Английский - русский
Перевод слова Pattern

Перевод pattern с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 264)
The consumption pattern is shown in the table below. В приводимой ниже таблице дается структура потребления.
Generally, the isomeric pattern observed in biota varies with species. Изомерная структура, наблюдаемая в биоте, как правило, меняется в зависимости от вида.
The overall pattern of drug use among youth is mixed. Общая структура потребления наркотиков среди молодежи носит смешанный характер.
Meanwhile, the existing pattern of sectoral and rather infrastructure-oriented investments tends to by-pass the fight against desertification. Между тем, существующая структура секторальных, ориентированных преимущественно на инфраструктуру инвестиций, обычно не способствует борьбе с опустыниванием.
The diurnal energy usage pattern is characterized by a peak consumption period that occurs after working hours indicating that domestic/leisure activity accounts for greater energy consumption than does manufacturing and other productive activity Структура дневного потребления электроэнергии характеризуется периодом ее максимального расходования после окончания рабочего времени - свидетельство того, что на деятельность, связанную с работой по дому или отдыхом, тратится большее количество электроэнергии, чем на производство и прочие виды хозяйственной деятельности;
Больше примеров...
Модель (примеров 395)
This pattern repeats and leads to the second rap verse. Эта модель повторяется и движется ко второму рэпу.
This pattern of growth is consistent with the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) composite leading indicators that point to continued expansion. Такая модель роста соответствует совокупности прогнозных индикаторов Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), которые указывают на перспективы продолжения роста.
In general, the Government was aware that some systems, notably social security, were still largely based on the typical life pattern of the traditional breadwinner, a model of society that no longer adequately reflected reality, so that legislation and regulations needed to be re-examined. В целом правительство осознает, что некоторые системы, в частности социального страхования, по-прежнему в основном базируются на типичной жизненной модели традиционного кормильца, хотя эта модель общества более не отражает адекватно реальность, поэтому законодательство и положения требуют своего пересмотра.
Clipper is an automated lip-syncing program which analyzes waveforms and outputs an appropriate lip pattern into a text file, for later substitution into the facial animations of the (in-game) speaker. Clipper - автоматический синхронизатор губ, который исследует форму волны звукозаписи и выводит в текстовый файл подходящую модель губ, позднее использующуюся для мультипликации лица говорящих персонажей игры.
In a City District, a Town Municipal Administration is organized more or less on the same pattern as Tehsil Municipal Administration in a common District. В рамках городского района обычно существует такая структура муниципальной администрации городского типа, которая весьма похожа на модель муниципальной администрации «тэхсила», принятую в целом по районам.
Больше примеров...
Схема (примеров 185)
Their flight pattern north to the carrier was right along Finland's border. Их схема полета шла на север и была аккурат вдоль Финляндской границы.
Case law in the United States of America follows a similar pattern. Аналогичная схема также применяется согласно прецедентному праву Соединенных Штатов Америки.
But as a whole, there's a pattern here, and it's a pattern that Keeler didn't even see. И в целом там схема, и эту схему Килер даже не видел.
It's the same pattern. Одна и та же схема.
In all the Phases, the pattern is followed in the same way it was originally received from Spirit, but the calibration is always in accord with each person's innate wisdom. Во всех фазах, схема движений исполняется в том же самом порядке, в котором она была первично получена из Вселенной, калибрование же производится всегда в согласии с внутренней мудростью каждого человека.
Больше примеров...
Тенденция (примеров 184)
This pattern is particularly evident where food processing activities are concerned. Подобная тенденция наиболее очевидно проявляется в тех ситуациях, когда речь идет о переработке продовольственного сырья.
Another significant pattern relates to debt composition. Другая интересная тенденция касается структуры задолженности.
The pattern was one of a slow convergence during the first two decades of occupation followed by divergence. На протяжении первых двух десятилетий оккупации наблюдалась тенденция к медленной конвергенции, после чего разрыв начал увеличиваться.
In our century, the trend towards international organization, towards the development of a more predictable pattern of relationships between States and international regimes that transcend individual sovereignties is, I believe, established. В нашем веке, я думаю, уже сложилась тенденция в отношении международной организации и в отношении разработки более предсказуемой модели взаимоотношений между государствами и международными режимами, модели, которая выходит за рамки отдельных суверенитетов.
In continuation of this pattern, on 1 February 2007 UFDD struck again, attacking the eastern town of Adré, which is located on the border with the Sudan, 30 kilometres west of El Geneina, the capital of West Darfur. Эта же тенденция проявилась 1 февраля 2007 года, когда ССДР произвели еще одно нападение - на этот раз на город Адре, который расположен на востоке страны на границе с Суданом в 30 километрах к западу от административного центра Западного Дарфура Эль-Генейны.
Больше примеров...
Характер (примеров 282)
The pattern of long-term disappearances which dominated previous years ended during 2005. Длительные исчезновения, которые в предыдущие годы приобрели систематический характер, в течение 2005 года прекратились.
Reparations must adequately address the specific violations of rights suffered by IDPs with due attention paid to their nature, seriousness, scale and pattern. Возмещение ущерба должно быть соразмерным конкретным нарушениям прав ВПЛ и учитывать характер, степень тяжести, масштабы и обстоятельства нарушения.
FIDH highlighted that the pattern of those who have disappeared shows that this illegal practice is systematic and being patronized by the federal and provincial Governments. МФПЧ подчеркнула, что случаи исчезновений свидетельствуют о том, что эта противозаконная практика носит систематический характер и ей потворствуют федеральное правительство и правительства провинций.
The pattern of movement, which basically involves nurses from the South moving to the North, can give rise to brain drains and regulatory problems related to worker protection rights, recognition of qualifications and wages, among others. Характер такого перемещения, который в основном связан с переездом медсестер из стран Юга в страны Севера, может вызвать "утечку умов" и проблемы регулирования, связанные, в частности, с правами на защиту трудящихся, признанием квалификации и заработной платой.
Like hexachlorocyclohexane, endosulfan was found in higher concentrations in the warm periods in both the gasand particulate phase, reflecting its seasonal use pattern. Как и гексахлорциклогексан, более высокие концентрации эндосульфана обнаруживались в теплые периоды как в газообразной фазе, так и в фазе частиц, что отражает сезонных характер применения этого вещества.
Больше примеров...
Практика (примеров 94)
This pattern is reflected in the contemporary experience of Colombia, Nepal, the Russian Federation, and some parts of India. Такая практика получила свое отражение в современном опыте, полученном в Колумбии, Непале, Российской Федерации и некоторых районах Индии.
3.3 Counsel indicates that according to reports by Amnesty International there is a consistent pattern of gross human rights violations in Tunisia. З.З Адвокат утверждает, что, согласно докладам организации "Международная амнистия", в Тунисе существует постоянная практика грубых и массовых нарушений прав человека.
In the Sixth Committee, a consistent pattern of rotation of all regional groups has emerged since the forty-ninth session of the General Assembly and has been followed in the election of the Chairman. В Шестом комитете, начиная с сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи, установилась практика ротации всех региональных групп при выборах Председателя.
(a) Pattern of meetings а) Практика проведения совещаний
From that perspective, the current alternating pattern was already the result of a compromise that should not be unravelled. С этой точки зрения, нынешняя практика проведения совещаний поочередно в разных городах уже является результатом компромисса, который не следует нарушать.
Больше примеров...
Шаблон (примеров 162)
This architectural pattern may be applied by the design and implementation of applications and systems that transmit events among loosely coupled software components and services. Этот архитектурный шаблон может применяться при разработке и реализации приложений и систем, передающих события среди слабосвязанных программных компонентов и служб.
Singleton pattern, which ensures that a class only has one instance, and provides a global point of access to it. Одиночка (англ. Singleton) - порождающий шаблон проектирования, гарантирующий, что в однопроцессном приложении будет единственный экземпляр некоторого класса, и предоставляющий глобальную точку доступа к этому экземпляру.
I think it's a pattern. Я думаю это шаблон.
There should be a pattern. Там должен быть какой-то шаблон.
A variation of the formation using four 9-plane squadrons in a diamond formation was developed to compress the bombing pattern further. Его разновидность, использовавшая четыре эскадрильи по 9 самолётов в ромбовидном строю, позволила ещё больше уплотнить шаблон сброса бомб.
Больше примеров...
Образец (примеров 102)
I'm trying to search for some kind of pattern - titles, publication dates, subjects, binding methods - Я-я пытаюсь найти какой-нибудь образец... названия, публикации, проекты, связующие...
"there is a clear pattern of narcissism"in violet turner's brand of therapy. "Терапия Вайолет Тёрнер - ярчайший образец самовлюблённости".
Reconstruct the pattern by arranging the set of dominoes to match the provided array of numbers Восстановите образец, устраивая набор домино так, чтобы получить соответствующее множество чисел
This also is the pattern of a few other Spanish verbs ending in -cer or -cir, as in the table below: The stressed short E and O of Latin undergo diphthongization in many of the Western Romance languages. Это также образец нескольких других испанских глаголов, оканчивающихся на -сёг или -cir, как в таблице ниже: Латинские ударные короткие E и O претерпевают дифтонгизацию во многих западно-романских языках.
Pattern, Your Honor. Образец, ваша честь.
Больше примеров...
Картина (примеров 128)
The pattern was the same in 2009. В 2009 году картина была такой же.
And I've checked with the other prisons where Mears has been held, and there's a similar pattern. И я проверил в других тюрьмах, где Мирса содержали, и там аналогичная картина.
Same kind of blast pattern, same size detonation. Та же картина взрыва, та же мощность
The general spatial pattern as seen in map 2 is similar to that in most years of the period, although some anomalies have occurred. Представленная на карте 2 общая картина территориального распределения на протяжении большинства лет периода была примерно одинаковой, хотя в некоторых случаях и наблюдались отдельные отклонения.
At the higher level of GCSE attainment (5+ GCSE's A* to C), a similar pattern emerges with girls outperforming boys. На более высоком уровне (пять предметов расширенной программы плюс оценки на уровне "А" "С" на выпускных экзаменах) наблюдается аналогичная картина, когда девушки показывают более высокие результаты по сравнению с юношами.
Больше примеров...
Узор (примеров 161)
The poor thing's practically eaten the pattern off the dish. Голубчики практически съели узор на блюде.
Well, they had a sawtooth pattern unique to one brand of tire made for electric wheelchairs. Ну, на них был зубчатый узор уникальный для одной марки шин, изготавливаемых для электроколясок.
The volcano also has very long, well preserved lava flows that form a radiating pattern from the volcano's central region. Также хорошо сохранились очень длинные лавовые потоки, вытекавшие из вулкана, которые образуют узор, исходящий из центральной области вулкана.
In the rare subspecies, 98% have the pattern, or P(Pattern | Rare) = 98%. В редком подвиде 98 % жуков имеют узор или P(Узор | Редкий) = 0,98 (P(Pattern | Rare) = 0,98).
When the check-box Transparent is enabled the pattern is drawn on a trasparent background. При выставленном флажке Прозрачность узор рисуется на прозрачной рамке.
Больше примеров...
Закономерность (примеров 162)
And there's a very interesting and odd pattern hidden in this data that you can only see when you visualize it. И на этой панораме скрыта очень интересная и странная закономерность, которую можно увидеть только представив визуально.
Which is why I find myself unnerved by the thought that when this pattern applies itself to you and I... that I will be the end of you. Потому меня и тревожит мысль, что, когда эта закономерность проявится в отношении нас с тобой, то свой конец встретишь ты.
According to AI, a pattern of enforced disappearances is evident in Sri Lanka, not just in the north and east but also in the capital, Colombo. Согласно сообщениям МА, в Шри-Ланке, причем не только на севере и востоке страны, но и в столице Коломбо прослеживается определенная закономерность в обстоятельствах насильственных исчезновений.
Guys, I noticed a pattern. Ребята, я нашёл закономерность.
Some linguists have taken this pattern as an indication that Numic speaking peoples expanded quite recently from a small core, perhaps near the Owens Valley, into their current range. Некоторые лингвисты восприняли данную закономерность как признак того, что носители нумских языков сравнительно недавно распространились из изначально небольшой территории, вероятно, около нынешней долины Оуэнс (Оуэнс-Вэлли), по территории своего нынешнего обитания.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 158)
If he can see this pattern in his own brain, he can learn how to control it. Если он может увидеть этот рисунок в своём мозге, он может научиться им управлять.
It was an unambiguous pattern, a geological pattern. Это был недвусмысленный рисунок, геологический дизайн.
They thought, "Maybe those little balls are bouncing off each other... and creating that pattern." Они подумали: "Может быть, эти маленькие шарики отталкиваются друг от друга > и создают такой рисунок".
M1929 Telo mimetico (Italian: camouflage cloth) was a military camouflage pattern used by the Italian Army for shelter-halves (telo tenda) and later for uniforms for much of the 20th century. M1929 Telo mimetico (в переводе с итал. камуфляжная ткань) - военный камуфляжный рисунок, использовавшийся итальянской армией для палаток-тентов (telo tenda), а затем для униформы на протяжении большей части 20-го века.
2.66. "Tread pattern" means the geometric arrangement of blocks, ribs and grooves of the tread; 2.66 "Рисунок протектора" означает геометрическое расположение блоков, ребер и канавок протектора.
Больше примеров...
Динамика (примеров 65)
There appears to be no homogeneous pattern of increase of effective protection by stages in the shoe industry. Динамика роста фактической степени защиты на различных этапах производства ботинок, как представляется, является неоднородной.
Based on the past pattern of payments, it is expected that over $400 million will be received during the final quarter of 2005. Динамика выплат в прошлые годы дает основания рассчитывать на поступление в течение последнего квартала 2005 года свыше 400 млн. долл. США.
The pattern of public and private (foreign and domestic) investments is different at the regional level (fig. 4): Динамика государственных и частных (иностранных и отечественных) инвестиций различается по регионам (диаграмма 4):
That pattern continued throughout 2008. Такая динамика наблюдалась и на протяжении 2008 года.
The development of pH and base saturation of soils did not show a uniform pattern. Динамика показателей рН и насыщения почв основаниями не является однородной.
Больше примеров...
Система (примеров 112)
One major impediment, however, is the funding pattern it inherited at its inception. Вместе с тем одним из основных препятствий является система финансирования, унаследованная им со времен начала его деятельности.
A national survey of the extent of, and pattern and trends in, drug abuse in India will be completed and a drug abuse monitoring system will be established. Будет завершено национальное обследование масштабов, форм и тенденций злоупотребления нар-котиками в Индии, и будет создана система монито-ринга злоупотребления наркотиками.
There is clearly a pattern of behavior here. Тут явно прослеживается система.
In situations where a consistent pattern of impunity has emerged, the justice system should be thoroughly reviewed and, if found seriously wanting or to be defunct, replaced and reformed. В ситуации, когда безнаказанность становится общераспространенным явлением, деятельность судебной системы должна быть тщательно проанализирована и, если вскрываются серьезные недостатки и дефекты в ее работе, система должна быть заменена и реформирована.
In 1819, Keats had attempted to write sonnets, but found that the form did not satisfy his purpose because the pattern of rhyme worked against the tone that he wished to achieve. В 1819 году Китс пытался писать сонеты, но обнаружил, что эта форма не удовлетворяла его цель, потому что система рифмовки действовала против желанного им тона.
Больше примеров...
Паттерн (примеров 27)
It's a pattern that emerges if you study a large enough sample. Это всего лишь паттерн, который вырисовывается, когда ты изучишь достаточное число примеров.
You did, but you also asked me what that pattern was about. Сказали, но также спросили меня, с чем связан такой паттерн.
Can you see the pattern here? Можете ли вы увидеть паттерн в этом?
For example, when leaves alternate up a stem, one rotation of the spiral touches two leaves, so the pattern or ratio is 1/2. Например, при росте листьев из ствола, один поворот спирали равен двум листьям, поэтому паттерн или соотношение равно 1/2.
What exactly is an observer pattern? Что именно представляет из себя паттерн наблюдатель?
Больше примеров...
Выкройка (примеров 1)
Больше примеров...
План (примеров 28)
At its first session in 1975, ICSC had not determined definitively the pattern of its meetings and the number of sessions required each year. На своей первой сессии в 1975 году КМГС окончательно не определила план своих заседаний и количество требуемых ежегодно сессий.
The ballot papers reflect that pattern. Этот план отражен в избирательных бюллетенях.
This would require not only securing huge sums for investment, but also reconsidering or redefining their economic philosophies and pattern of development, especially the balance between economic management and market forces. Для этого потребуется не только собрать огромные средства для инвестиций, но и пересмотреть или переосмыслить свою экономическую теорию и план развития, особенно баланс между управлением экономикой и рыночными силами.
Then you'd expect the pattern to continue. Можно предположить, что он продолжит свой план.
UNFPA had also assessed the impact of the existing pattern of space usage on operational efficiency and developed a plan to rationalize space use across all its floors. Кроме того ЮНФПА осуществил оценку того, насколько существующая модель использования помещений способствует эффективности деятельности и разработал план рационализации использования помещений на всех своих площадях.
Больше примеров...
Последовательности (примеров 26)
In every other respect, the choice seems entirely random... no geographic or demographic pattern. В остальном, его выбор кажется случайным... не демографической или географической последовательности.
Now, he'll have to line them up in a specific pattern before he eats them. Он расположит ее в особой последовательности, прежде, чем съесть.
The sentencing judge found a consistent pattern of predatory conduct, planned and executed with professionalism, exacerbated by the fact that some offences were committed while on bail. Судья, выносивший приговор, констатировал наличие систематической последовательности агрессивных деяний, умело спланированных и выполненных, причем все это усугубляется тем, что некоторые преступления были совершены после того, как автор был освобожден из-под стражи под залог.
Directly aligning the power time curve had to be rejected, since the WHTC power pattern includes predefined sequences of gearshifts at specific times. От прямого совмещения графиков распределения мощности по времени пришлось отказаться, поскольку график мощности ВСПЦ включает заранее определенные последовательности переключения передач в конкретные периоды времени.
This pattern, however, is not even across all groups of animals. Recently, a new framework has been established for a global regional ecology of the pelagic environment based on a suite of physical processes and patterns of phytoplankton productivity. Недавно были установлены новые рамки глобальной экологии по регионам пелагической среды, основанной на последовательности физических процессов и моделей продуктивности фитопланктона.
Больше примеров...