Английский - русский
Перевод слова Pattern

Перевод pattern с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 264)
The geographical pattern of extractive FDI is greatly influenced by the availability (and quality) of natural resources. Географическая структура добывающих ПИИ во многом определяется наличием (и качеством) природных ресурсов.
The hydrographic pattern marks the delineation of river basins, whereas the political boundaries define the number of countries that have to share its water (see fig. Гидрографическая структура определяет очертания водосборного бассейна рек, в то время как количество стран, которые пользуются их водами, определяется политическими границами (см. рис. 2).
The theoretical pattern that the digital images represent, however, has no discrete pixel-like pieces, but rather is composed of an infinite number of infinitely scaled segments joined at different angles and does indeed have a fractal dimension of 1.2619. Теоретическая структура, которая представляет цифровое изображение, не имеет дискретных пикселей, как куски, а состоит из бесконечного числа сегментов под разными углами с фрактальной размерностью равной 1.2619.
Their pattern, however, differs from the humanitarian catastrophes of the early 1990s: we now have scattered emergencies, smaller in size and with limited international visibility. Вместе с тем их структура отличается от гуманитарных катастроф начала 90-х годов: сейчас мы сталкиваемся с чрезвычайными ситуациями, которые носят более разбросанный характер, являются меньшими по масштабам и не носят явно международный характер.
GL: Well, right now the pattern I showed you that corresponds to what we know about elementary particle physics - that already corresponds to a very beautiful shape. Г. Л.: Ну, на данный момент структура, которую я показал, описывающая то, что мы знаем о физике элементарных частиц, и сама соответствует очень красивой модели.
Больше примеров...
Модель (примеров 395)
However, this pattern occasionally fails, leading to drought and crop failure. Тем не менее, эта модель иногда даёт сбои, приводящие к засухе и неурожаю.
If there's some kind of pattern, I've never seen it before. Если это какая-то модель, то я никогда раньше не видел ее.
(B) Acts tending to show such a pattern of conduct shall be disclosed by the Prosecutor to the defence pursuant to rule 82. В) Деяния, обнаруживающие такую модель поведения, сообщаются Прокурором защите в соответствии с правилом 82.
So can you see the pattern? Можете ли вы увидеть модель развития событий?
Compared to the other countries, this pattern is most common in Italy, and is, together with the pattern whereby both partners work full-time, the most widespread pattern in the country (around 37% respectively). По сравнению с другими странами такая модель в сочетании с ситуацией, при которой оба супруга работают полный рабочий день, наиболее характерно для Италии (примерно по 37%).
Больше примеров...
Схема (примеров 185)
This is the simplest pattern for a small leaf. Для примера выбрана простейшая схема маленьких листиков.
This pattern, however, is not universal. Однако такая схема не является универсальной.
During interpretation, it monitors the application's execution pattern and translates only the frequently executed code into native Itanium code at runtime. В ходе интерпретации отслеживается схема выполнения приложения и транслируется только часто используемый код в родной код Itanium в ходе выполнения.
The pattern won't be easy to spot, but it will be there. Схема будет незаметная, но она будет.
There's no discernible pattern to the attacks, but on the bright side, in a day or two, we'll have these power grid protectors in place everywhere, so Parish will have a hard time keeping this up. Схема нападений не выявлена, но, к счастью, за день-два у нас будет установлена защита для электросетей повсеместно, так что Пэришу трудно будет поспеть за этим.
Больше примеров...
Тенденция (примеров 184)
This pattern held across all years. Такая тенденция сохранялась на протяжении всех лет.
Of particular significance is the projected slowing of the rate at which the population is expected to grow, a pattern that is found in all regions of the world. Особое значение имеет прогнозируемое замедление темпов роста численности населения - тенденция, которая отмечается во всех регионах мира.
Due to the availability of statistics, the figures only show the development in Reykjavik, but the pattern for Iceland as a whole was basically similar, albeit with home ownership reaching a somewhat higher proportion (5 per cent) for the country as a whole. В связи с проблемой наличия статистических данных цифры показывают лишь развитие в Рейкьявике, однако тенденция для всей Исландии в целом является схожей, хотя доля жилья, находящегося в собственности жильцов, достигла по всей стране несколько более высокого (на 5%) показателя.
This trend of fewer instances of direct fighting or clashes between Government and SLM/A forces follows the pattern set in January, when the SLM/A reduced the number of its attacks against Government police and military forces. Эта тенденция, характеризующаяся меньшим числом непосредственных боевых действий или стычек между правительственными войсками и силами ОДС/А, соответствует картине, сложившейся в январе, когда ОДС/А уменьшило число своих нападений на правительственную полицию и вооруженные силы.
On the whole, however, a pattern can be discerned in the practice of the United Nations: it has assumed responsibility when command and control genuinely lie with the United Nations. В целом, однако, в практике Организации Объединенных Наций прослеживается определенная тенденция: она берет на себя ответственность, когда командование и управление действительно находятся в руках Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Характер (примеров 282)
The blast pattern indicates that they were shot at some distance. Характер выстрела указывает, что стреляли с расстояния.
The cases that have arisen bear every indication of being isolated and selective events that do not conform to a pattern of politically motivated aggression. Случаи, о которых стало известно, свидетельствуют о том, что речь идет об отдельных инцидентах, характер которых указывает на отсутствие применения репрессивных мер по политическим мотивам.
Other types of gross human rights violations, committed primarily against the indigenous population, also continue to be reported and seem to demonstrate a consistent pattern of human rights violations in the region. Продолжают поступать также сообщения о других совершаемых в основном в отношении коренного населения грубых нарушениях прав человека, которые, как представляется, подтверждают систематический характер нарушений прав человека в этом регионе.
According to the reports of NGOs, disappearances are not random acts of criminality but rather follow a systematic pattern. Согласно сообщениям, практика насильственных исчезновений в Чечне носит широкий и систематический характер.
Over and above this association, the correlation between the male-dominated oscillatory migration pattern (from rural to urban to work and from urban to rural to go home) and HIV transmission to women has become an urgent problem to address. Наряду с этой проблемой неотложный характер приобрела также проблема корреляции между схемой колебательной миграции при доминирующем положении мужчин (из сельской местности в город на работу и из города в сельскую местность домой) и передачей ВИЧ женщинам.
Больше примеров...
Практика (примеров 94)
The Special Rapporteur firmly believes that there is enough consistent and credible information to ascertain that a pattern of slavery exists in the Sudan. Специальный докладчик твердо убежден в том, что на данный момент имеется достаточно подтвержденной и надежной информации, которая позволяет утверждать, что в Судане существует систематическая практика рабства.
It does not become sacrosanct or elevated beyond the realm of politics, just because that practice can be said to be part of a "cultural pattern". Эта практика отнюдь не становится неприкосновенной или выходящей за рамки политики только потому, что она может рассматриваться в качестве части "культурных традиций".
Unsustainable agricultural practices have contributed to deforestation; changes in cropping pattern and subsequent losses of biodiversity across the landscape; loss of soil fertility; and agrochemical pollution of soils, freshwater and coastal resources downstream. Нерациональная сельскохозяйственная практика обусловливает обезлесение; изменения в системах земледелия и последующую утрату биологического разнообразия в рамках всей экосистемы; падение плодородия почв; и агрохимическое загрязнение почв, источников пресной воды и ресурсов нижнего течения рек в прибрежных районах.
JS6 points to a pattern of intimidation of journalists, either because of their profession, or because their editorial opinion is opposed to the current Administration. В С-З6 отмечалось, что в стране имеет место практика запугивания журналистов в связи с их служебной деятельностью или по причине выражения мнения, противоречащего позиции правительства.
In the Sixth Committee, a consistent pattern of rotation of all regional groups has emerged since the forty-ninth session of the General Assembly and has been followed in the election of the Chairman. В Шестом комитете, начиная с сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи, установилась практика ротации всех региональных групп при выборах Председателя.
Больше примеров...
Шаблон (примеров 162)
Enter the file name pattern of the files to search here. You may give several patterns separated by commas. Введите шаблон имени файла для поиска. Можно вводить несколько шаблонов, разделённых запятыми.
It implements a publish-subscribe pattern for sending and receiving data, events, and commands among the nodes. Оно внедряет шаблон издатель-подписчик в отправку и получение данных, события и команды в узлах.
Each NAPTR record contains a service name, a set of flags, a regular expression rule, an order value, a preference and a replacement pattern. Каждая запись NAPTR содержит имя службы, набор флагов, правила регулярных выражений, значения заказа, предпочтение и шаблон замены.
We have another problem, that they've changed pattern also. У нас другая проблема. они также сменили шаблон поведение.
No, but with the links that we got between some of these bodies and Stanfield and his organization, we have a pattern. Нет, но со связями, которые есть между некоторыми из тел, и Стэнфилдом и его организацией, у нас есть шаблон.
Больше примеров...
Образец (примеров 102)
Broke the monthly pattern, which wasn't about the moon, of course. Сломать ежемесячный образец, который, конечно, был не о луне.
This pattern can be traced to 1967. Подобный образец можно проследить с 1967 года.
The pattern you described to us is most likely a medicine wheel. Образец который вы описали нам скорее всего - колесо медицины.
I'm sensing a pattern here, Agent Faber, Чувствую образец для подражания здесь, агент Фабер,
Day two: we get a very robust rhinovirus pattern, and it's very similar to what we get in the lab doing our tissue culture experiment. День второй: мы получаем полноценный образец риновируса, который весьма схож с тем, что мы получаем в лаборатории во время экспериментов с клеточными культурами.
Больше примеров...
Картина (примеров 128)
The overall pattern of reporting on procurement through national production and military holdings is provided in the appendix. Общая картина представления отчетов о закупках за счет отечественного производства и военных запасах представлена в добавлении.
From the pattern of contribution dates per country over time, as well as questionnaire responses, it seems that the majority of Parties/Signatories to the Convention can only make contributions within a specific budgeting year. Общая картина взносов по каждой стране и по датам за определенный период времени, а также ответы в анкетах, показывают, что большинство Сторон/ Сигнатариев Конвенции, могут вносить взносы только в конкретный бюджетный год.
The recent pattern of wanton atrocity suggests that it may be attributed to other than political motives, a source of additional concern to us. Картина недавней бессмысленной жестокости говорит о том, что эта жестокость, возможно, вызвана иными, нежели политическими, мотивами, и это дает нам основание для нового беспокойства.
While numerous allegations involve the rights of indigenous individuals, the general pattern refers to indigenous collectivities, whether local communities, tribes, or specific peoples. Хотя многие такие сообщения касались прав отдельных представителей коренных народов, складывающаяся общая картина касается групп коренного населения, будь то местные общины, племена или конкретные народы.
The same pattern is observed among infants with excessive number of ribs, vertebrae, teeth and other organs which in a process of evolution have undergone reduction-among them there are more females. Такая же картина наблюдается среди детей со сверхнормативным числом ребер, позвонков, зубов и т. д., то есть органов, претерпевших в процессе эволюции уменьшение числа - среди них больше девочек.
Больше примеров...
Узор (примеров 161)
It is not the same pattern at two different scales. Это не один и тот же узор в двух разных масштабах.
The pattern of cleat marks wasn't much help, sir. Узор шипованых подошв не слишком помог, сэр.
So they all split, and give a nice pattern in six-dimensional charge space. Все частицы разделились, создав красивый узор в шестимерном пространстве зарядов.
It has been suggested that the tumbling blocks quilt pattern was used as a signal in the Underground Railroad: when slaves saw it hung on a fence, they were to box up their belongings and escape. Считается, что этот узор использовался в качестве сигнала на подпольной железной дороге - когда рабы видели его повешенным на ограде, они собирали свои пожитки и скрывались.
Tortoises keep a characteristic scute (shell segment) pattern on their shells throughout life, though the annual growth bands are not useful for determining age because the outer layers are worn off with time. У черепах сохраняется характерный узор пластинок (сегментов панциря) на протяжении всей их жизни, несмотря на это ежегодные кольца прироста бесполезны для определения возраста, потому что внешние слои стираются со временем.
Больше примеров...
Закономерность (примеров 162)
The pattern's found in nature, over and over again. Эта закономерность встречается в природе повсюду.
Someone either didn't expect the pattern to be caught, or wasn't afraid if it was. Кто-то либо не ожидал, что эту закономерность раскроют, либо просто не боялся этого.
It is, however, a pattern, and a pattern implies purpose. Тем не менее, есть закономерность, а закономерность подразумевает цель.
However, a few cases are presented here which are characteristic of the pattern of killings noted by the Commission. Тем не менее здесь представлены несколько случаев, которые, как отметила Комиссия, позволяют выявить определенную закономерность, характерную для убийств.
There may be a pattern. Возможно, здесь есть закономерность.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 158)
John French then transcribed this pattern, typically only a measure or two long, into musical notation. После этого, Джон Френч аранжировал этот рисунок, по своей структуре обычно не превышавший один-два такта, в нотную запись.
b. Capable of producing a pattern with a minimum resolvable feature size of 0.5 µm or less; Ь. способность воспроизводить рисунок с минимальным размером разрешения от 0,5 мкм и менее;
It's the same pattern, isn't it, Maura? Рисунок тот же, так, Мора?
Nice fabric, nice pattern... Красивая ткань, красивый рисунок.
Originally only printed on shelter halves, the pattern was not intended to be worn by soldiers though the shelter halves could be used as rain-ponchoes. Первоначально, только напечатанные на палатках-тентах, рисунок не предназначался для ношения солдатами, хотя палатки-тенты можно было использовать в качестве плащей-накидок.
Больше примеров...
Динамика (примеров 65)
In 2006 this trade pattern continues although the amount of Ivorian cocoa smuggled to Ghana appears to have declined. В 2006 году сохраняется такая же динамика торговли, хотя объем ивуарийского какао, переправляемого контрабандой в Гану, похоже, снизился.
The long-term pattern of soil BS is often asymmetric; the decrease can be rapid, while replenishment following a major decline in acid deposition might require centuries. Долгосрочная динамика НО в почве является зачастую асимметричной: сокращение может быть быстрым, в то время как для его восстановления после резкого сокращения кислотного осаждения могут потребоваться столетия.
The pattern of coverage of vaccination, like all biological factors in Paraguay, shows considerable swings over the years 1995-2000. Динамика, отражающая итоги вакцинации всеми биологическими препаратами, на протяжении 1995-2000 годов в Парагвае весьма неравномерна.
Change in the pattern of the main agricultural crops sown on irrigated land between 1992 and 2001; Динамика структуры посевов основных сельскохозяйственных культур на орошаемых землях за период с 1992 по 2001 гг.;
The post-adjustment experiences have also been mixed, but, on the whole, real producer prices have reflected the declining pattern of world commodity market prices. Опыт осуществления программ структурной перестройки также оказался смешанным, но в целом динамика реальных цен для производителей отражала понижательный тренд, характеризовавший цены на мировых рынках.
Больше примеров...
Система (примеров 112)
This pattern affects the length of the school holidays. Эта система влияет на продолжительность школьных каникул.
JS 11 stated that the arrest and detention practices of the police and the absence of institutional control over these practices were central to the pattern of abuse and impunity. В СП 11 отмечается, что система злоупотреблений и безнаказанности прежде всего связана с практикой арестов и содержания под стражей со стороны полиции и отсутствием институционального контроля за этой практикой.
Uruguay's economic structure has tried every possible means to maintain what is the best income distribution pattern in all Latin America. Экономическая система Уругвая по-прежнему нацелена на обеспечение всеми средствами наиболее справедливой для всей Латинской Америки структуры распределения доходов.
In general, a pattern emerges that agrees with expectations: regions with fewer offices or a high percentage of offices with lower budgets do fewer evaluations. В целом складывается определенная система, которая согласуется со сложившимися ожиданиями: регионы, обладающие меньшим количеством отделений или более высокой долей отделений в процентах, но имеющие более скромные бюджеты, проводят меньше мероприятий по оценке.
A Klemperer rosette is a gravitational system of heavier and lighter bodies orbiting in a regular repeating pattern around a common barycenter. Розетта Клемперера - гравитационная система лёгких и тяжёлых тел, обращающихся по регулярно повторяющимся орбитам вокруг общего центра масс.
Больше примеров...
Паттерн (примеров 27)
It's a pattern that emerges if you study a large enough sample. Это всего лишь паттерн, который вырисовывается, когда ты изучишь достаточное число примеров.
Presumed to be unidentified incubating pattern virus. Возможно, нераспознанный скрытый паттерн вируса.
You did, but you also asked me what that pattern was about. Сказали, но также спросили меня, с чем связан такой паттерн.
You select one set of cells to perform one sort of behavior, another neuromodulator, another set of cells, a different pattern, and you can imagine you could extrapolate to a very, very complicated system. Вы выбираете один набор клеток для осуществления одного типа поведения, другой неромодулятор, другой набор клеток, другой поведенческий паттерн, и теперь вы можете экстраполировать данную систему до очень и очень сложной.
We knew that, when monolinguals were tested in Taipei and Seattle on the Mandarin sounds, they showed the same pattern. Монолингвы, чьё восприятие звуков китайского исследовали в Тайпее и Сиэтле, демонстрировали одинаковый паттерн.
Больше примеров...
Выкройка (примеров 1)
Больше примеров...
План (примеров 28)
At its first session in 1975, ICSC had not determined definitively the pattern of its meetings and the number of sessions required each year. На своей первой сессии в 1975 году КМГС окончательно не определила план своих заседаний и количество требуемых ежегодно сессий.
Since entering office, the Government of Burundi has embarked on a series of planning and consultation processes in order to prepare development strategies to move Burundi from an emergency situation to a more normal pattern of development. В числе таких стратегий - чрезвычайная правительственная программа, документ относительно стратегии уменьшения нищеты, Общий план гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций, Совместная «дорожная карта» и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
Pattern is the same: the knife finds its way into the hands of some innocent person, it messes with their mind, turns them into a brutal killer. План такой же: нож сам находит путь в руки какого-нибудь наивного человека и замутняет рассудок, превращая их в серийных убиц.
The principle is not to impose a particular pattern on other interests, but rather to facilitate their collaboration so that following the plan is mutually beneficial. Цель заключается не в навязывании какой-либо конкретной модели развития, а в улучшение сотрудничества для разработки план, отвечающего общим интересам.
A credible reform plan must not be the plan of a past generation: international governance of the environment should follow the pattern of the democratic spirit that underlies the mission of the General Assembly. Авторитетный план реформ не должен быть планом прошлого поколения: международное управление окружающей средой должно соответствовать модели демократического духа, лежащего в основе миссии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Последовательности (примеров 26)
Random days, no pattern to it. Всегда по-разному, никакой последовательности.
However, if we took a small hammer, and we added cracks to all the other windows - (Laughter) then we have a pattern. В то же время, если взять молоточек и добавить трещин на всех остальных стеклах, мы добьёмся последовательности образа. Гештальт-психология говорит нам о главенстве распознавания целого образа по сравнению с его составными частями.
The banding pattern resulting from PCR amplification with PCR primers flanking the repeated sequences, can then be used to identify genetic differences in populations when visualized using polyacrylamide gels. На основе сегментации хромосом, получаемой в результате амплифицирования методом ПЦР с ПЦР-затравками, фланкирующими повторяющиеся последовательности, можно идентифицировать генетические различия между популяциями при наблюдении с использованием полиакриламидных гелей.
And you count the number of times until the pattern head-tail-head appears and you average them. OK? И считаете количество бросков до появления последовательности решка-орел-решка и усредняете.
If it's a head you're disappointed, but you're still a third of the way to your pattern again. Если решка, вы немного разочарованы, но вас уже опять есть треть вашей последовательности.
Больше примеров...