Английский - русский
Перевод слова Pattern

Перевод pattern с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 264)
To facilitate discussion, the first part describes the pattern of reservations and declarations made by States parties to the Convention on ratification or accession. В целях облегчения дискуссии в первой части излагается структура оговорок и заявлений, сделанных государствами-участниками Конвенции при ратификации или присоединении.
The geographical pattern of extractive FDI is greatly influenced by the availability (and quality) of natural resources. Географическая структура добывающих ПИИ во многом определяется наличием (и качеством) природных ресурсов.
Such a growth pattern is not sustainable, as it is subject to ongoing volatility in the prices of these commodities. Такая структура роста не носит устойчивого характера, поскольку зависит от текущей динамики цен на эти товары.
This rhombic-faced pattern continues as V(3.6)2, the rhombille tiling. Эта ромбическая структура граней продолжает V(3.6)2, ромбическая мозаика.
The pattern of microphotodiodes activated by incident light therefore stimulates a pattern of bipolar, horizontal, amacrine, and ganglion cells, leading to a visual perception representative of the original incident image. Структура микрофотодиодов активируется падающим светом, следовательно, стимулирует типы биполярных, горизонтальных, амакриновых и ганглиозных клеток, что приводит к визуальному восприятию исходного падающего изображения.
Больше примеров...
Модель (примеров 395)
All you have to do is establish a pattern of behavior. Все, что от тебя требуется - создать определнную модель поведения.
Thus, when it comes to poverty alleviation, the nature and pattern of economic growth is just as important as the rate of growth. Поэтому в вопросах борьбы с нищетой характер и модель экономического роста имеют не меньшее значение, чем темпы роста.
In the 1980s the Latin American and Caribbean region was hit by the debt crisis, which coincided with an economic and social shift, reflecting a new globalization pattern and ideal of society based on the predominance of self-regulated market mechanisms and the action of private agents. З. В 1980х годах страны Латинской Америки и Карибского бассейна оказались охвачены кризисом задолженности, совпавшим по времени с социально-экономическими сдвигами, отражающими новую модель глобализации и идеалы общества, в основе которого лежало господство механизмов рыночного саморегулирования и действия частных субъектов.
The pattern of growth between the four large economies (France, Germany, Italy and United Kingdom) vs. the seventeen smaller economies was somewhat differentiated with the larger economies growing somewhat less rapidly. Модель сопоставления роста в четырех ведущих странах (Франция, Германия, Италия и Соединенное Королевство) с показателями 17 небольших стран носила несколько дифференцированный характер, при этом в ведущих странах были зарегистрированы менее ускоренные темпы роста.
The pattern seems to be that the winner of the war then goes into decline while the loser prospers. Модель такова победившая страна приходит в упадок, апроигравшаяпроцветает.
Больше примеров...
Схема (примеров 185)
Every code relies on a pattern. В основе каждого кода лежит схема.
This pattern of somewhat haphazard ad hoc financing of special political missions will continue for the balance of the biennium if the Organization relies upon the present procedural arrangements. Если Организация будет полагаться на нынешний порядок, то такая схема несколько хаотичного финансирования специальных политических миссий на разовой основе продолжится в течение оставшейся части двухгодичного периода.
At the first quadrennial policy review in 2014, the same pattern of interface would take place. при проведении первого четырехгодичного обзора политики в 2014 году будет применяться аналогичная схема.
This pattern was recorded in, inter alia, Tremseh, Al Qubeir, Al-Houla, Kili, Tal Rifat, Taftanaz, Sarmin, Ain Larouz, Atarib, Abdita, Homs and Al Qusayr. Такая схема, в частности, использовалась в Тремсехе, Эль Кубейре, Эль-Хуле, Кили, Тал Рифате, Тафтаназе, Сармине, Аин Ларузе, Атарибе, Абдите, Хомсе и Эль-Кузейре.
A general pattern has emerged whereby, at any given time, the Department of Peacekeeping Operations is supporting at least two large, multidimensional/ integrated missions, four multidimensional/integrated missions and six traditional peacekeeping missions. Общая сложившаяся схема такова, что в любой конкретный период времени Департамент операций по поддержанию мира оказывает поддержку, как минимум, двум крупным многоаспектным/ комплексным миссиям, четырем многоаспектным/комплексным миссиям и шести традиционным миссиям по поддержанию мира.
Больше примеров...
Тенденция (примеров 184)
There are various possible implications of this pattern for the monitoring bodies. Данная тенденция имеет различные возможные последствия для наблюдательных органов.
Conversely, the trend for local resources provided by host governments has followed a different pattern. В отличие от этого в отношении местных ресурсов, предоставляемых правительствами принимающих стран, складывается иная тенденция.
Commodity prices have always been subject to a cyclical pattern of boom and bust, albeit around a stable or even downward long-run trend. Цены на сырьевые товары всегда находились под влиянием циклов бумов и спадов, хотя долгосрочная тенденция была в целом стабильной или даже понижательной.
Health centres followed a similar pattern: 148 centres were established in 1980 and, by 1998, they had increased in number to 163. Аналогичная тенденция наблюдалась и в создании медицинских центров: в 1980 году было создано 148 центров, а к 1998 году их число увеличилось до 163.
This trend of fewer instances of direct fighting or clashes between Government and SLM/A forces follows the pattern set in January, when the SLM/A reduced the number of its attacks against Government police and military forces. Эта тенденция, характеризующаяся меньшим числом непосредственных боевых действий или стычек между правительственными войсками и силами ОДС/А, соответствует картине, сложившейся в январе, когда ОДС/А уменьшило число своих нападений на правительственную полицию и вооруженные силы.
Больше примеров...
Характер (примеров 282)
speech pattern's back to baseline. Характер речи вернулся к базовому уровню.
Low mood or extreme low mood (also known as depression) can regulate a pattern of engagement and foster disengagement from unattainable goals. Низкое настроение или крайне низкое настроение (депрессия) могут регулировать характер конфликтов и способствовать отстранению от недостижимых целей.
The pattern of movement, which basically involves nurses from the South moving to the North, can give rise to brain drains and regulatory problems related to worker protection rights, recognition of qualifications and wages, among others. Характер такого перемещения, который в основном связан с переездом медсестер из стран Юга в страны Севера, может вызвать "утечку умов" и проблемы регулирования, связанные, в частности, с правами на защиту трудящихся, признанием квалификации и заработной платой.
At its ninety-seventh session, the Committee expressed its concern at the sharp rise in apparent anti-Semitic incidents occurring in Switzerland, and at reports that the police in Geneva had not fully investigated the pattern of those incidents. На своей девяносто седьмой сессии Комитет выразил обеспокоенность в связи с резким увеличением числа явных антисемитских инцидентов в Швейцарии и сообщениями о том, что полиция Женевы не в полной мере изучила характер этих инцидентов.
The pattern of colonisation of the Pacific islands and eventually Australia by the Acrocephalus warblers from Asia was complex, with multiple colonisations of even remote archipelagos. Характер колонизации тихоокеанских островов и Австралии представителями рода настоящих камышовок (Acrocephalus) был сложным, с многочисленными заселениями отдалённых архипелагов.
Больше примеров...
Практика (примеров 94)
That pattern is followed in order to ensure equity in the provision of conference-servicing facilities by host organizations. Эта практика осуществляется с целью обеспечения справедливого подхода в предоставлении оборудования в рамках конференционного обслуживания принимающими организациями.
Another worrying general pattern is the targeting of places of worship and other religious buildings or properties. Другая тревожная общая практика заключается в нападении на места отправления религиозных обрядов и другую религиозную инфраструктуру или собственность.
Before concluding my comments on the report, I would like to note that, while the Council tried to encourage greater transparency in recent years by organizing monthly wrap-up sessions that were open to Member States, that pattern has not been followed during the past year. В заключение моего выступления о докладе я хотел бы отметить, что, хотя в последние годы Совет пытается обеспечить большую транспарентность в своей работе путем проведения ежемесячных итоговых обсуждений, открытых для государств-членов, в прошлом году эта практика не была использована.
The expulsion of international officials has become a pattern in the policies of the Eritrean regime. Практика высылки международных должностных лиц пустила глубокие корни в политике эритрейского режима.
This provision expands upon the principle of non-refoulement by extending its scope to States where persons, including refugees, face a risk of being subjected to torture, and in which a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights exists. Эта статья расширяет объем принципа невозвращения, распространяя его действие на государства, в отношении которых существуют серьезные основания полагать, что отдельным лицам, в том числе беженцам, может угрожать там применение пыток и что там существует постоянная практика грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека.
Больше примеров...
Шаблон (примеров 162)
So the pattern of our lives holds. Итак, шаблон нашей жизни сохраняется.
It implements a publish-subscribe pattern for sending and receiving data, events, and commands among the nodes. Оно внедряет шаблон издатель-подписчик в отправку и получение данных, события и команды в узлах.
The same pattern over and over. Один и тот же шаблон, повторяющийся снова и снова.
It's the same pattern at many different scales. Это тот же шаблон во множестве разных масштабов.
It does require a bit more code, but the practice is sound and the improved pattern is easy to spot in code and to debug. Хотя он требует большего объема кода, но является хорошей практикой в данной области и позволяет легко находить улучшенный шаблон и отлаживать его.
Больше примеров...
Образец (примеров 102)
I'm trying to search for some kind of pattern - titles, publication dates, subjects, binding methods - Я-я пытаюсь найти какой-нибудь образец... названия, публикации, проекты, связующие...
I won't be able to match the pattern and it will look bad. Я не смогу подобрать такой же образец, и платье будет плохо смотреться.
There would have been a distinct gunshot residue pattern, but the GSR pattern on your husband's shirt would indicate that he was shot from a distance. Тогда был бы отличный образец остатка ружейного выстрела, но модель кожно-гальванической реакции на рубашке Вашего мужа показала, что выстрел был сделан с расстояния.
Day two: we get a very robust rhinovirus pattern, and it's very similar to what we get in the lab doing our tissue culture experiment. День второй: мы получаем полноценный образец риновируса, который весьма схож с тем, что мы получаем в лаборатории во время экспериментов с клеточными культурами.
Pattern delta - what's that? Образец дельта - что это?
Больше примеров...
Картина (примеров 128)
Every time I think I'm close, the pattern changes. Каждый раз, когда я думаю что близко, картина меняется.
Again, a very different pattern emerges for the developed and transition countries than for the developing countries. Здесь вновь рисуется совершенно разная картина в том, что касается развитых стран и стран с переходной экономикой по сравнению с развивающимися странами.
Happens all the time make it right and climb the pattern is well Происходит все время сделать это правильно, и подняться картина хорошо
Table 4 indicates that the distribution of observations closely follows the pattern observed in 2006. Из таблицы 4 явствует, что картина распределения замечаний во многом совпадает с картиной, отмеченной в 2006 году.
In terms of funding types or sources, the pattern of evaluation funding at the field office level has traditionally mirrored the pattern of overall UNICEF funding (see table 5). В отношении типов или источников финансирования общая картина финансирования деятельности по оценке на уровне отделений на местах традиционно совпадает с общей моделью финансирования ЮНИСЕФ (см. таблицу 5).
Больше примеров...
Узор (примеров 161)
The pattern of cleat marks wasn't much help, sir. Узор шипованых подошв не слишком помог, сэр.
Where did you get the pattern? Где вы взяли узор?
The same pattern can be called with different names depending on the intention of the crafter. Один и тот же узор может называться по разному в зависимости от замысла мастера.
We want to expand this pattern using mathematics alone, and see if we can get our hands on the whole enchilada. Мы хотим расширить узор, используя исключительно математику, и посмотреть, не удастся ли нам воссоздать полную картину.
This gave rise to what art historian Ernst Gombrich called a "self-consciousness that made people select the style of their building as one selects the pattern of a wallpaper." Искусствовед Эрнст Гомбрих называл новое искусство «самосознанием, которое заставило людей выбирать стиль своего здания, также как человек выбирает узор своих обоев».
Больше примеров...
Закономерность (примеров 162)
A pattern emerged whereby the separatist military forces appeared to be intentionally attempting to provoke the Georgian authorities to undertake a military response. Сложилась своего рода закономерность, которая выражалась в том, что вооруженные силы сепаратистов, видимо, пытались сознательно спровоцировать грузинские власти на военный ответ.
It was agreed that UNU would continue to monitor major recurring expenditure for computer items and determine if a discernible procurement pattern emerges, which would enable the University to implement effective forward planning. Было решено, что УООН будет продолжать следить за основными регулярными расходами на компьютерное оборудование и определит, существует ли в этих закупках какая-либо закономерность, которая позволила бы Университету осуществлять эффективное перспективное планирование.
Under the new publishers, Wiley, this pattern continued until 2003, at which point the number of issues per year increased to 9 due to the publication of supplementary issues. Под новым издателем, Wiley, эта закономерность продолжилась до 2003, когда число выпусков в год было увеличено до 9 благодаря публикации дополнительных материалов.
I've been going over subway routes, trying to see if I can trace a pattern from Grand Central to the carousel to the next location, and so far, nothing definitive. Я пытаюсь проследить маршруты тоннелей метро, чтобы найти закономерность от Центрального вокзала к карусели к следующему месту преступления, пока ничего определенного.
For one moment I could see the pattern that held it all together. На мгновение я мог видеть связующую закономерность.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 158)
It has, like, a really busy pattern on it, so... На нём очень надоедливый рисунок, так что...
Such a tidal field is characterized by tension in one direction and compression in the orthogonal directions; the eigenvalues have the pattern (-2,1,1). Такое приливное поле характеризуется растяжением в одном направлении и сжатием в ортогональных направлениях; собственные значения имеют характерный рисунок (-2,1,1).
"2.11.1."Snow tyre for use in severe snow conditions": means a snow tyre whose tread pattern, tread compound or structure is specifically designed to be used in severe snow conditions and that fulfils the requirements of paragraph 6.4." "2.11.1"Зимняя шина для использования в тяжелых снежных условиях" означает зимнюю шину, у которой рисунок протектора, материал протектора или конструкция предназначены специально для использования в тяжелых снежных условиях и которая отвечает требованиям пункта 6.4".
The tread? s directional centre pattern and the three longitudinal grooves effectively prevent aquaplaning. Центральная часть протектора, имеющая направленный рисунок и три продольных канавки, эффективно предохраняет от аквапланирования.
Beefheart sat at the piano until he found a rhythmic or melodic pattern that he liked. Ван Влиет сидел за фортепиано до тех пор, пока у него не возникал понравившийся ему ритмический или мелодический рисунок.
Больше примеров...
Динамика (примеров 65)
This pattern would threaten transport infrastructure investment for the future development, especially in ECE emerging market economies. Такая динамика может поставить под угрозу транспортное инфраструктурное инвестирование для будущего развития, особенно в развивающихся рыночных экономиках ЕЭК.
The current pattern and quality of growth is unsustainable and could undermine the continent's chances of achieving transformation and sustainable development, as it leaves too many people in poverty, too many children hungry and too many young people without jobs. Наблюдающиеся сейчас динамика и качество роста являются неприемлемыми и могут подорвать шансы континента на трансформацию и устойчивое развитие, поскольку слишком много людей по-прежнему прозябают в нищете, слишком много детей страдают от голода и слишком много молодых людей не имеют работы.
Table 12 below illustrates the pattern of general purpose contributions to the Foundation from 1990 to 2001, with an average of $4 million per annum. В таблице 12 ниже показана динамика поступления взносов общего назначения в Фонд с 1990 по 2001 год; средний показатель в этот период равнялся 4 миллионам долл. США в год.
Over time, a similar pattern can be observed as in almost all Western democracies, where turnout tends to decline. В последнее время в стране наблюдается динамика, соответствующая динамике явки избирателей почти во всех западных демократических странах, которая имеет тенденцию к снижению.
The pattern of the principal determinant of population replacement, namely the birth rate, is of relevance in this respect. Это подтверждает динамика основного компонента, определяющего режим воспроизводства населения - рождаемости.
Больше примеров...
Система (примеров 112)
A pattern of close consultation between the Secretary-General, the Administrator and other Senior Officials of United Nations departments, programmes, funds and regional commissions was established. Была сформирована система тесных консультаций между Генеральным секретарем, Администратором и другими старшими должностными лицами департаментов, программ, фондов и региональных комиссий Организации Объединенных Наций.
Two to three meetings of the Assembly should be allocated to the Special Working Group; and this pattern should be repeated, as necessary, each year. Для специальной рабочей группы должны быть отведены два-три заседания Ассамблеи; эта система будет действовать, по мере необходимости, ежегодно.
The pattern itself is the message. Сама система и есть сообщение.
The visual system can also aid itself in resolving ambiguities by detecting the pattern of texture in an image. Зрительная система может помочь себе в разрешении двойственности путём распознавания текстуры изображения.
The political systems of these states were modelled after the pattern of a communist dictatorship established by Joseph Stalin in the USSR in the 1930s. Политико-экономическая система каждого государства Восточного блока создавалась как точный слепок модели коммунистической диктатуры Сталина в СССР.
Больше примеров...
Паттерн (примеров 27)
Presumed to be unidentified incubating pattern virus. Возможно, нераспознанный скрытый паттерн вируса.
However, after about age five the child exhibits one primary consistent pattern of attachment in relationships. Однако, примерно после пяти лет, дети, как правило, проявляют один устойчивый паттерн привязанности в отношениях.
They are exquisitely topographic and they are exquisitely interconnected in a recursive pattern. Их положение чётко определено, и они тонко взаимодействуют друг с другом, образуя рекурсивный паттерн.
We knew that, when monolinguals were tested in Taipei and Seattle on the Mandarin sounds, they showed the same pattern. Монолингвы, чьё восприятие звуков китайского исследовали в Тайпее и Сиэтле, демонстрировали одинаковый паттерн.
Although the U.S. military has long since abandoned the pattern, it is still in widespread use by militaries across the world as of the early 2010s. Хотя военные США давно отказались от этой модели, данный паттерн по-прежнему широко используется военными во всем мире.
Больше примеров...
Выкройка (примеров 1)
Больше примеров...
План (примеров 28)
The ballot papers reflect that pattern. Этот план отражен в избирательных бюллетенях.
Since the pattern of meetings remains fluid, there was a consensus that a rigid 10-4-6-week approach would neither be feasible for the Secretariat when preparing documents for submission nor in the interest of the intergovernmental bodies concerned. Поскольку план заседаний находится в постоянной динамике, достигнуто единодушное понимание того, что применение жесткой схемы «10-4-6 недель» не будет практически целесообразным для Секретариата при подготовке им представляемых документов и не будет отвечать интересам соответствующих межправительственных органов.
The Secretariat should present an integrated plan and a clear vision for the future pattern of field representation, taking due account of the views of the Member States. Сек-ретариат должен представить комплексный план и четкую схему будущей деятельности представительств на местах с должным учетом мнений государств-чле-нов.
UNFPA had also assessed the impact of the existing pattern of space usage on operational efficiency and developed a plan to rationalize space use across all its floors. Кроме того ЮНФПА осуществил оценку того, насколько существующая модель использования помещений способствует эффективности деятельности и разработал план рационализации использования помещений на всех своих площадях.
With the Council's support, we set up the UNMIBH Mandate Implementation Plan - better known by the abbreviation "MIP"- which represented a pattern of guidelines based on six major programmes designed to reform, restructure and democratize the police forces of Bosnia and Herzegovina. При поддержке Совета нами был разработан План осуществления мандата МООНБГ, известный под сокращением «MIP», в котором изложена схема руководящих принципов, базирующихся на шести главных программах реформирования, перестройки и демократизации полицейских сил в Боснии и Герцеговине.
Больше примеров...
Последовательности (примеров 26)
These natural climate changes have occurred in a pattern that many observers believe is synchronized with shifts of our planet's position in its celestial orbit. Эти естественные изменения климата происходили в определенной последовательности, в связи с чем многие наблюдатели считают, что они совпадают по времени с изменениями положения нашей планеты на ее космической орбите.
Look for the pattern of three. Ищите последовательности по три.
The sequences of bases in a system of strands thus determine the pattern of binding and the overall structure in an easily controllable way. Таким образом, последовательности оснований в системе нитей позволяют определять образец связки и общую структуру объекта легко контролируемым путём.
Directly aligning the power time curve had to be rejected, since the WHTC power pattern includes predefined sequences of gearshifts at specific times. От прямого совмещения графиков распределения мощности по времени пришлось отказаться, поскольку график мощности ВСПЦ включает заранее определенные последовательности переключения передач в конкретные периоды времени.
If you went head-tail-head-tail-head, you can cunningly get two occurrences of the pattern in only five tosses. Если у вас появится решка-орел-решка-орел-решка, вы хитрым образом получили два появления последовательности за пять бросков.
Больше примеров...