Английский - русский
Перевод слова Pattern

Перевод pattern с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 264)
As noted in the Foreword, this report will follow a pattern as to the task at hand. Как отмечено в предисловии, структура настоящего доклада соответствует требованиям поставленной задачи.
As a result of the increase in the number of States parties, the pattern of regional participation has changed somewhat, the number of parties in each region is now as follows: В результате увеличения числа государств-участников структура их распределения по регионам несколько изменилась, и сегодня в каждом регионе насчитывается следующее число участников:
GHG emission pattern by sector Структура выбросов ПГ в разбивке по секторам
It could set a new pattern in the way the international community does business. Благодаря вашим действиям, возможно, сложится новая структура взаимодействия в рамках международного сообщества.
Since the pattern of distribution of foreign investment in the developing world remained uneven, there was a clear role for global public responsibility in helping more countries to access development financing. Поскольку неравномерная структура распределения иностранных инвестиций в странах развивающегося мира будет сохраняться, глобальная ответственность государственных органов, безусловно, состоит в оказании большему числу стран помощи в получении доступа к источникам финансирования в целях развития.
Больше примеров...
Модель (примеров 395)
All you have to do is establish a pattern of behavior. Все, что от тебя требуется - создать определнную модель поведения.
This use and restructuring of previous systems for new purposes is very much like the pattern of biological evolution. Такое использование и изменение старых систем для новых целей очень напоминает модель биологической эволюции.
This pattern is no longer sustainable. Эта модель уже более не является приемлемой.
The brutal repression of Chechnya, violent Islamic extremism, an American cult of violence, immigrants' dashed dreams, and plenty of other factors still to be uncovered create a complex pattern of risk that is difficult to unravel and even harder to minimize. Жесткое подавление Чечни, жестокость исламистского экстремизма, американский культ жестокости и разрушенные мечты иммигрантов, а также большое количество других, до сих пор не раскрытых факторов создали сложную модель риска, которую тяжело разгадать и еще труднее минимизировать.
This pattern suggests that ICT-generated gains tend to concentrate in the countries, sectors and social groups with higher levels of incomes and education. Такая модель указывает на то, что генерируемые ИКТ выгоды обычно концентрируются в странах, секторах и общественных группах с более высоким уровнем дохода и образования.
Больше примеров...
Схема (примеров 185)
We have our pattern; now we'll find our suspects. У нас есть схема; теперь мы найдем подозреваемых.
New fraud pattern revealed at the Russian-Finnish border. новая схема мошенничества, выявленная на российско-финской границе.
A pattern of selective involvement in conflict situations has at times prompted many to question the objectivity and fairness of the Security Council in its operations. Схема избирательного вмешательства в конфликтные ситуации порой заставляет многих ставить под сомнение объективность и беспристрастность Совета Безопасности при проведении им своих операций.
But there may be a pattern here. Но, возможно, здесь есть какая-то схема.
The ballot papers reflect this pattern. В бюллетенях отражена эта схема.
Больше примеров...
Тенденция (примеров 184)
The result is an emerging pattern of impunity for PNTL abuses. Результатом этого является развивающаяся тенденция к безнаказанности сотрудников НПТЛ при совершении ими злоупотреблений.
The pattern was similar both for agricultural products and for metals and minerals. Для сельскохозяйственной продукции и для металлов и минералов тенденция была аналогичной.
A clear pattern of mine site resettlement is emerging as confidence in the economy and internal security grows. Прослеживается четкая тенденция возвращения старателей в районы добычи по мере роста экономики и улучшения внутренней безопасности.
The plaintiff has shown a pattern of making derogatory statements about my client. В поведении истца явно наметилась тенденция делать унизительные ремарки о моем клиенте.
The percent of females enrolled in the engineering faculty has been generally on a pattern of steady rise, while of the faculty of education is generally in a declining trend. Количество женщин на инженерном факультете имеет тенденцию неуклонного увеличения, а на педагогическом факультете наблюдается тенденция к понижению.
Больше примеров...
Характер (примеров 282)
The rather formal discussion with these groups followed a pattern very similar to those with local government officials. Встречи с ними носили довольно официальный характер, как и встречи с местными правительственными чиновниками.
However, there were variations because the pattern of public and private investments differed at the regional level. Однако характер связей между государственными и частными инвестициями имел определенные межрегиональные различия.
(b) While for some entities the level of earmarked funding has remained in a relatively stable growth pattern over an extended period, the specific purposes for which it is earmarked are less predictable. Ь) хотя в отношении некоторых подразделений объем целевых взносов увеличивался относительно стабильными темпами на протяжении продолжительного периода, конкретные цели, на которые эти взносы выделялись, носят менее предсказуемый характер.
One delegation commented on the repetitive pattern of past resolutions and believed that the Committee on Information should find new common ground in order to enhance the work of the Department of Public Information. Одна из делегаций отметила повторяющийся характер прежних резолюций и высказала мнение, что Комитет по информации должен изыскать новую общую основу для активизации работы Департамента общественной информации.
This pattern of locating R&D differs radically from that of the recent past (the 1950s and 1960s), and challenges the traditional view that R&D activities by TNCs are undertaken mainly by home countries at home. Такой характер размещения НИОКР означает решительный разрыв с прошлым (50-ми и 60ми годами), ставящий под сомнение традиционные представления о том, что ТНК осуществляют связанную с НИОКР деятельность главным образом у себя дома.
Больше примеров...
Практика (примеров 94)
The traditional pattern of placing children deprived of parental care in state care institutions is changing. Претерпевает изменения традиционная практика помещения детей, лишенных родительской заботы, в учреждения государственного попечения.
The pattern of systematic burning of houses and wide-scale arbitrary detentions continues. Практика систематического поджога домов и широкомасштабных произвольных задержаний продолжается.
7.2 The complainant argues that there is a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in Belarus and that she is thus afraid of facing persecution upon her return. 7.2 Заявительница утверждает, что в Беларуси существует постоянная практика грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека и что поэтому ей угрожает преследование после ее возвращения.
14.5 The Committee is aware of reported human rights violations in Djibouti, but has no information which would allow it to conclude that a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights exists in Djibouti. 14.5 Комитету известно о сообщаемых нарушениях прав человека в Джибути, однако он не располагает информацией, позволяющей ему сделать вывод о том, что в Джибути существует постоянная практика грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека.
A pattern of arrests, harassment and intimidation of health-care professionals was observed (see paragraphs 54 to 62 above). Получила широкое распространение практика арестов, преследований и запугивания медицинских работников (см. пункты 54-62 выше).
Больше примеров...
Шаблон (примеров 162)
This architectural pattern may be applied by the design and implementation of applications and systems that transmit events among loosely coupled software components and services. Этот архитектурный шаблон может применяться при разработке и реализации приложений и систем, передающих события среди слабосвязанных программных компонентов и служб.
Enter the file name pattern of the files to search here. You may give several patterns separated by commas. Введите шаблон имени файла для поиска. Можно вводить несколько шаблонов, разделённых запятыми.
t pattern is replaced with the time of the last check. t шаблон заменяется на время последней проверки.
Maybe they figure whoever recognizes the pattern is who they're looking for. Возможно, они полагают, что тот, кто распознает шаблон, и есть тот, кого они ищут.
Assuming a device could be invented which would identify the quantum state of matter of an individual in one location and transmit that pattern to a distant location for reassembly, you would not have transported the individual. Даже если посчитать возможным изобретение приспособления, способного идентифицировать квантовое агрегатное состояние человека в одном месте, и передавать этот шаблон в другое место для его восстановления, то телепортированием человека это все равно являться не будет.
Больше примеров...
Образец (примеров 102)
This pattern is commonly used by object persistence tools and in object-relational mapping (ORM). Этот образец обычно используется объектными инструментами персистентности и в объектно-реляционном отображении (ORM).
Defy time, keep on the road for 25 years and have a pattern of consistent quality. Defy время держать на дороге в течение 25 лет, и образец неизменного качества.
You can also pass a name or a shell pattern, and fink will list all packages that match. Вы также можете дать образец имени или оболочки, и fink предоставит список соответствующих наименований.
I'm trying to search for some kind of pattern - titles, publication dates, subjects, binding methods - Я-я пытаюсь найти какой-нибудь образец... названия, публикации, проекты, связующие...
Pattern, Your Honor. Образец, ваша честь.
Больше примеров...
Картина (примеров 128)
With some year-to-year fluctuations, a similar pattern is observable throughout the 1991-1993 period and even in 1994 (table 1). С некоторыми межгодичными колебаниями аналогичная картина наблюдалась на протяжении 1991-1993 годов и даже в 1994 году (таблица 1).
The same pattern may be observed among the self-employed: of the total population in this category, 72.1% are men and the remaining 27.9% women. Аналогичная картина наблюдается в отношении самостоятельно занятых: от их общего числа 72,1% являются мужчинами и 27,9% - женщинами.
This unusual pattern is somewhere between fiction and documentary films: within invented scenario shows the real heroes and stories, filmed real-life situations and emotions of the people who survived the terrible tragedy. Это необычная картина представляет собой что-то между игровым и документальным кино: в рамках придуманного сценария показаны реальные герои и истории, сняты реальные ситуации и эмоции людей, переживших ужасные трагедии.
This is the genetic pattern of Lynda Mann. Это генетическая картина Линды Манн.
And the pattern is always the same. И картина всегда одна.
Больше примеров...
Узор (примеров 161)
The pattern of the dots is really exquisite. Узор у него на спинке какой изящный...
I was hoping you could help me pick out a china pattern, 'cause your dad says that people will be wanting to give us gifts. Я надеялась, что ты поможешь мне выбрать фарфоровый узор, потому что твой папа сказал, что люди будут ждать от нас подарков.
It was like a... pattern. Больше похоже на... узор...
A physicist looks for larger, more symmetric patterns that include the established pattern as a subset. Физики ищут более широкие и симметричные узоры, в которые нынешний узор входит в качестве подмножества.
You realize that this poses a fundamental challenge to any theory of the brain, and especially to a theory that says that there is some reality that emerges out of this carpet, out of this particular carpet with a particular pattern. Выясняется, что тут скрыта глубочайшая проблема для любой теории мозга, и в особенности для такой теории, которая утверждает, что сквозь этот ковёр, через его конкретный узор, проглядывает некая реальность.
Больше примеров...
Закономерность (примеров 162)
I wanted so badly to believe that there was something bigger, a bigger pattern, bigger meaning. Я очень сильно хотел верить, что существует нечто большее, большая закономерность, больший замысел.
There would be a pattern to the jump intervals, however frequent they are. В интервалах прыжков была бы закономерность, какими бы частыми они не были.
I'm seeing a pattern here! Я вижу тут закономерность!
The SEC will notice a pattern in your trading. Агенство по ценным бумагам и биржам заметит закономерность в твоих ставках.
A price pattern in candlestick charting that occurs when the market trades significantly lower than its opening, but rallies later in the day to close either above or close to its opening price. Закономерность изменения цен на графике, при которой рыночная торговля идет по ценам, гораздо меньшим, чем при открытии торгового дня. Однако, к закрытию торговли цена превышает цену при открытии или близка к ней.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 158)
It's when you isolate a suspect's vein pattern and run it against a federal database. Это когда вы сканируете рисунок кровеносных сосудов подозреваемого и заносите их в федеральную базу данных.
Look, see, there's a pattern. Посмотри, видишь, этот рисунок.
In the cold light of day, the upholstery pattern looks like a bunch of sperms. На трезвую голову, рисунок на обивке похож на кучку сперматозоидов.
When we're born, our eyes are blue but gradually cells of the iris begin making pigments the iris changes into striking pattern of color a pattern that is unique to each of us. Но постепенно клетки радужной оболочки начинают вырабатывать пигменты, радужная оболочка приобретает характерный цветовой рисунок, который уникален для каждого человека.
As you can see, on the photograph there is a very distinct pattern of fading where the light has affected it. Как вы видите, на фотографии есть очень сильный рисунок выгорания там, где на него падал свет.
Больше примеров...
Динамика (примеров 65)
This pattern is consistent with the global trend of increasing airfares. Эта динамика согласуется с общеотраслевой тенденцией роста тарифов на авиабилеты.
A similar pattern may be followed by the less developed regions but not before the middle of the next century. Аналогичная динамика, возможно, будет характерна для менее развитых регионов, однако не ранее середины следующего столетия.
The pattern of hospital mortality is an important criterion of the effectiveness of work on the prevention of infant mortality. Важным критерием эффективности работы по предупреждению смертности детей является динамика больничной летальности.
Over time, a similar pattern can be observed as in almost all Western democracies, where turnout tends to decline. В последнее время в стране наблюдается динамика, соответствующая динамике явки избирателей почти во всех западных демократических странах, которая имеет тенденцию к снижению.
With few exceptions, these countries' imports followed a pattern similar to their exports. За редкими исключениями, динамика импорта стран региона была сходна с динамикой их экспорта.
Больше примеров...
Система (примеров 112)
In the absence of serious Government steps to institutionalize or implement the many necessary reforms that have been identified, and significant international support for reform efforts, the pattern of abuse and impunity will continue. При отсутствии серьезных шагов со стороны правительства по институционализации или осуществлению многих необходимых реформ, которые были определены, а также существенной международной поддержки усилиям по проведению реформ существующая система злоупотреблений и безнаказанности продолжит свое существование.
And then the limbic system is activated when we see motion, when we see color, and there are primary shapes and pattern detectors that we've heard about before. А лимбическая система активизируется, когда мы видим движение и цвета, и там же базовые формы и детекторы образов, о которых мы уже слышали.
But pattern, no. Но система - нет.
A pattern is emerging from the signals. Капитан, в передаваемых сигналах выделяется определенная система.
This could be the pattern that leaders follow again and again when we deal with these complex, cross-border problems, whether it's climate change, whether it's migration, whether it's the financial system. Это путь, по которому может последовать ещё немало руководителей, когда они пытаются решить сложные межнациональные проблемы, будь то изменение климата, миграция или финансовая система.
Больше примеров...
Паттерн (примеров 27)
However, after about age five the child exhibits one primary consistent pattern of attachment in relationships. Однако, примерно после пяти лет, дети, как правило, проявляют один устойчивый паттерн привязанности в отношениях.
For example, when leaves alternate up a stem, one rotation of the spiral touches two leaves, so the pattern or ratio is 1/2. Например, при росте листьев из ствола, один поворот спирали равен двум листьям, поэтому паттерн или соотношение равно 1/2.
The gyral pattern is normally formed. Гиральный паттерн нормальной формы.
These receptors are able to recognize the molecular pattern of elicitors and trigger intracellular defence signalling via the Octadecanoid pathway. Эти рецепторы способны распознавать молекулярную структуру элиситоров (паттерн) и запускать внутриклеточную защитную реакцию через октадеканоидный сигнальный каскад.
Incubating virus pattern found in the firewall. Паттерн скрытого вируса найден в файрволе.
Больше примеров...
Выкройка (примеров 1)
Больше примеров...
План (примеров 28)
The ballot papers reflect that pattern. Этот план отражен в избирательных бюллетенях.
In an annex to the resolution, the Assembly approved the pattern according to which the Vice-Presidents should be elected. В приложении к этой резолюции Ассамблея одобрила план, согласно которому должны избираться заместители Председателя.
This would require not only securing huge sums for investment, but also reconsidering or redefining their economic philosophies and pattern of development, especially the balance between economic management and market forces. Для этого потребуется не только собрать огромные средства для инвестиций, но и пересмотреть или переосмыслить свою экономическую теорию и план развития, особенно баланс между управлением экономикой и рыночными силами.
The scheme does not itself appear to have influenced the pattern of payment of Member States. Как представляется, план сам по себе не оказывает воздействия на структуру платежей государств - членов.
UNFPA had also assessed the impact of the existing pattern of space usage on operational efficiency and developed a plan to rationalize space use across all its floors. Кроме того ЮНФПА осуществил оценку того, насколько существующая модель использования помещений способствует эффективности деятельности и разработал план рационализации использования помещений на всех своих площадях.
Больше примеров...
Последовательности (примеров 26)
There is another organism on this planet... that follows the same pattern. Есть другой организм на этой планете... который придерживается такой же последовательности.
Look for the pattern of three. Ищите последовательности по три.
Now, he'll have to line them up in a specific pattern before he eats them. Он расположит ее в особой последовательности, прежде, чем съесть.
However, if we took a small hammer, and we added cracks to all the other windows - (Laughter) then we have a pattern. В то же время, если взять молоточек и добавить трещин на всех остальных стеклах, мы добьёмся последовательности образа. Гештальт-психология говорит нам о главенстве распознавания целого образа по сравнению с его составными частями.
And you count the number of times until the pattern head-tail-head appears and you average them. OK? И считаете количество бросков до появления последовательности решка-орел-решка и усредняете.
Больше примеров...