Английский - русский
Перевод слова Pattern

Перевод pattern с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 264)
The pattern of advances to Governments and agencies is given in table 1. Структура авансовых платежей правительствам и учреждениям приводится в таблице 1.
The pattern remained broadly consistent in some regions, while it fluctuated in other regions or subregions. В одних регионах общая структура в целом оставалась неизменной, в то время как в других регионах или субрегионах она варьировалась.
Furthermore, the energy policy and the pattern of energy regulation in the United States did not favour the use of natural gas in power generation in the 1970s and 1990s. Кроме того, в 70-х и 90-х годах энергетическая политика и структура регулирования энергоснабжения в Соединенных Штатах не способствовали использованию природного газа для производства электроэнергии.
The Structure of Pattern Languages (2000) argues that patterns (a concept central to the design pattern movement in CS and introduced by Alexander) encapsulate information about recurring design solutions and human activities. В статье «Структура языков паттернов» (2001) говорится, что паттерны (ключевое понятие паттерноориентированного проектирования из области теории вычислительных машин, введенное К.Александером) содержат в себе информацию о повторяющихся проектных решениях и видах человеческой деятельности.
The diurnal energy usage pattern is characterized by a peak consumption period that occurs after working hours indicating that domestic/leisure activity accounts for greater energy consumption than does manufacturing and other productive activity Структура дневного потребления электроэнергии характеризуется периодом ее максимального расходования после окончания рабочего времени - свидетельство того, что на деятельность, связанную с работой по дому или отдыхом, тратится большее количество электроэнергии, чем на производство и прочие виды хозяйственной деятельности;
Больше примеров...
Модель (примеров 395)
This is a regular pattern of land use and pasture management. Сезонная миграция представляет собой обычную модель землепользования и организации пастбищного хозяйства.
This is precisely the pattern that would ensure and fuel armed conflict. Это именно та модель поведения, которая обеспечивает продолжение вооруженных конфликтов и подпитывает их.
The same pattern occurs in other Caribbean societies. There too, the political elite is formed by leaders from the non-white population, including the descendants of contract labourers from India, who were recruited after the abolition of slavery. Аналогичная модель существует в других обществах Карибского региона, где политическая элита также формируется из лидеров небелого населения, включая потомков наемных работников из числа выходцев из Индии, прибывших в страны региона после отмены рабства.
In other words, China's growth pattern is coming to resemble that of industrialized economies. Иными словами, китайская модель экономического роста схожа с моделями экономик промышленно-развитых стран.
I gave him my own brain pattern. Его модель мышления сделана по образцу моей.
Больше примеров...
Схема (примеров 185)
A similar pattern of displacement has also appeared in relation to the exploration and exploitation of natural resources and the implementation of large-scale development projects, in some cases concerning not strictly domestic economic interests but also the objectives of multinational corporations. Аналогичная схема перемещения населения также отмечается при разведке и разработке природных ресурсов и осуществлении широкомасштабных проектов их освоения, в некоторых случаях отвечающих, вообще говоря, не национальным экономическим интересам, а целям многонациональных корпораций.
The apparently assumed bipolar pattern in metaphors such as "bridge-building" seems indeed to imply that the addressees of interreligious dialogue are generally located "on the other side" of the bridge. Двухполюсная схема, явно заложенная в такие метафоры, как «наведение мостов», похоже, действительно подразумевает, что адресаты межрелигиозного диалога обычно находятся «по другую сторону» моста.
Looks like a pattern to me. Выглядит как какая-то схема.
The pixilation pattern was consistent with that of an optics scrambler that Kord Industries is planning on bringing to market in the next 6 months. Схема пикселизации совпадает со схемой шифрования, которую Корд Индастриз собирается выпустить через полгода.
The evidence today suggests that this pattern can be repeated when the United States departs Mesopotamia and leaves Iraqis to define their own fate. Имеющиеся на сегодняшний день исторические свидетельства показывают, что эта схема может повториться и после выхода США из Месопотамии и предоставления Ираку возможности самостоятельно определять свою судьбу.
Больше примеров...
Тенденция (примеров 184)
A third pattern concerns the States that have objected to reservations. Третья тенденция касается государств, которые высказали свои возражения против оговорок.
The obligation seems justified especially when the conduct of the responsible entity shows a pattern of breaches. Такое обязательство представляется особенно оправданным, когда в поведении несущего ответственность субъекта просматривается тенденция нарушений.
Health centres followed a similar pattern: 148 centres were established in 1980 and, by 1998, they had increased in number to 163. Аналогичная тенденция наблюдалась и в создании медицинских центров: в 1980 году было создано 148 центров, а к 1998 году их число увеличилось до 163.
From the 2002-2003 biennium onwards, a pattern of significant changes within a biennium is evident, with resource requirements increasing from 50 to 100 per cent from the initial to the revised appropriation. Начиная с двухгодичного периода 2002 - 2003 годов явно прослеживается тенденция к внесению существенных изменений в рамках двухгодичного периода - объем пересмотренных ассигнований отражал увеличение потребностей в ресурсах по сравнению с первоначальными ассигнованиями на 50 - 100 процентов.
The phenomenon characterised by the shift from both partners working full-time to the "sole male breadwinner" pattern when there are children in the household is also noticeable in Italy and Spain, although this is much less pronounced than in Switzerland, Germany and Austria. Тенденция изменения ситуации в домохозяйствах с появлением в нем детей, когда вместо двух работающих полный рабочий день супругов единственным кормильцем остается мужчина, наблюдается также в Италии и Испании, хотя и не в таких масштабах, как в Швейцарии, Германии и Австрии.
Больше примеров...
Характер (примеров 282)
The pattern of arms embargo violations in Somalia has changed little over previous years. За последние годы характер нарушений эмбарго на поставки оружия в Сомали практически не изменился.
The pattern of repeated, consecutive attacks on different days on the same location followed a pattern observed on many previous occasions during the war, including NATO's attacks on the federal and republic Ministries of the Interior in Belgrade. Характер наносимых по одному и тому же объекту повторных, следующих друг за другом ударов, совершаемых в различные дни, соответствовал характеру ударов, нанесенных в рамках многих предыдущих случаев в период войны, включая удары НАТО по зданиям союзного и республиканского министерств внутренних дел в Белграде.
When the pattern of indebtedness became flagrant, strong action would be taken. Если неуплата приобретает вопиющий характер, приходится принимать решительные меры.
The pattern of larger-scale trafficking seems rather dispersed, and it is assumed that a number of different trafficking routes are used. По всей видимости, крупномасштабный оборот имеет достаточно рассредоточенный характер, и предполагается, что существует несколько различных путей незаконного оборота.
The pattern of unequal remuneration was universal, notwithstanding the ILO standards on equality of pay and the legislation adopted by many countries. Проблема неравного вознаграждения носит универсальный характер, несмотря на нормативы МОТ, касающиеся равенства оплаты и несмотря на законодательство, принятое многими странами.
Больше примеров...
Практика (примеров 94)
There is an established pattern by which the Committee adopts proposals on some issues by consensus and others by vote. Сложилась практика, в соответствии с которой Комитет принимает предложения по одним вопросам консенсусом, а по другим - путем голосования.
That pattern is unlike that of the General Assembly in its handling of any other issue. Такая практика не соответствует обычной практике Генеральной Ассамблеи при рассмотрении любого другого вопроса.
If that pattern of collections continues it is anticipated that the UNDOF special account will experience a shortage of cash for its operations in the near future. Если такая практика будет сохраняться, предполагается, что на специальном счету СООННР в ближайшем будущем образуется дефицит наличных средств на деятельность Сил.
He states that in Zaire a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights exists, and that for this reason alone the Swiss authorities should refrain from returning him. Он заявляет, что в Заире существует практика грубых, вопиющих или массовых нарушений прав человека и что в силу уже одной этой причины швейцарским властям следует воздержаться от его высылки.
The search for this power has resulted in the confiscation of croplands and other resources that used to belong to indigenous populations, and this pattern has survived the various phases of decolonization. Стремление к обретению этой власти привело к конфискации культивируемых земель и других ресурсов, которые еще недавно были собственностью коренных народов, и подобная практика сохранилась после завершения различных этапов деколонизации.
Больше примеров...
Шаблон (примеров 162)
Select the Clone tool and set the source to "Maple Leaves" pattern. Выберите инструмент «Штамп» и установите источник на шаблон «Кленовые листья».
The pattern is evident: a systematic authoritarian drive is underway. Шаблон очевиден: начался систематический сдвиг в сторону авторитаризма.
The pattern of Main Street USA - in fact, this pattern of building downtown blocks, all over the world, is fairly universal. Образ Главной улицы в США... на самом деле, шаблон застройки центра по всему миру достаточно стандартен.
They've changed their patrol pattern. Они изменили шаблон патрулирования.
A pattern is emerging and it says a lot more about us than it does about them. Тут проявляется шаблон поведения, который говорит больше о нас, чем о них.
Больше примеров...
Образец (примеров 102)
This pattern can be traced to 1967. Подобный образец можно проследить с 1967 года.
"Remember the pattern, then shift it." «Вот вам образец, подражайте ему».
I thought that Chicago was a mistake, but it was a pattern. Я думал, Чикаго был ошибкой, но это был образец.
This also is the pattern of a few other Spanish verbs ending in -cer or -cir, as in the table below: The stressed short E and O of Latin undergo diphthongization in many of the Western Romance languages. Это также образец нескольких других испанских глаголов, оканчивающихся на -сёг или -cir, как в таблице ниже: Латинские ударные короткие E и O претерпевают дифтонгизацию во многих западно-романских языках.
When the hostilities in the Middle East wound down, the test pattern was mothballed. Когда военные действия на Ближнем Востоке прекратились, тестовый образец «положили под сукно».
Больше примеров...
Картина (примеров 128)
Every time I think I'm close, the pattern changes. Каждый раз, когда я думаю что близко, картина меняется.
Next, the experimenter marks through which slit each photon went and demonstrates that thereafter the interference pattern is destroyed. Экспериментатор наблюдает, через какую щель проходит каждый фотон и демонстрирует, что после этого интерференционная картина разрушена.
That was a familiar pattern in women's development in many countries and must be overcome through education in empowerment. Так обстоит дело в рамках развития положения женщин во многих странах, и эта картина должна быть изменена путем организации обучения по вопросам расширения возможностей женщин.
The recent pattern of wanton atrocity suggests that it may be attributed to other than political motives, a source of additional concern to us. Картина недавней бессмысленной жестокости говорит о том, что эта жестокость, возможно, вызвана иными, нежели политическими, мотивами, и это дает нам основание для нового беспокойства.
Overall a reversal of the pattern for co-ed institutions was exhibited, with girls outranking boys in nine of the sixteen subjects. В целом отмечалась картина, обратная наблюдаемой в школах совместного обучения, - девушки добились более высоких оценок, чем юноши, по девяти из шестнадцати предметов.
Больше примеров...
Узор (примеров 161)
Well, they had a sawtooth pattern unique to one brand of tire made for electric wheelchairs. Ну, на них был зубчатый узор уникальный для одной марки шин, изготавливаемых для электроколясок.
There's a pattern in the lawn at Pontarfynach. На лужайке в Понтарфинаке есть узор...
When marked, specifies that you want to retain the pattern of the selected format. При выделении означает, что пользователь хочет сохранить узор выделенного формата.
Right now, this pattern matches our best current knowledge of how nature is built at the tiny scales of these elementary particles. Сейчас этот узор отражает наше представление о том, как работает природа в масштабах этих элементарных частиц.
The low areas between the ridges (particularly along the volcano's northern flank) show a branching pattern of shallow gullies and channels (valley networks) that likely formed by water runoff. Низины между хребтами (особенно вдоль северного склона вулкана) образуют разветвляющийся узор мелких оврагов и каналов, которые, скорее всего, были сформированы текущей водой.
Больше примеров...
Закономерность (примеров 162)
PS: And we see this pattern over and over again. П.С.: И мы видим эту закономерность снова и снова.
In a report on my visit to that country, I noted that there was a consistent pattern: violations are alleged; a commission is established; the reports are never published or are ignored. В докладе о своей поездке в эту страну я отметил, что прослеживается устойчивая закономерность: выдвигаются обвинения в нарушениях; создается комиссия; доклады так и не публикуются или игнорируются.
Although the mandate of the Working Group was initially inspired by the need to address the legacy of disappearances arising from authoritarian rule in Latin America, the more common pattern today are large-scale disappearances occurring in States on other continents. Хотя мандат Рабочей группы первоначально обусловливался необходимостью бороться с наследием в том, что касается случаев исчезновения в результате авторитарного правления в Латинской Америке, более общая закономерность сегодня за ключается в массовых исчезновениях лиц, имеющих место в государствах на других континентах.
What's the pattern? Около 20 весной Какая закономерность?
The Government also wishes to draw the attention of the United Nations in particular and the entire international community to what appears to be a recurring pattern in RUF activities in relation to abductions and seizing of property. Правительство также хотело бы обратить внимание всего международного сообщества и в особенности Организации Объединенных Наций на некую угадывающуюся закономерность в поведении ОРФ в связи с захватом людей и имущества.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 158)
That pattern is unique to that stone. Это рисунок уникален для каждого камня.
If he can see this pattern in his own brain, he can learn how to control it. Если он может увидеть этот рисунок в своём мозге, он может научиться им управлять.
We watched for an hour while the guy traced that pattern all down her side before she backed out. Мы целый час наблюдали, как мастер размечал рисунок во всю спину, пока она не дала задний ход.
The green was embroidered all over with images of rose arbors, wild animals and wild men, while the brown had a base of powdered gold and displayed a pattern of circles, each enclosing a lion as a symbol of monarchy. Зелёное платье было расшито изображениями розовых беседок, диких животных и диких людей; в коричневое была вшита золотая нить, и оно имело рисунок из кругов, каждый из которых заключал в себе льва - символ монархии.
The relief pattern is made up of a regular arrangement of raised elements and indentations, a random arrangement of raised elements and indentations or a combination of regular and random arrangements of raised elements and indentations on the front surface of the panel. Рельефный рисунок выполнен: с регулярным расположением выпуклых элементов и углублений на лицевой поверхности панели, со случайным расположением выпуклых элементов и углублений или со смешанным регулярным и случайным расположением выпуклых элементов и углублений на лицевой поверхности панели.
Больше примеров...
Динамика (примеров 65)
This pattern is consistent with the global trend of increasing airfares. Эта динамика согласуется с общеотраслевой тенденцией роста тарифов на авиабилеты.
Table 12 illustrates the pattern of earmarked funding from 1990 to 2001. В таблице 12 показана динамика целевого финансирования в период с 1990 по 2001 год.
The current pattern and quality of growth is unsustainable and could undermine the continent's chances of achieving transformation and sustainable development, as it leaves too many people in poverty, too many children hungry and too many young people without jobs. Наблюдающиеся сейчас динамика и качество роста являются неприемлемыми и могут подорвать шансы континента на трансформацию и устойчивое развитие, поскольку слишком много людей по-прежнему прозябают в нищете, слишком много детей страдают от голода и слишком много молодых людей не имеют работы.
Projecting forward, the incidence of working poverty shows a similar pattern to vulnerable employment. Заглядывая вперед, можно предположить, что динамика рабочей бедноты будет в целом следовать за динамикой уязвимой занятости.
The factors relevant for evaluation of the climate change impacts on the environmental transport are changes in temperature, wind strength and pattern, rainfall dynamics and migration of new species. К факторам, имеющим отношение к оценке влияний изменений климата на перенос в окружающей среде, относятся изменения температуры, сила и направление ветра, динамика атмосферных осадков и миграция новых видов.
Больше примеров...
Система (примеров 112)
You know, one call is, like, a misunderstanding, but three is a pattern. Ну знаете, один звонок может быть недоразумением, но три это уже система.
One major impediment, however, is the funding pattern it inherited at its inception. Вместе с тем одним из основных препятствий является система финансирования, унаследованная им со времен начала его деятельности.
The present social system in South Korea inevitably leads to a systematic and consistent pattern of gross violations of human rights. Нынешняя социальная система в Южной Корее неизбежно создает систематическую и последовательную модель грубых нарушений прав человека.
A tracking and monitoring system was established to provide timely reports on the pattern of return, returnee numbers and preferred return routes to facilitate the planning of returnee movement and inform possible resettlement and reintegration areas Для своевременного представления докладов об общей ситуации с возвращением, численности возвращенцев и предпочтительных маршрутах возвращения для целей планирования передвижений возвращенцев и доведения этой информации до сведения служб расселения и реинтеграции в предполагаемых районах возвращения была создана система слежения и контроля
The AS/400 operating system was originally named OS/400 (following the pattern begun with OS/360 and followed with OS/2). В нем использовалась объектная операционная система IBM i (изначально называлась OS/400 по аналогии с OS/360 и OS/2, затем переименовывалась в i5/OS).
Больше примеров...
Паттерн (примеров 27)
It's a pattern that emerges if you study a large enough sample. Это всего лишь паттерн, который вырисовывается, когда ты изучишь достаточное число примеров.
They are exquisitely topographic and they are exquisitely interconnected in a recursive pattern. Их положение чётко определено, и они тонко взаимодействуют друг с другом, образуя рекурсивный паттерн.
You select one set of cells to perform one sort of behavior, another neuromodulator, another set of cells, a different pattern, and you can imagine you could extrapolate to a very, very complicated system. Вы выбираете один набор клеток для осуществления одного типа поведения, другой неромодулятор, другой набор клеток, другой поведенческий паттерн, и теперь вы можете экстраполировать данную систему до очень и очень сложной.
A Type I error, or false positive, is believing a pattern is real when it's not. Ошибка первого рода - ложное срабатывание Когда мы считаем, что паттерн существует, когда на самом деле это не так.
They are exquisitely topographic and they are exquisitely interconnected in a recursive pattern. Их положение чётко определено, и они тонко взаимодействуют друг с другом, образуя рекурсивный паттерн.
Больше примеров...
Выкройка (примеров 1)
Больше примеров...
План (примеров 28)
At its first session in 1975, ICSC had not determined definitively the pattern of its meetings and the number of sessions required each year. На своей первой сессии в 1975 году КМГС окончательно не определила план своих заседаний и количество требуемых ежегодно сессий.
Since the pattern of meetings remains fluid, there was a consensus that a rigid 10-4-6-week approach would neither be feasible for the Secretariat when preparing documents for submission nor in the interest of the intergovernmental bodies concerned. Поскольку план заседаний находится в постоянной динамике, достигнуто единодушное понимание того, что применение жесткой схемы «10-4-6 недель» не будет практически целесообразным для Секретариата при подготовке им представляемых документов и не будет отвечать интересам соответствующих межправительственных органов.
Pattern is the same: the knife finds its way into the hands of some innocent person, it messes with their mind, turns them into a brutal killer. План такой же: нож сам находит путь в руки какого-нибудь наивного человека и замутняет рассудок, превращая их в серийных убиц.
Then you'd expect the pattern to continue. Можно предположить, что он продолжит свой план.
The construction of nation States in Africa has followed the pattern whereby political parties, having gained power under the guise of unity, have in some parts of the continent excluded subnational ethnic, regional or religious groups. Формирование национальных государств в Африке проходило по одинаковой схеме, согласно которой политические партии, придя к власти под лозунгом обеспечения единства, оттеснили в некоторых частях континента субнациональные этнические, региональные или религиозные группы на второй план.
Больше примеров...
Последовательности (примеров 26)
Based on the results of Monte Carlo simulations on a toy model of the Milky Way, the team found that the number of habitable planets is likely to increase with time, though not in a perfectly linear pattern. Базируясь на результатах симуляции Млечного пути по методу Монте-Карло, команда пришла к выводу что число обитаемых планет растет со временем, но не всегда в линейной последовательности.
The 52-hertz calls of this whale are highly variable in their pattern of repetition, duration, and sequence, although they are easily identifiable due to their frequency and characteristic clustering. Сигналы на частоте в 52 Гц сильно различаются по повторяемости, длительности и последовательности, хотя могут быть легко идентифицированы в связи с частотой, на которой исходят, и характерной кластеризацией.
And you count the number of times until the pattern head-tail-head appears and you average them. OK? И считаете количество бросков до появления последовательности решка-орел-решка и усредняете.
However, if we took a small hammer, and we added cracks to all the other windows, then we have a pattern. В то же время, если взять молоточек и добавить трещин на всех остальных стеклах, мы добьёмся последовательности образа.
If you went head-tail-head-tail-head, you can cunningly get two occurrences of the pattern in only five tosses. Если у вас появится решка-орел-решка-орел-решка, вы хитрым образом получили два появления последовательности за пять бросков.
Больше примеров...