| As noted in the Foreword, this report will follow a pattern as to the task at hand. | Как отмечено в предисловии, структура настоящего доклада соответствует требованиям поставленной задачи. |
| Reporting pattern for greenhouse gases and their precursors | Структура представления информации о парниковых газах и их прекурсорах |
| GHG emission pattern by sector | Структура выбросов ПГ в разбивке по секторам |
| Since the pattern of distribution of foreign investment in the developing world remained uneven, there was a clear role for global public responsibility in helping more countries to access development financing. | Поскольку неравномерная структура распределения иностранных инвестиций в странах развивающегося мира будет сохраняться, глобальная ответственность государственных органов, безусловно, состоит в оказании большему числу стран помощи в получении доступа к источникам финансирования в целях развития. |
| The diurnal energy usage pattern is characterized by a peak consumption period that occurs after working hours indicating that domestic/leisure activity accounts for greater energy consumption than does manufacturing and other productive activity | Структура дневного потребления электроэнергии характеризуется периодом ее максимального расходования после окончания рабочего времени - свидетельство того, что на деятельность, связанную с работой по дому или отдыхом, тратится большее количество электроэнергии, чем на производство и прочие виды хозяйственной деятельности; |
| And if you have a pattern, you can prove intent. | А когда у тебя есть модель, ты можешь доказать намерение. |
| Within the practice of ethnic cleansing emerges an unmistakable pattern at work. | В рамках практики "этнической чистки" безошибочно просматривается определенная модель. |
| There is, in fact, a very troubling pattern usually ignored or not acknowledged. | Фактически существует вызывающая весьма серьезную озабоченность модель, которую обычно игнорируют или не признают. |
| The picking technique of gypsy jazz has been described as similar to economy picking, but with the further requirement that when the pattern switches from string to string in either direction, a rest stroke is performed. | Штриховая техника цыганского джаза была описана в качестве экономного штриха, но с оговоркой, что когда модель переключается от струны к струне, будет выполнен другой удар. |
| They will be a good deal nearer - not because of any humanitarian qualms in the scientific dictators - but simply because the 'Brave New World' pattern is probably - a good deal more efficient than the other. | И будут ближе не из-за гуманных сомнений научных диктаторов в своей правоте, а просто, потому что модель "Прекрасного нового мира" намного более рациональна, чем другая. |
| If the pattern of what happened overseas holds, this is just the beginning of many more shipments. | Если схема будет такой же как заграницей, это лишь первые из многих поставок. |
| There is no consistent pattern of representation of member States, non-member States and invited international organizations in the Commission and its working groups. | Единая схема представительства государств-членов, других государств и приглашенных международных организаций в Комиссии и ее рабочих группах отсутствует. |
| Did Genghis Khan have a pattern? | Разве у Чингиз Хана была схема? |
| The area of glaciers and permafrost can be expected to decrease more rapidly; it is estimated that glaciers in western China will decrease by 27.7 per cent by the year 2050, and the spatial distribution pattern of permafrost on the Qinghai-Tibet Plateau will undergo significant alteration. | Как ожидается, более быстрыми темпами будет уменьшаться площадь ледников и зон многолетней мерзлоты; по оценкам, к 2050 году ледники в западной части Китая сократятся на 27,7 процента, а схема пространственного распределения многолетней мерзлоты на Цинхайско-Тибетском нагорье претерпит существенные изменения. |
| I see a pattern emerging. | Я вижу, вырисовывается схема. |
| In September, on the issue of security, we saw the following pattern. | В сентябре в плане безопасности прослеживалась следующая тенденция. |
| One clear pattern is that in only two of the six years did the fund reach even 50 per cent of the total pledged amounts by the end of the first half of the year. | Прослеживается четкая тенденция: лишь в двух из шести лет Фонд к концу первого полугодия достигал хотя бы 50 процентов от общего объема объявленных взносов. |
| A clear pattern of mine site resettlement is emerging as confidence in the economy and internal security grows. | Прослеживается четкая тенденция возвращения старателей в районы добычи по мере роста экономики и улучшения внутренней безопасности. |
| The pattern of use of early childhood services has changed with those who participate tending to make more use of services than previously. | Характер использования услуг учреждений дошкольного воспитания изменился с точки зрения контингента учащихся, причем отмечается тенденция шире пользоваться этими услугами по сравнению с предыдущим периодом. |
| In the period 2009 - 2011 (ibid., figure 6), the same pattern of late contributions was repeated, although there does seem to be a slight improvement since 2010. | В период 2009-2011 гг. (там же, график 6), та же самая тенденция поздних взносов повторилась, хотя некоторое улучшение наблюдалось с 2010 г. |
| There was reportedly a pattern of vigilante violence against members of the political opposition, civil society and activists. | Как сообщается, внесудебные расправы над членами политической оппозиции, гражданского общества и активистами носят систематический характер. |
| From the damage pattern it is clear that it was one explosion of a charge of high explosives. | Характер причиненного ущерба явно свидетельствует о том, что имел место один взрыв, произведенный с помощью бризантных взрывчатых веществ. |
| Experts noted that agricultural commodities such as rice and beef were also highly volatile during 2008, but that this was a transitory phenomenon and the short-term nature of volatility followed the pattern of speculators' position-taking activities. | Эксперты отметили, что цены на такие сельскохозяйственные товары, как рис и говядина, на протяжении 2008 года также были крайне неустойчивыми, но это явление носило переходный характер и краткосрочные колебания цен соответствовали траектории изменений позиций спекулянтов. |
| The policy environment at the macro level has a major influence on growth, while sectoral policies can shape both the rate and pattern of growth in employment-friendly directions. | Макрополитическая среда оказывает существенное влияние на темпы роста, при этом отраслевые стратегии могут определять как темпы, так и характер роста в направлениях, способствующих обеспечению занятости. |
| The fracture pattern suggests a wrenching motion. | Характер перелома предполагает скручивающее движение |
| In this transformed context, the Organization's past pattern of incremental adaptations will not suffice. | В этих изменившихся условиях ранее применявшаяся Организацией практика постепенной адаптации нас больше устраивать не будет. |
| It had been asked whether a pattern of systematic violations of human rights in a country constituted a reason for non-return. | Был задан вопрос о том, является ли практика систематических нарушений прав человека в той или иной стране основанием для невозвращения. |
| It has a pattern of discriminating on the basis of race in its handing down of the death penalty and other sentences. | В этой стране сложилась практика дискриминации на основе расы при вынесении смертных приговоров и определении других мер наказания. |
| If the current pattern of non-payment persisted, the Tribunals would not have enough resources to cover their budgets and the Secretary-General might have to inform the Security Council, perhaps sooner rather than later, that the Tribunals were unable to fulfil their mandates for financial reasons. | Если ныне наблюдаемая практика невыплаты взносов будет сохраняться, у Трибуналов не окажется достаточно средств на покрытие своих бюджетов и Генеральному секретарю придется, скорее раньше, чем позже, известить Совет Безопасности о том, что Трибуналы не способны выполнить свои мандаты по причине финансовой несостоятельности. |
| From that perspective, the current alternating pattern was already the result of a compromise that should not be unravelled. | С этой точки зрения, нынешняя практика проведения совещаний поочередно в разных городах уже является результатом компромисса, который не следует нарушать. |
| This is a pattern... systematic, devious. | Это шаблон... систематический, коварный. |
| The Chinese are likely employing a standard line abreast search pattern with spacing at 80% of their radar range. | Вероятно, китайцы используют стандартный шаблон поиска, используя 80% диапазона их радара. |
| The Publish/Subscribe pattern could be considered an asynchronous version of the Request/Response pattern. | Шаблон "публикация-подписка" можно рассматривать в качестве асинхронного варианта шаблона "запрос-ответ". |
| DDS for Lightweight CCM (dds4ccm) offers an architectural pattern that separates the business logic from the non-functional properties. | DDS для упрощенного CCM предлагает архитектурный шаблон, который разделяет бизнес логику от не функциональных свойств. |
| The pattern also includes an exuberant expansion of government spending, which can result in bloated public payrolls and large infrastructure projects, both of which are found to be unsustainable when oil prices fall. | Данный шаблон также включает в себя чрезмерное увеличение государственных расходов, что может привести к раздуванию государственной заработной платы и попытке реализовать крупные проекты развития инфраструктуры, но и то, и другое оказывается невозможным, когда цена на нефть упадет. |
| Is this a pattern, avoiding conflict? | Это что, образец того, как избегать конфликтов Нет. |
| Let me watch for a minute, see if I can notice any pattern, security patrols, anything. | Дай я минутку осмотрю, может, замечу образец, охранные патрули или еще что-то. |
| This is your neural pattern. | Это ваш неврологический образец. |
| I'm sensing a pattern here, agent Faber, as primal as it is manipulative. | Чувствую образец для подражания здесь, агент Фабер, Настолько примитивный, насколько управляемый. |
| It is unclear who developed the first tigerstripe pattern, consisting of sixty-four (64) stripes. | До сих пор не известно, кто разработал первый образец Tiger stripe, состоящий из шестидесяти четырех полос. |
| Every time I think I'm close, the pattern changes. | Каждый раз, когда я думаю что близко, картина меняется. |
| Looked like he could have fallen getting out of the bath, but the splatter pattern's all wrong. | Похоже, он подскользнулся, вылезая из ванной, но картина брызг не такая. |
| The majority of the world's countries are converging in a pattern of low birth and death rates, but since these countries are proceeding at different speeds, the emerging picture is that of a world facing increasingly diverse demographic situations. | В большинстве стран мира наблюдается тенденция к снижению показателей рождаемости и смертности, однако, поскольку в этих странах скорость изменения этих показателей является различной, складывающаяся картина свидетельствует о том, что в мире наблюдается все более разнообразная демографическая ситуация. |
| While numerous allegations involve the rights of indigenous individuals, the general pattern refers to indigenous collectivities, whether local communities, tribes, or specific peoples. | Хотя многие такие сообщения касались прав отдельных представителей коренных народов, складывающаяся общая картина касается групп коренного населения, будь то местные общины, племена или конкретные народы. |
| So, how can single bullet-like particles of light create a wave pattern? | С годами прояснилась удивительнейшая картина: звезды двигались, и двигались поистине быстро. |
| Mission control reports the transmission is an ISEA test pattern. | Центр управления докладывает, что передача имела тестовый узор МАКИ. |
| To us, it's just a mind-bending pattern. | Для нас это всего лишь сверхсложный узор. |
| Define or modify a hatching pattern. | Определите или измените узор штриховки. |
| A physicist looks for larger, more symmetric patterns that include the established pattern as a subset. | Физики ищут более широкие и симметричные узоры, в которые нынешний узор входит в качестве подмножества. |
| It has been suggested that the tumbling blocks quilt pattern was used as a signal in the Underground Railroad: when slaves saw it hung on a fence, they were to box up their belongings and escape. | Считается, что этот узор использовался в качестве сигнала на подпольной железной дороге - когда рабы видели его повешенным на ограде, они собирали свои пожитки и скрывались. |
| This is represented by a simple equation, and it's a beautiful pattern. | Эта кривая представлена простым уравнением, и это очень красивая закономерность. |
| According to AI, a pattern of enforced disappearances is evident in Sri Lanka, not just in the north and east but also in the capital, Colombo. | Согласно сообщениям МА, в Шри-Ланке, причем не только на севере и востоке страны, но и в столице Коломбо прослеживается определенная закономерность в обстоятельствах насильственных исчезновений. |
| It's a pattern, a code. | Это закономерность, код. |
| If there are numerous deaths, then maybe I can find a pattern So you can stop this kissing bandit. | Жертв много, может быть я смогу найти закономерность, чтобы ты мог остановить эту целующуюся бандитку. |
| And we get the whole pattern here of the world, which is more or less like this. And if we look at it, how it looks - the world, in 1960, it starts to move. 1960. | Таким образом, мы получаем целостную картину мира, которая выглядит приблизительно вот так. Если мы посмотрим на нее, на закономерность, увидим, что мир в 1960 году начинает меняться. |
| I'll see if this pattern is a match for any of the players' cleats. | Проверим, не совпадёт ли этот рисунок с обувью кого-нибудь из игроков. |
| John French then transcribed this pattern, typically only a measure or two long, into musical notation. | После этого, Джон Френч аранжировал этот рисунок, по своей структуре обычно не превышавший один-два такта, в нотную запись. |
| In order to be classified as a "special use tyre" a tyre shall have a block tread pattern in which the blocks are larger and more widely spaced than for normal tyres and have the following characteristics: | 6.3.1 Для классификации в качестве "шина специального назначения" шина должна иметь блоковый рисунок протектора, в котором блоки крупнее и расставлены шире, чем в обычных шинах, и должна иметь следующие характеристики: |
| The Woodland Pattern was the default camouflage pattern issued to the United States Armed Forces from 1981, with the issue of the Battle Dress Uniform, until its replacement in the mid 2000s. | Woodland - стандартный камуфляжный рисунок, применявшийся Вооруженными Силами США с 1981 года, с комплектом формы Battle Dress Uniform (BDU), до его замены в середине 2000-х годов. |
| Spatter pattern is consistent with arterial spray. | Рисунок пятна соответствует артериальному кровотечению. |
| The pattern was similar both for agricultural products and for metals and minerals. | Динамика была схожей как для сельскохозяйственной продукции, так и для металлов и полезных ископаемых. |
| OIOS understands that when the integrated global management initiative was launched, the pattern of work at each duty station was marked by distinct "peaks and valleys" in meetings and other activities at the duty stations throughout the year. | УСВН известно, что, когда была провозглашена инициатива по обеспечению комплексного глобального управления, динамика объема работы в каждом месяце службы характеризовалась заметными резкими колебаниями числа проводимых в них заседаний и объема видов их деятельности на протяжении всего года. |
| With few exceptions, these countries' imports followed a pattern similar to their exports. | За редкими исключениями, динамика импорта стран региона была сходна с динамикой их экспорта. |
| Projecting forward, the incidence of working poverty shows a similar pattern to vulnerable employment. | Заглядывая вперед, можно предположить, что динамика рабочей бедноты будет в целом следовать за динамикой уязвимой занятости. |
| With regard to the number of communications (including allegations, urgent appeals and reminders) by State and by year, the pattern, as indicated in table 1, was almost the same from 1989 to 1995: | Что касается числа сообщений (включая заявления, срочные обращения и напоминания) в расчете на одно государство и один год, то, если судить по данным, приводимым в таблице 1, на протяжении 1989-1995 годов динамика оставалась практически неизменной: |
| This pattern affects the length of the school holidays. | Эта система влияет на продолжительность школьных каникул. |
| The educational system in American Samoa is broadly based on the United States pattern. | Система образования в Американском Самоа в целом строится по американскому образцу. |
| The representative explained that that information was difficult to obtain since there was no coherent pattern in police records. | Представитель объяснил, что такую информацию получить трудно, поскольку какая-либо стройная общая система регистрации полицейских отчетов отсутствует. |
| Your pattern needs to be no pattern. | Система в том, что её нет. |
| In situations where a consistent pattern of impunity has emerged, the justice system should be thoroughly reviewed and, if found seriously wanting or to be defunct, replaced and reformed. | В ситуации, когда безнаказанность становится общераспространенным явлением, деятельность судебной системы должна быть тщательно проанализирована и, если вскрываются серьезные недостатки и дефекты в ее работе, система должна быть заменена и реформирована. |
| It's a pattern that emerges if you study a large enough sample. | Это всего лишь паттерн, который вырисовывается, когда ты изучишь достаточное число примеров. |
| And when later, someone asks us to recall that memory the same pattern of brain cells? | Позже, когда кто-нибудь попросит нас вспомнить знакомое слово, срабатывает тот же паттерн |
| A Type I error, or false positive, is believing a pattern is real when it's not. | Ошибка первого рода - ложное срабатывание Когда мы считаем, что паттерн существует, когда на самом деле это не так. |
| Although the U.S. military has long since abandoned the pattern, it is still in widespread use by militaries across the world as of the early 2010s. | Хотя военные США давно отказались от этой модели, данный паттерн по-прежнему широко используется военными во всем мире. |
| They are exquisitely topographic and they are exquisitely interconnected in a recursive pattern. | Их положение чётко определено, и они тонко взаимодействуют друг с другом, образуя рекурсивный паттерн. |
| There is a pattern for us all. | Для каждого из нас есть план. |
| Although the events are not as a rule hosted by Governments, since the Committee's pattern of meetings is consistent with past practice, provision had been made in the relevant section of the proposed programme budget for conference services for the programme of work for 2000-2001. | Хотя эти мероприятия, как правило, не организуются правительствами, поскольку план совещаний Комитета соответствует практике прошлых лет, в соответствующем разделе предлагаемого бюджета по программам предусмотрены ассигнования на конференционное обслуживание по программе работы на 20002001 годы. |
| Finding the way forward blocked, the Government negotiated a way to use the Mbeki plan as the basis for a traditional pattern of institutions, adapted to the current circumstances in the Democratic Republic of the Congo. | Сталкиваясь с упорным противостоянием, правительство сочло возможным принять за основу план Тхабо Мбеки для выработки классической институциональной системы, адаптированной к обстановке, существующей в Демократической Республике Конго. |
| This reversal is consistent with the pattern established elsewhere, including on the Yangtze: China temporarily suspends a controversial plan after major protests in order to buy time while public passions cool, before resurrecting the same plan. | Эта отмена является шаблонным ходом, который уже использовался ранее, например на Янцзы: Китай временно приостанавливает спорный план после массовых протестов, однако только для того, чтобы выиграть время, и как только накал общественных страстей спадает, старый план воскрешается. |
| However, the proportions and plan of the pyramid follow exactly the same pattern as that of the Pyramid of Djedkare-Isesi. | Тем не менее, пропорции и план пирамиды повторяет схему пирамиды Джедефра. |
| These natural climate changes have occurred in a pattern that many observers believe is synchronized with shifts of our planet's position in its celestial orbit. | Эти естественные изменения климата происходили в определенной последовательности, в связи с чем многие наблюдатели считают, что они совпадают по времени с изменениями положения нашей планеты на ее космической орбите. |
| Random days, no pattern to it. | Всегда по-разному, никакой последовательности. |
| Now, he'll have to line them up in a specific pattern before he eats them. | Он расположит ее в особой последовательности, прежде, чем съесть. |
| The sequences of bases in a system of strands thus determine the pattern of binding and the overall structure in an easily controllable way. | Таким образом, последовательности оснований в системе нитей позволяют определять образец связки и общую структуру объекта легко контролируемым путём. |
| However, if we took a small hammer, and we added cracks to all the other windows, then we have a pattern. | В то же время, если взять молоточек и добавить трещин на всех остальных стеклах, мы добьёмся последовательности образа. |