рассчитаны в основном на то, чтобы обеспечить на болотистых участках лучшее сцепление с поверхностью, чем у шины со стандартным протектором.
Nice fabric, nice pattern... Красивая ткань, красивый рисунок.
A more hideous pattern in the carpet, get rid of the red and key in a sickly green. Рисунок на ковре поотвратительней, поменяй красный на тошнотворно- зеленый.
This early malagueña type still preserved a rhythmic pattern as those of later artists like Juan Breva. Ритмический рисунок этого раннего типа малагеньи сохранился в исполнении более поздних артистов, таких как Хуан Брева.
Больше примеров...
Динамика (примеров 65)
There appears to be no homogeneous pattern of increase of effective protection by stages in the shoe industry. Динамика роста фактической степени защиты на различных этапах производства ботинок, как представляется, является неоднородной.
The pattern of price developments in the agricultural sector is due to many factors. Динамика цен в сельскохозяйственном секторе объясняется многочисленными факторами.
As with the earlier tables, it was important to bear in mind that, had alternative procedures been in place, the pattern of payments might well have been different. Как и ранее, следует иметь в виду, что, если бы применялась другая методика, динамика платежей вполне могла бы быть иной.
Their expansion occurred against the backdrop of trends in the other economic regions during the last few years, specifically a general pattern of growth, high liquidity and easy access by emerging economies to international capital markets. Их развитие происходило на фоне сформировавшихся в течение прошлого года тенденций в других экономических регионах, для которых были характерны общая динамика роста, высокая ликвидность и свободный доступ стран с формирующейся экономикой на международные рынки капитала.
This sectoral pattern of growth indicates the failure to develop productive capacities and to modernize the economy in a way that would have led to a structural transition towards more manufacture-based economies. Такая динамика роста по секторам свидетельствует о том, что не удалось реализовать планы развития производственного потенциала и модернизации экономики, которые должны были обеспечить структурный переход к хозяйству, в большей степени опирающемуся на обрабатывающую промышленность.
Больше примеров...
Система (примеров 112)
No, no, there is a pattern here. Нет, нет, здесь система.
And so what the message is, is not any message that they transmit from one ant to another, but the pattern. И самое главное здесь, не просто сообщение, которое они передают друг другу, а сама система.
You have to see the pattern. В них есть система, вы должны увидеть связь.
The phonology of Nez Perce includes vowel harmony (which was mentioned in Noam Chomsky & Morris Halle's The Sound Pattern of English), as well as a complex stress system described by Crook (1999). Фонология не-персе включает гармонии гласных (который даже были упомянут Ноамом Хомским и Моррисом Халле в звуковой картине английского языка), а также сложная система напряжений описывается в Сгоок (1999).
Now it looks like a pattern. Сейчас это выглядит как система.
Больше примеров...
Паттерн (примеров 27)
It's a pattern that emerges if you study a large enough sample. Это всего лишь паттерн, который вырисовывается, когда ты изучишь достаточное число примеров.
Can you see the pattern here? Можете ли вы увидеть паттерн в этом?
The new connections form a pattern - a new memory Новые связи формируют паттерн - новые воспоминания.
We knew that, when monolinguals were tested in Taipei and Seattle on the Mandarin sounds, they showed the same pattern. Монолингвы, чьё восприятие звуков китайского исследовали в Тайпее и Сиэтле, демонстрировали одинаковый паттерн.
They are exquisitely topographic and they are exquisitely interconnected in a recursive pattern. Их положение чётко определено, и они тонко взаимодействуют друг с другом, образуя рекурсивный паттерн.
Больше примеров...
Выкройка (примеров 1)
Больше примеров...
План (примеров 28)
This is not bad luck, it's a pattern. Это не невезение, а чей-то план.
Although the events are not as a rule hosted by Governments, since the Committee's pattern of meetings is consistent with past practice, provision had been made in the relevant section of the proposed programme budget for conference services for the programme of work for 2000-2001. Хотя эти мероприятия, как правило, не организуются правительствами, поскольку план совещаний Комитета соответствует практике прошлых лет, в соответствующем разделе предлагаемого бюджета по программам предусмотрены ассигнования на конференционное обслуживание по программе работы на 20002001 годы.
Pattern is the same: the knife finds its way into the hands of some innocent person, it messes with their mind, turns them into a brutal killer. План такой же: нож сам находит путь в руки какого-нибудь наивного человека и замутняет рассудок, превращая их в серийных убиц.
The "Garagoz" border pattern forms the foreground and the background, at the same time separates them from each other. Граница «Гарагез» отделяет передний план от заднего плана и также придает ему форму.
However, the proportions and plan of the pyramid follow exactly the same pattern as that of the Pyramid of Djedkare-Isesi. Тем не менее, пропорции и план пирамиды повторяет схему пирамиды Джедефра.
Больше примеров...
Последовательности (примеров 26)
The PEG model presents an idealized version of this succession pattern, while natural systems are known for their variation. Модель PEG представляет идеализированную версию этой последовательности, в то время как естественные системы известны их изменением.
Look for the pattern of three. Ищите последовательности по три.
The sentencing judge found a consistent pattern of predatory conduct, planned and executed with professionalism, exacerbated by the fact that some offences were committed while on bail. Судья, выносивший приговор, констатировал наличие систематической последовательности агрессивных деяний, умело спланированных и выполненных, причем все это усугубляется тем, что некоторые преступления были совершены после того, как автор был освобожден из-под стражи под залог.
If you went head-tail-head-tail-head, you can cunningly get two occurrences of the pattern in only five tosses. Если у вас появится решка-орел-решка-орел-решка, вы хитрым образом получили два появления последовательности за пять бросков.
This pattern, however, is not even across all groups of animals. Recently, a new framework has been established for a global regional ecology of the pelagic environment based on a suite of physical processes and patterns of phytoplankton productivity. Недавно были установлены новые рамки глобальной экологии по регионам пелагической среды, основанной на последовательности физических процессов и моделей продуктивности фитопланктона.
Больше примеров...