Английский - русский
Перевод слова Pattern

Перевод pattern с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 264)
I was hoping it'll show us some sort of pattern. Я надеялся, образуется какая-то структура.
The same pattern of regional allocations is revealed by the distribution of UNFPA funds. Такая же структура регионального распределения ассигнований характерна и для ЮНФПА.
Since the pattern of energy consumption has major implications with regard to the benefits that can be derived from electrification, consumer education must also be part of investment packages. Поскольку структура потребления энергии имеет серьезные последствия с точки зрения выгод электрификации, информирование потребителей также должно быть частью инвестиционных пакетов.
He called it chemical solitaire and began laying out cards just to see where there was a pattern, whether it all fitted together. Он назвал ее химическим пасьянсом и начал раскладывать карты, просто чтобы увидеть, если ли там структура, если расположить их всех вместе.
The pattern of future other resources (regular and emergency) income and spending is projected to increase the share of total programme assistance expenditure for young child survival and development significantly over its planned share of regular resources, to an estimated 52 per cent. Структура будущих поступлений и расходов по линии прочих (регулярных и чрезвычайных) расходов прогнозируется с целью увеличения доли общих расходов на поддержку программ в области защиты и развития детей значительно выше запланированной доли регулярных ресурсов - до предполагаемого уровня в 52 процента.
Больше примеров...
Модель (примеров 395)
Sadly, this is a repeated pattern of behaviour both on the ground, where direct bilateral conversations are meant to be taking place, and here at the United Nations. Прискорбно, что это уже устоявшаяся модель поведения как на местах, где по идее должны осуществляться двусторонние контакты, так и здесь, в Организации Объединенных Наций.
I will not say that this is the pattern of all recessions; it isn't. Я не говорю, что это модель всех кризисов; это не так.
This would be a normal wave pattern. Это - модель обычной волны.
But the pattern of economic mismanagement, far from being reversed, has only become worse. Но модель экономического управления не только не изменилась к лучшему, она только стала еще хуже.
While no "one-size-fits-all" pattern of relationship is applicable across the United Nations Group, both sides often highlighted the lack of a reliable/entrusting working environment, with SRs additionally noting that the consultative processes in which they participated remained formal. Хотя какая-либо единая, универсальная модель взаимоотношений, применимая ко всем подразделениям Группы Организации Объединенных Наций, отсутствует, обе стороны часто отмечали отсутствие основанной на доверии рабочей обстановки, а ПП дополнительно указывали, что консультативные процессы, в которых они участвуют, остаются формальными.
Больше примеров...
Схема (примеров 185)
Such a narrow specialization pattern may be counterproductive for a balanced development path, especially for the low-income CIS countries. Такая схема узкой специализации может быть препятствием для сбалансированного развития, особенно в странах СНГ с низким уровнем дохода.
The Group's investigations suggest that the taxation scheme for gold follows the same pattern as that of diamonds. Расследования, проведенные Группой, позволяют говорить о том, что схема налогообложения золота следует алмазной схеме.
But there may be a pattern here. Но, возможно, здесь есть какая-то схема.
From the above it may be noted that the pattern of savings anticipated follows in large part the pattern that had been anticipated in March. Как можно видеть из вышеприведенной таблицы, содержащаяся в ней схема предполагаемой экономии в значительной мере повторяет схему, предложенную в мартовском докладе.
That's your pattern. Такова твоя привычная схема.
Больше примеров...
Тенденция (примеров 184)
That pattern confirms one of the features of the Constitutional Loya Jirga, namely, the assertion of ethnic identities. Эта тенденция подтверждает одну из особенностей Конституционной Лойя Джирги, а именно - отстаивание интересов этнических групп.
However, the ongoing pattern of overexpenditure under this budget line in MINURCAT is cause for concern. Тем не менее сложившаяся тенденция в плане перерасхода в рамках бюджетных статей в МИНУРКАТ является предметом озабоченности.
A similar pattern was reported by Member States. Аналогичная тенденция наблюдается в ответах государств-членов.
As the final few test subjects deliver their emotional verdicts, the main pattern emerging is that not only are the women faster, they're also more accurate. Пока последние испытуемые выносят свои эмоциональные вердикты главная тенденция говорит о том, что женщины не только быстрее они также более точны
On the income side, a new pattern has emerged according to which a significant level of contributions received in a given year are intended for use in a subsequent year. ё) что касается поступлений, то в последнее время возникла новая тенденция, проявляющаяся в том, что значительная часть взносов, получаемых в заданный год, предназначена для использования в следующем году.
Больше примеров...
Характер (примеров 282)
(c) The nature and pattern of the person's employment; с) характер и тип занятости человека;
It also noted with deep concern the continuing pattern of human rights violations in Afghanistan and the continuation of armed hostilities and the complex nature of the conflict, including its ethnic, religious and political aspects, which had resulted in extensive human suffering and forced displacement. Она с глубокой обеспокоенностью отметила также сохраняющуюся практику нарушений прав человека в Афганистане и продолжающиеся вооруженные столкновения и сложный характер конфликта, включая этнические, религиозные и политические аспекты, которые повсеместно приводят к людским страданиям и насильственному перемещению населения.
The author adds that, as the pattern and practice of abuse of the Uzbek registration system shows, it is simply impossible for anyone at all to know what must be contained in a registration application to ensure its acceptance by the MoJ. Автор добавляет, что характер и практика злоупотреблений в рамках существующей в Узбекистане системы регистрации свидетельствуют о том, что просто невозможно узнать, что должно содержаться в заявлении о регистрации, с тем чтобы обеспечить его принятие Минюстом.
Finally, it may create a pattern of dependent industrialization trapping the economy in a low-income path. И наконец, оно может придать процессу индустриализации зависимый характер при сохранении низких уровней доходов.
One other highly noticeable feature of C2 expenditure is the pattern of its rate of growth: a very high rate of both positive and negative value: -17.6 to 40 per cent. Другой очень важной чертой расходов по статье С. является характер темпов их роста: очень сильные колебания вверх и вниз от -17,6 до 40 процентов.
Больше примеров...
Практика (примеров 94)
That pattern is unlike that of the General Assembly in its handling of any other issue. Такая практика не соответствует обычной практике Генеральной Ассамблеи при рассмотрении любого другого вопроса.
A year earlier, the topic had been adjourned for one year; now for two; so if the pattern continued, in two years time maybe there would be a four-year adjournment. В прошлом году его изучение отложили на год, теперь - на два, и если эта практика будет продолжаться, то возможно, что по прошествии двух лет он будет отложен на четыре года.
Systemic cases are defined as pattern or practice, policy and/or class action cases where the alleged discrimination has a broad impact on an industry, profession, company, or geographic location. Под системными случаями дискриминации понимаются такие методы или практика, политика и/или вид деятельности, которые оказывают широкое влияние на отрасль, профессию, компанию или географический район.
The jurors found a consistent pattern and practice of human rights violations in the Philippines during the regime of President Marcos from 1972-1986. По мнению членов жюри присяжных, при режиме президента Маркоса в период 19721986 годов на Филиппинах существовала постоянная практика нарушений прав человека.
JS1 noted that the legal framework, both at the state and federal levels, does not concretely regulate the use of force by security officials and is thus a starting point for a pattern of systematic excessive use of force, especially as a response to social protest. В СП1 отмечалось, что ни на уровне штатов, ни на федеральном уровне законодательно конкретно не регламентирует применение силы сотрудниками служб безопасности, и, следовательно, такая практика становится отправной точкой для систематического чрезмерного применения силы, в особенности в ответ на общественные выступления протеста.
Больше примеров...
Шаблон (примеров 162)
Dependency injection is a pattern where the container passes objects by name to other objects, via either constructors, properties, or factory methods. Внедрение зависимости - шаблон проектирования, в котором контейнер передает экземпляры объектов по их имени другим объектам с помощью конструктора, свойства или фабричного метода.
Based on bulb placement and light source, there are only a few on the market that could produce this heat pattern, but I'd say based on size and design of the head chassis, there's really only one. Учитывая размещении лампочек и источник света, на рынке есть только несколько фонариков, которые могут производить такой шаблон тепла, но с учетом размера и дизайна головной части, я бы сказала, только одна модель.
See if there's a pattern. Выявить возможный шаблон действий.
Subaru broke this pattern by introducing a mass-produced four-wheel drive passenger car, after having tested the waters by building a limited series of four-wheel drive FF-11300G wagons in 1971. Subaru сломал этот шаблон, введя в серийное производство легковые автомобили с полным приводом, испытав его путём создания ограниченной серии полноприводной модели FF-11300 в 1971 году.
And by themselves, those purchases don't seem like they might reveal a lot, but it's a pattern of behavior that, when you take it in the context of thousands of other people, starts to actually reveal some insights. Сами по себе эти покупки вроде бы и не говорят о многом, однако существует поведенческий шаблон, который можно применить в контексте тысяч других людей, и уже он начинает показывать кое-что.
Больше примеров...
Образец (примеров 102)
A pattern is an XPath expression and is matched against elements in a source tree. Образец - это выражение на XPath, и он сравнивается с элементами исходного дерева.
Their cynicism - reflected, for example, in the Sykes-Picot Agreement - established a lasting pattern of destructive outside meddling. Их цинизм - отраженный, например, в Соглашении Сайкса-Пико, создал прочный образец разрушительного внешнего вмешательства.
You can also pass a name or a shell pattern, and fink will list all packages that match. Вы также можете дать образец имени или оболочки, и fink предоставит список соответствующих наименований.
The graph K {\displaystyle K} is needed to attach the pattern being matched to its context: if it is empty, the match can only designate a whole connected component of the graph G {\displaystyle G}. Граф К {\displaystyle K} необходим для того, чтобы присоединить образец, сопоставляющийся его контексту: если он пуст, совпадение может обозначать только весь связанный компонент графа G {\displaystyle G}.
Pattern, Your Honor. Образец, ваша честь.
Больше примеров...
Картина (примеров 128)
During the Dutch Revolt (1568-1609) this pattern changed and by both parties, the North in front, about 2,000 different, mostly political, jetons (Dutch: Rekenpenning) were minted depicting the victories, ideals and aims. Во время Нидерландской революции (1568-1609) эта картина изменилась, и обе стороны, но прежде всего Север, отчеканили в общей сложности около 2000 различных жетонов, в основном с политическими текстами и изображениями.
The same general pattern is found when total implementation of parliamentary services is used as the measure of programme performance, as can be seen from table 14. Как явствует из таблицы 14, такая же общая картина обнаруживается в том случае, когда в качестве меры определения степени исполнения программ используются полные данные об обслуживании заседающих органов.
However, some sabotage and attack theories are not fully eliminated due to this pattern solely, namely those [which] speak of a certain but limited loss of controllability, alternatively distraction or injuries to the pilots. «Вместе с тем изложенная картина не позволяет полностью исключить некоторые теории диверсии и атаки, а именно те [, которые] предполагают некую ограниченную потерю управляемости или же отвлечение либо травмирование пилотов.
The pattern was similar for children with disabilities but the violence against them was more latent and intense and was rooted in stigma, social prejudice, misunderstanding and discrimination. Аналогичная картина наблюдается и в положении детей с инвалидностью, однако насилие в отношении таких детей является более скрытым и глубоким и уходит своими корнями в стигматизацию, социальные предубеждения.
Unlike the decreasing trend shared by most Eastern European countries, heroin seized among various Western and Central European countries demonstrated a mixed pattern. В отличие от тенденции к сокращению, прослеживающейся в большинстве стран Восточной Европы, картина с изъятиями героина в странах Западной и Центральной Европы была неодинаковой.
Больше примеров...
Узор (примеров 161)
Like the pattern's not complete, the strands are still drawing together. Узор ещё не завершён, нити до сих пор сплетаются.
This pattern repeats throughout the DNA sequence. Один и тот же узор повторяется во всей цепочке ДНК.
Behind me, you see a beautiful pattern, and this pattern actually emerges just from drawing circles in a very particular way. Позади меня вы видите красивый узор, который получается из окружностей, нарисованных определённым образом.
This intricate and marvelous network of neurons has been called an enchanted loom where millions of flashing shuttles weave a dissolving pattern. Эту сложную и изумительную систему нейронов один человек называл волшебным ткацким станком, где миллионы мерцающих челноков плетут изменчивый узор.
Other items recovered from the crime scene - a hairgrip belonging to Baswinder Kaur and a necklace belonging to Leonie Collersdale bore a characteristic pattern of carpet fibre deposits. На остальных предметах, собранных на месте преступления, - заколке, принадлежавшей Басвиндер Коур, и ожерелье Леони Коллерсдэйл - имеется узор от контакта с характерными волокнам ковра.
Больше примеров...
Закономерность (примеров 162)
I have no idea how Cullen is connected, but there's a strange pattern. Я понятия не имею, как Каллен с этим связан, но есть странная закономерность.
There's an interesting pattern of missing files, as if someone was trying to cover their tracks. В исчезновении дел есть интересная закономерность, как будто кто-то пытался замести следы.
And there's a very interesting and odd pattern hidden in this data that you can only see when you visualize it. И на этой панораме скрыта очень интересная и странная закономерность, которую можно увидеть только представив визуально.
Which is why I find myself unnerved by the thought that when this pattern applies itself to you and I... that I will be the end of you. Потому меня и тревожит мысль, что, когда эта закономерность проявится в отношении нас с тобой, то свой конец встретишь ты.
Despite having travelled to India several times and having returned to the US through Pakistan or West Asia, his trips failed to raise the suspicion of Indian agencies as they lacked a system that could reveal a pattern in his unusual travel itineraries and trips to the country. Несмотря на то, что он несколько раз посещал Индию и возвращался в США через Пакистан или Западную Азию, его поездки не вызвали подозрений у индийских спецслужб, поскольку не существовало системы, способной выявить закономерность в его маршрутах путешествий.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 158)
According to Alec Wilder, in his study of American popular song, for him, the rhythmic pattern in "Puttin' On the Ritz" is "the most complex and provocative I have ever come upon." По мнению Алека Уайлдера в его исследовании американской популярной песни, ритмический рисунок «Puttin' On the Ritz» - наиболее сложный и вызывающий из всех, с которыми он когда-либо сталкивался.
As you can see, on the photograph there is a very distinct pattern of fading where the light has affected it. Как вы видите, на фотографии есть очень сильный рисунок выгорания там, где на него падал свет.
The alternating red-and-white pattern flags its bearer as a heavy trailer and at the same time helps other road users gauge their distance and rate of approach. Красно-белый рисунок служит для обозначения тяжелых прицепов и в то же время помогает другим участникам дорожного движения оценить расстояние и скорость сближения.
The relief pattern is formed in accordance with the condition Sv.e/Sugl. = 0.1-19.0, where Sv.e is the total area of the raised elements and Sugl. is the total area of the indentations. Рельефный рисунок выполнен с соблюдением условия Sв.э/Sуrл = 0,1 - 19,0, где Sв.э - суммарная площадь выпуклых элементов, а Sуrл - суммарная площадь углублений.
Though DOT-approved for street use, Cross AC10 tires' aggressive bi-directional knob pattern makes them a great choice for recreational off-road and motocross riding. Несмотря на то, что эта шина сертифицирована DOT и одобрена для уличной эксплуатации, она имеет агрессивный шишкообразный рисунок, благодаря чему она является идеальной для выезда на бездорожье и для мотокросса.
Больше примеров...
Динамика (примеров 65)
In contrast, the trade pattern is different for the CIS countries. В противоположность этому динамика торговли стран СНГ характеризуется иными тенденциями.
Their expansion occurred against the backdrop of trends in the other economic regions during the last few years, specifically a general pattern of growth, high liquidity and easy access by emerging economies to international capital markets. Их развитие происходило на фоне сформировавшихся в течение прошлого года тенденций в других экономических регионах, для которых были характерны общая динамика роста, высокая ликвидность и свободный доступ стран с формирующейся экономикой на международные рынки капитала.
Had a system of semi-annual calculations been in place in 2000 or had calculations been made on a "net to net" basis, the pattern of payments and hence the number of Member States falling under Article 19 might very well have been different. В том случае, если бы в 2000 году применялась методика расчетов задолженности два раза в год или сопоставление чистой суммы задолженности с чистой суммой взносов, динамика платежей и, следовательно, число государств-членов, подпадающих под действие статьи 19, вполне могли бы быть иными.
More recently, women's unemployment rates have been lower than men's and have taken on a similar cyclical pattern (figure 7.12). До недавнего времени показатели безработицы среди женщин были ниже соответствующих показателей мужчин и ее динамика развивалась по аналогичной цикличной схеме (диаграмма 7.12).
The post-adjustment experiences have also been mixed, but, on the whole, real producer prices have reflected the declining pattern of world commodity market prices. Опыт осуществления программ структурной перестройки также оказался смешанным, но в целом динамика реальных цен для производителей отражала понижательный тренд, характеризовавший цены на мировых рынках.
Больше примеров...
Система (примеров 112)
You have to see the pattern. В них есть система, вы должны увидеть связь.
Salt Lake City's surface street system is laid out on a simple grid pattern. Система городских улиц в Солт-Лейк-Сити имеет простую прямоугольную планировку.
How would the new system fit into the pattern of existing mandatory or optional lighting systems? Каким образом вписывалась бы новая система в общую структуру существующих обязательных или факультативных световых систем?
And then the limbic system is activated when we see motion, when we see color, and there are primary shapes and pattern detectors that we've heard about before. А лимбическая система активизируется, когда мы видим движение и цвета, и там же базовые формы и детекторы образов, о которых мы уже слышали.
But pattern, no. Но система - нет.
Больше примеров...
Паттерн (примеров 27)
It notes that if the planetary phase takes shape over 100 years, the pattern of acceleration would continue. Ученые отмечают, что если планетарная фаза приобретет свой облик в течение 100 лет, паттерн ускорения будет продолжен.
This zero-sum pattern can be found in small groups characterised by fixed hierarchies and where there is little movement in or out of the group. Этот паттерн с нулевой суммой может быть найден в малых группах, характеризуемых фиксированной иерархией, и где практически нет прихода новых членов в группу.
And when later, someone asks us to recall that memory the same pattern of brain cells? Позже, когда кто-нибудь попросит нас вспомнить знакомое слово, срабатывает тот же паттерн
We knew that, when monolinguals were tested in Taipei and Seattle on the Mandarin sounds, they showed the same pattern. Монолингвы, чьё восприятие звуков китайского исследовали в Тайпее и Сиэтле, демонстрировали одинаковый паттерн.
The Desert Battle Dress Uniform was designed in 1976 and uses a camouflage pattern known as the Six-Color Desert Pattern or colloquially as Chocolate-Chip Camouflage and Cookie Dough Camouflage. «Пустынная полевая униформа» была разработана в 1976 году и использует шаблон камуфляжа, известный как Six-Color Desert Pattern (шестицветный пустынный паттерн) или как его обычно называли, «шоколадная крошка» и «тесто для печенья».
Больше примеров...
Выкройка (примеров 1)
Больше примеров...
План (примеров 28)
There is a pattern for us all. Для каждого из нас есть план.
Although the events are not as a rule hosted by Governments, since the Committee's pattern of meetings is consistent with past practice, provision had been made in the relevant section of the proposed programme budget for conference services for the programme of work for 2000-2001. Хотя эти мероприятия, как правило, не организуются правительствами, поскольку план совещаний Комитета соответствует практике прошлых лет, в соответствующем разделе предлагаемого бюджета по программам предусмотрены ассигнования на конференционное обслуживание по программе работы на 20002001 годы.
Pattern is the same: the knife finds its way into the hands of some innocent person, it messes with their mind, turns them into a brutal killer. План такой же: нож сам находит путь в руки какого-нибудь наивного человека и замутняет рассудок, превращая их в серийных убиц.
Then you'd expect the pattern to continue. Можно предположить, что он продолжит свой план.
While the pattern outlined in resolution 48/264 continues to apply in the elections of the Main Committee Chairs for the sixty-eighth session, the question has arisen concerning the replacement or continuation of the pattern in the elections for the sixty-ninth and future sessions. План, изложенный в резолюции 48/264, продолжает применяться на выборах председателей главных комитетов на шестьдесят восьмую сессию, однако возник вопрос об изменении или дальнейшем применении этого плана на выборах шестьдесят девятой и последующих сессий.
Больше примеров...
Последовательности (примеров 26)
If it's a head you're disappointed, but you're still a third of the way to your pattern again. Если решка, вы немного разочарованы, но вас уже опять есть треть вашей последовательности.
These natural climate changes have occurred in a pattern that many observers believe is synchronized with shifts of our planet's position in its celestial orbit. Эти естественные изменения климата происходили в определенной последовательности, в связи с чем многие наблюдатели считают, что они совпадают по времени с изменениями положения нашей планеты на ее космической орбите.
Based on the results of Monte Carlo simulations on a toy model of the Milky Way, the team found that the number of habitable planets is likely to increase with time, though not in a perfectly linear pattern. Базируясь на результатах симуляции Млечного пути по методу Монте-Карло, команда пришла к выводу что число обитаемых планет растет со временем, но не всегда в линейной последовательности.
However, if we took a small hammer, and we added cracks to all the other windows - (Laughter) then we have a pattern. В то же время, если взять молоточек и добавить трещин на всех остальных стеклах, мы добьёмся последовательности образа. Гештальт-психология говорит нам о главенстве распознавания целого образа по сравнению с его составными частями.
This pattern, however, is not even across all groups of animals. Recently, a new framework has been established for a global regional ecology of the pelagic environment based on a suite of physical processes and patterns of phytoplankton productivity. Недавно были установлены новые рамки глобальной экологии по регионам пелагической среды, основанной на последовательности физических процессов и моделей продуктивности фитопланктона.
Больше примеров...