Английский - русский
Перевод слова Pattern

Перевод pattern с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 264)
This pattern is similar to that in many other countries and shows the impact of ageing on total national health expenditure. Эта структура аналогична структурам распределения расходов во многих других странах и говорит о влиянии старения населения на общий объем национальных затрат на здравоохранение.
This pattern mirrors those observed in the 1992 Malawi Demographic and Health Survey and 1998 Population and Housing Census. Такая структура отражает ту, которая была отмечена во время проведения в 1992 году обследования в области народонаселения и здравоохранения в Малави и в 1998 году переписи населения и жилого фонда.
The pattern of drugs injected showed marked variation among sites and study participants may have reported multiple drugs injected in the previous six months. Структура инъекционных наркотиков заметно отличается по городам, и участники обследования нередко сообщали о потреблении различных наркотиков путем инъекций за предыдущие шесть месяцев.
Meanwhile, the existing pattern of sectoral and rather infrastructure-oriented investments tends to by-pass the fight against desertification. Между тем, существующая структура секторальных, ориентированных преимущественно на инфраструктуру инвестиций, обычно не способствует борьбе с опустыниванием.
The relationship between transport and land use patterns is two-way: the pattern of transport affects where people live and work and spend their GE.-22368 leisure time; and that in turn affects travel patterns and the demand for transport. Взаимосвязь между транспортом и моделями землепользования носит двойственный характер: структура перевозок влияет на расположение мест проживания и работы людей, а также мест их отдыха; а они в свою очередь влияют на структуру поездок и на спрос на перевозки.
Больше примеров...
Модель (примеров 395)
Last but not least, emphasis is placed on enabling the perpetrators of violence against children to undergo treatment in order to break the pattern of repeated violence. Последнее по счету, но не по значению: большое внимание уделено предоставлению лицам, совершившим насилие в отношении детей, возможности пройти курс лечения, чтобы разрушить модель повторного насилия.
The brutal repression of Chechnya, violent Islamic extremism, an American cult of violence, immigrants' dashed dreams, and plenty of other factors still to be uncovered create a complex pattern of risk that is difficult to unravel and even harder to minimize. Жесткое подавление Чечни, жестокость исламистского экстремизма, американский культ жестокости и разрушенные мечты иммигрантов, а также большое количество других, до сих пор не раскрытых факторов создали сложную модель риска, которую тяжело разгадать и еще труднее минимизировать.
From the data provided in Table 1 of the budget document, the Committee observes a certain budgeting pattern, with initial estimates being generally lower than the revised and realized budgets. В данных, представленных в таблице 1 бюджетного документа, Комитет усматривает определенную модель бюджетирования, когда первоначальные сметы, как правило, составляются на более низком уровне, чем пересмотренные и осуществленные бюджеты.
Michael Shermer: The pattern behind self-deception Майкл Шермер: Модель самообмана
But the same pattern followed the 1973-4 and 1979-80 oil crises, when prices dropped from their highest peaks, but stayed quite high for years, representing a drag on the stock market, the housing market, and the world economy. Но аналогичная модель поведения цен наблюдалась после нефтяных кризисов 1973-74 и 1979-80 годов, когда, достигнув пика, цены понижались, но оставались достаточно высокими на протяжении нескольких лет, оказывая негативное воздействие на рынок ценных бумаг, рынок недвижимости и мировую экономику.
Больше примеров...
Схема (примеров 185)
The general pattern of nuptiality has undergone far-reaching changes in recent years. За последние годы общая схема брака претерпела значительные изменения.
Wait till their search pattern brings them back in range, then break EMCOM and go active. Подождем, когда схема поиска вернет их сюда, выходим из молчания и действуем.
YOU SAID THAT YOU WANTED A PATTERN. Вы говорили, что нужна схема.
Your-Your tattoo - it's a pattern. Твои татуировки - это схема.
But some believe that this pattern has been disrupted, owing to a sense that Labour has taken its traditional supporters for granted. Однако некоторые считают, что эта схема была нарушена, поскольку лейбористы воспринимают своих сторонников как нечто само собой разумеющееся.
Больше примеров...
Тенденция (примеров 184)
Another significant pattern relates to debt composition. Другая интересная тенденция касается структуры задолженности.
That prevailing pattern of increase in frequency and intensity of disasters and in their strength, destructive impact and consequences is a major source of concern. Эта преобладающая тенденция к увеличению частоты и интенсивности бедствий и их масштабов, их разрушительного воздействия и последствий вызывают большую тревогу.
In fact, while some political prisoners have been released, there is still a persistent pattern of detaining East Timorese opposed to Indonesian rule or suspected of collaborating with the resistance. Более того, хотя некоторые политические заключенные были освобождены из-под стражи, до сих пор прослеживается устойчивая тенденция к задержанию жителей Восточного Тимора, выступающих против индонезийского правления или подозреваемых в сотрудничестве с движением сопротивления.
She agreed with the Advisory Committee that resources requests were often asserted rather than justified programmatically, resulting in a pattern of overbudgeting. Она соглашается с Консультативным комитетом в том, что просьбы о выделении ресурсов часто поступают без какого бы то ни было обоснования в контексте деятельности по программам, в результате чего формируется тенденция к завышению сметы.
In 1995, a new pattern began and it became necessary to borrow extensively from peacekeeping. В 1995 году началась новая тенденция, и пришлось заимствовать значительные суммы средств со счетов операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Характер (примеров 282)
The pattern of recruitment of CIVPOL officers in MONUC is a major concern. Предметом главной озабоченности является характер найма офицеров СИВПОЛ в МООНДРК.
Such a pattern of interdependency between the United States and the rest of the world is unlikely to prove sustainable. Такой характер взаимозависимости между Соединенными Штатами и остальным миром вряд ли окажется жизнеспособным.
And the movement of her tread pattern doesn't indicate a struggle. И характер рисунка подошвы не указывает на борьбу.
The pattern of displacement is fast-changing and unpredictable as people flee in response to the actions and real or perceived threats of the security forces. Характер перемещения населения быстро меняется и не поддается прогнозированию, поскольку жители вынуждены покидать свои дома из-за действий сил безопасности и наличия реальной или предполагаемой угрозы с их стороны.
The meeting noted that the female migration rate is recorded as the highest in the world and the pattern of migration is complex, including movement by workers, economic migrants, refugees and asylum-seekers. Участники совещания отметили, что зарегистрированный показатель миграции женщин является самым высоким в мире и что характер миграции является сложным, включая движение трудящихся, экономических мигрантов, беженцев и лиц, ищущих убежища.
Больше примеров...
Практика (примеров 94)
The traditional pattern of placing children deprived of parental care in state care institutions is changing. Претерпевает изменения традиционная практика помещения детей, лишенных родительской заботы, в учреждения государственного попечения.
If the number of Baha'is imprisoned has decreased over the years, there seems to be a pattern of short-term detentions of Baha'i individuals presumably as a harassment measure. В течение ряда лет количество заключенных бехаистов увеличилось, и, по-видимому, существует практика краткосрочного задержания отдельных бехаистов, что является, вероятно, одним из средств запугивания.
It had been asked whether a pattern of systematic violations of human rights in a country constituted a reason for non-return. Был задан вопрос о том, является ли практика систематических нарушений прав человека в той или иной стране основанием для невозвращения.
Chief Johnson has shown a pattern of arresting murderers and a past practice of getting confessions that hold up in court. Обычная практика для шеф Джонсон - арест убийц и получение признаний, с которыми можно идти в суд.
As the Special Rapporteur stated in previous reports, there is a pattern of gross and systematic violation of human rights which has been in place for many years and still continues. Как Специальный докладчик отмечал в предыдущих докладах, в стране в течение многих лет сохраняется практика грубых и систематических нарушений прав человека.
Больше примеров...
Шаблон (примеров 162)
Select the Clone tool and set the source to "Maple Leaves" pattern. Выберите инструмент «Штамп» и установите источник на шаблон «Кленовые листья».
Dependency injection is a pattern where the container passes objects by name to other objects, via either constructors, properties, or factory methods. Внедрение зависимости - шаблон проектирования, в котором контейнер передает экземпляры объектов по их имени другим объектам с помощью конструктора, свойства или фабричного метода.
This is kind of a pattern. Это своего рода шаблон.
Two would be a pattern. Двое - это уже шаблон.
The pattern also includes an exuberant expansion of government spending, which can result in bloated public payrolls and large infrastructure projects, both of which are found to be unsustainable when oil prices fall. Данный шаблон также включает в себя чрезмерное увеличение государственных расходов, что может привести к раздуванию государственной заработной платы и попытке реализовать крупные проекты развития инфраструктуры, но и то, и другое оказывается невозможным, когда цена на нефть упадет.
Больше примеров...
Образец (примеров 102)
Eyes burned out, making retinal pattern retrieval impossible. Глаза выжжены, а значит изъять образец сетчатки невозможно.
The card contains a pattern that signals to the Knight's Tour, a chess exhibit. Карта содержит образец, который подаёт сигнал о Рыцарском Туре на шахматной выставке.
So here's the pattern of alternate day fasting. Итак, вот образец альтернативной разгрузочной диеты:
The graph K {\displaystyle K} is needed to attach the pattern being matched to its context: if it is empty, the match can only designate a whole connected component of the graph G {\displaystyle G}. Граф К {\displaystyle K} необходим для того, чтобы присоединить образец, сопоставляющийся его контексту: если он пуст, совпадение может обозначать только весь связанный компонент графа G {\displaystyle G}.
Pattern, Your Honor. Образец, ваша честь.
Больше примеров...
Картина (примеров 128)
As projected in 2008, the overall funding pattern has improved, due to the investments in evaluation by other internal stakeholders and with continuing support from donors. Как и прогнозировалось в 2008 году, общая картина финансирования улучшилась благодаря инвестициям в работу по оценке со стороны других заинтересованных сторон внутри стран и благодаря продолжающейся поддержке других доноров.
The pattern's the same as our victim's. Картина преступления такая же, как и у наших жертв.
Looked like he could have fallen getting out of the bath, but the splatter pattern's all wrong. Похоже, он подскользнулся, вылезая из ванной, но картина брызг не такая.
However, the inheritance pattern of PRPF31 mutations is atypical of dominant inheritance, showing the phenomenon of partial penetrance, whereby a dominant mutations appear to "skip" generations. Однако картина наследования мутаций PRPF31 не является типично доминантным наследованием, показывая феномен частичной пенетрантности, в результате чего доминантные мутации появляются с "пропусками" поколений.
But the observable diffraction pattern - the intensities and positions of the individual reflections - represents only half of the data needed to deduce the structure of the diffracting object. Однако наблюдаемая дифракционная картина, т.е. интенсивность и положение отдельных отражений, предоставляет только половину информации, необходимой для определения структуры дифрагирующего объекта.
Больше примеров...
Узор (примеров 161)
I have a picture here so you can see the pattern. У меня есть фотография, на которой виден узор.
But, the pattern of life, the information needed to build a zebra, or a tree, or a human being or a lion persists. Однако узор жизни, информация, необходимая для создания зебры, дерева, человека или льва никуда не исчезает.
Leibermuster is a German military camouflage pattern first used in 1945. Лейбермустер (нем. Leibermuster - «узор Лейбера») - германская модель камуфляжа, впервые применённая в 1945 году.
It is not the same pattern at two different scales. Это не один и тот же узор в двух разных масштабах.
Notice this pattern and pay attention to this pattern. Обратите внимание на узор.
Больше примеров...
Закономерность (примеров 162)
Once is an incident, twice is a pattern. Один раз случайность, два раза уже закономерность.
why? because you just uncovered another pattern. Потому что ты только что открыл еще одну закономерность.
So maybe, even though we're not aware of it, there is a pattern, an order underlying every Go game. А то, что возможно, хотя мы не уверенны в этом, есть закономерность, присущая любой игре в го.
I think that he really felt that he was seeing a pattern to the way the world works that others weren't seeing. Мне кажется, он действительно чувствовал, что заметил закономерность в том как устроен мир, которую остальные не замечали.
In the Middle East, we see the pattern of recent years. На Ближнем Востоке мы усматриваем в последние годы определенную закономерность развития событий.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 158)
The pattern does not repeat horizontally across the width of the bolt, but only vertically along its length. Рисунок не повторяется горизонтально по ширине рулона, но только по вертикали вдоль его длины.
I'll see if this pattern is a match for any of the players' cleats. Проверим, не совпадёт ли этот рисунок с обувью кого-нибудь из игроков.
I've studied every pattern, every symbol. Я изучил каждый рисунок, каждый символ.
Why, exactly, I'm not sure, but I had a very clear memory of this - this pattern. Я не уверен почему, но я четко запомнил этот рисунок.
See how simple the pattern is? Видите, какой просто рисунок?
Больше примеров...
Динамика (примеров 65)
This pattern is consistent with the global trend of increasing airfares. Эта динамика согласуется с общеотраслевой тенденцией роста тарифов на авиабилеты.
The pattern of evolution of the network of SUS schools shows that their number is increasing. Динамика изменения сети МКШ показывает, что их количество увеличивается.
The pattern of price developments in the agricultural sector is due to many factors. Динамика цен в сельскохозяйственном секторе объясняется многочисленными факторами.
The current pattern and quality of growth is unsustainable and could undermine the continent's chances of achieving transformation and sustainable development, as it leaves too many people in poverty, too many children hungry and too many young people without jobs. Наблюдающиеся сейчас динамика и качество роста являются неприемлемыми и могут подорвать шансы континента на трансформацию и устойчивое развитие, поскольку слишком много людей по-прежнему прозябают в нищете, слишком много детей страдают от голода и слишком много молодых людей не имеют работы.
Table 12 below illustrates the pattern of general purpose contributions to the Foundation from 1990 to 2001, with an average of $4 million per annum. В таблице 12 ниже показана динамика поступления взносов общего назначения в Фонд с 1990 по 2001 год; средний показатель в этот период равнялся 4 миллионам долл. США в год.
Больше примеров...
Система (примеров 112)
The Committee noted that the existing pattern of discrimination "whose most brutal manifestation extreme violence against women", had been ignored. Комитет отметил, что сложившаяся там система дискриминации, "наиболее отвратительным проявлением которой является крайне жестокое насилие в отношении женщин", была проигнорирована.
The visual system can also aid itself in resolving ambiguities by detecting the pattern of texture in an image. Зрительная система может помочь себе в разрешении двойственности путём распознавания текстуры изображения.
The pattern is there. В этом должна быть система.
Since it would be unwieldy to inspect every vehicle entering the garage, a system had been devised so that the pattern of inspection from day to day would not be revealed. Поскольку проверять каждый автомобиль, въезжающий в гараж, сложно, была разработана специальная система, предусматривающая ежедневное негласное изменение порядка проверки.
The petitioner notes that this is the final appellate court in Australia. 2.9 According to the petitioner, Somalia remains a failed State and a territory revealing a consistent pattern of gross and flagrant human rights abuses. Заявитель отмечает, что Высокий суд является высшим апелляционным судом Австралии. 2.9 По утверждению заявителя, в Сомали по-прежнему отсутствует система государственного управления и постоянно совершаются грубые и вопиющие нарушения прав человекаa.
Больше примеров...
Паттерн (примеров 27)
You select one set of cells to perform one sort of behavior, another neuromodulator, another set of cells, a different pattern, and you can imagine you could extrapolate to a very, very complicated system. Вы выбираете один набор клеток для осуществления одного типа поведения, другой неромодулятор, другой набор клеток, другой поведенческий паттерн, и теперь вы можете экстраполировать данную систему до очень и очень сложной.
We knew that, when monolinguals were tested in Taipei and Seattle on the Mandarin sounds, they showed the same pattern. Монолингвы, чьё восприятие звуков китайского исследовали в Тайпее и Сиэтле, демонстрировали одинаковый паттерн.
The gyral pattern is normally formed. Гиральный паттерн нормальной формы.
These receptors are able to recognize the molecular pattern of elicitors and trigger intracellular defence signalling via the Octadecanoid pathway. Эти рецепторы способны распознавать молекулярную структуру элиситоров (паттерн) и запускать внутриклеточную защитную реакцию через октадеканоидный сигнальный каскад.
The Desert Battle Dress Uniform was designed in 1976 and uses a camouflage pattern known as the Six-Color Desert Pattern or colloquially as Chocolate-Chip Camouflage and Cookie Dough Camouflage. «Пустынная полевая униформа» была разработана в 1976 году и использует шаблон камуфляжа, известный как Six-Color Desert Pattern (шестицветный пустынный паттерн) или как его обычно называли, «шоколадная крошка» и «тесто для печенья».
Больше примеров...
Выкройка (примеров 1)
Больше примеров...
План (примеров 28)
The ballot papers reflect that pattern. Этот план отражен в избирательных бюллетенях.
Since the pattern of meetings remains fluid, there was a consensus that a rigid 10-4-6-week approach would neither be feasible for the Secretariat when preparing documents for submission nor in the interest of the intergovernmental bodies concerned. Поскольку план заседаний находится в постоянной динамике, достигнуто единодушное понимание того, что применение жесткой схемы «10-4-6 недель» не будет практически целесообразным для Секретариата при подготовке им представляемых документов и не будет отвечать интересам соответствующих межправительственных органов.
Since entering office, the Government of Burundi has embarked on a series of planning and consultation processes in order to prepare development strategies to move Burundi from an emergency situation to a more normal pattern of development. В числе таких стратегий - чрезвычайная правительственная программа, документ относительно стратегии уменьшения нищеты, Общий план гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций, Совместная «дорожная карта» и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Pattern is the same: the knife finds its way into the hands of some innocent person, it messes with their mind, turns them into a brutal killer. План такой же: нож сам находит путь в руки какого-нибудь наивного человека и замутняет рассудок, превращая их в серийных убиц.
This reversal is consistent with the pattern established elsewhere, including on the Yangtze: China temporarily suspends a controversial plan after major protests in order to buy time while public passions cool, before resurrecting the same plan. Эта отмена является шаблонным ходом, который уже использовался ранее, например на Янцзы: Китай временно приостанавливает спорный план после массовых протестов, однако только для того, чтобы выиграть время, и как только накал общественных страстей спадает, старый план воскрешается.
Больше примеров...
Последовательности (примеров 26)
In every other respect, the choice seems entirely random... no geographic or demographic pattern. В остальном, его выбор кажется случайным... не демографической или географической последовательности.
These natural climate changes have occurred in a pattern that many observers believe is synchronized with shifts of our planet's position in its celestial orbit. Эти естественные изменения климата происходили в определенной последовательности, в связи с чем многие наблюдатели считают, что они совпадают по времени с изменениями положения нашей планеты на ее космической орбите.
Random days, no pattern to it. Всегда по-разному, никакой последовательности.
Now, he'll have to line them up in a specific pattern before he eats them. Он расположит ее в особой последовательности, прежде, чем съесть.
If you went head-tail-head-tail-head, you can cunningly get two occurrences of the pattern in only five tosses. Если у вас появится решка-орел-решка-орел-решка, вы хитрым образом получили два появления последовательности за пять бросков.
Больше примеров...