Английский - русский
Перевод слова Pattern

Перевод pattern с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 264)
For the Pacific subregion, its pattern of human settlements is also rapidly changing with increasing numbers of people moving to towns and cities. Что касается Тихоокеанского субрегиона, то структура населенных пунктов также быстро меняется с увеличением численности населения, мигрирующего в крупные и мелкие города.
This pattern has not been re-established. Эта структура восстановлена не была.
The consumption pattern seems to have not changed following to normal substitutions excessively, but by demands indifferent to price changes. Как представляется, структура потребления не подверглась избыточным изменениям в результате обычных замещений, однако изменилась под влиянием спроса, не зависящего от изменения цен.
He agreed with the TDR 2006 that the present pattern of economic growth accompanied by widening imbalances was unlikely to continue. Выступающий согласился с мнением, высказанным в ДТР за 2006 год, о том, что нынешняя структура экономического роста, характеризующаяся увеличением диспропорций, вряд ли сохранится.
Since the pattern of distribution of foreign investment in the developing world remained uneven, there was a clear role for global public responsibility in helping more countries to access development financing. Поскольку неравномерная структура распределения иностранных инвестиций в странах развивающегося мира будет сохраняться, глобальная ответственность государственных органов, безусловно, состоит в оказании большему числу стран помощи в получении доступа к источникам финансирования в целях развития.
Больше примеров...
Модель (примеров 395)
The pattern of growth needs to be well suited for a significant reduction of poverty and inequality. Модель роста должна соответствовать задаче существенного сокращения масштабов нищеты и неравенства.
That pattern pollutes and degrades the ecosystems of the planet, depletes natural resources and is responsible for most greenhouse gas emissions. Эта модель загрязняет и разрушает экосистемы нашей планеты, истощает природные ресурсы и является причиной большей части выброса «парниковых газов».
We hope that this new pattern will be positive and constructive, giving due respect to the charters and covenants that are binding on all. Мы надеемся, что эта новая модель будет позитивной и конструктивной при достойном уважении уставов и сводов норм, которые имеют обязательную силу для всех.
How could such a global pattern emerge when real estate is the most local of all assets? Как могла возникнуть такая глобальная модель, когда недвижимое имущество является самым локальным из всех активов?
Clipper is an automated lip-syncing program which analyzes waveforms and outputs an appropriate lip pattern into a text file, for later substitution into the facial animations of the (in-game) speaker. Clipper - автоматический синхронизатор губ, который исследует форму волны звукозаписи и выводит в текстовый файл подходящую модель губ, позднее использующуюся для мультипликации лица говорящих персонажей игры.
Больше примеров...
Схема (примеров 185)
It's a pattern of the largest exceptional Lie group, E8. Это схема самой большой группы Ли - Е8.
The distribution pattern suggests a broad area of enrichment in the north and two patches in the eastern and western parts of the study area. Схема распределения указывает на обширную область обогащения на севере и на двух участках на востоке и западе изучаемого района.
In the code, there's a pattern. В коде есть схема.
This is an unacceptable pattern of behaviour. Это - неприемлемая схема поведения.
The riots followed a pattern. В массовых беспорядках прослеживалась определенная схема.
Больше примеров...
Тенденция (примеров 184)
A similar pattern was reported by Member States. Аналогичная тенденция наблюдается в ответах государств-членов.
It is skewed towards Western Europe and North America as compared with the Secretariat-wide pattern. По сравнению с общесекретариатской картиной в нем просматривается тенденция к значительно большему числу сотрудников из стран Западной Европы и Северной Америки.
The plaintiff has shown a pattern of making derogatory statements about my client. В поведении истца явно наметилась тенденция делать унизительные ремарки о моем клиенте.
This pattern is consistent with the notion of "club convergence", in which poor countries tend to have lower average life expectancy while richer countries converge towards a higher level (Mayer-Foulkes, 2001). Такая тенденция соответствует концепции «выравнивания показателей», согласно которой в бедных странах, как правило, наблюдается снижение показателей ожидаемой средней продолжительности жизни, а в богатых странах - их рост (Майер-Фулкес, 2001 год).
While the Working Group appreciates that the Government has replied to most communications and notes that four cases have been clarified, it is concerned at what seems to be a recent pattern of short-term disappearances. Выражая удовлетворение по поводу того, что правительство отвечает на большинство сообщений, и отмечая, что были определены обстоятельства четырех случаев, Рабочая группа, тем не менее, выражает обеспокоенность по поводу того, что в последнее время, как представляется, сложилась тенденция к краткосрочным исчезновениям.
Больше примеров...
Характер (примеров 282)
The manner of destruction of most villages seems to follow a clear systematic pattern. Уничтожение большинства деревень, как представляется, носило явно систематический характер.
The Alliance recognizes that globalization has changed the nature and pattern of industrialization. Союз признает, что процесс глобализации изменил характер и структуру индустриализации.
The threshold for inclusion therefore revolves around the notion of a "pattern". Следовательно, порогом для включения тех или иных деяний служит понятие «систематический характер».
The ROAR data confirm the same pattern of priorities as that presented in the MYFF although both differ from the earlier ranking produced by the data on expenditures. Содержащиеся в ГООР данные подтверждают характер приоритетов, установленных в МРФ, хотя в обоих случаях они отличаются от ранее сделанной разбивки на основании данных о расходах.
While that was true in one sense, it was not true in the sense that it implied that indigenous cultures would inevitably be assimilated into a pattern of life which was fundamentally European. Хотя в одном смысле это верно, это не верно в том смысле, что это предполагает, будто аборигенные культуры будут неизбежно ассимилироваться с моделью быта, которая носит сугубо европейский характер.
Больше примеров...
Практика (примеров 94)
There is an established pattern by which the Committee adopts proposals on some issues by consensus and others by vote. Сложилась практика, в соответствии с которой Комитет принимает предложения по одним вопросам консенсусом, а по другим - путем голосования.
This pattern was repeated with its forty-eighth session, during which approximately 20 per cent of its meetings were held from January to September 1994, with a record of six meetings during July. Такая практика сохранилась на ее сорок восьмой сессии, в ходе которой приблизительно 20 процентов ее заседаний были проведены в период с января по сентябрь 1994 года, причем в июле было проведено рекордное количество заседаний - шесть.
f) Should the High Commissioner submit periodic updates to the Commission, the Economic and Social Council and the General Assembly on situations where there appears to be a consistent pattern of gross violations of economic, social or cultural rights? f) Не следует ли Верховному комиссару представлять Комиссии, Экономическому и Социальному Совету и Генеральной Ассамблее периодические сообщения о ситуациях, в которых, как представляется, имеет место систематическая практика грубых нарушений экономических, социальных или культурных прав?
While the then prevailing use pattern would not be expected to cause direct overspray, aerial application could. Хотя практика применения, преобладавшая в период проведения расчетов, не должна была приводить к прямому опрыскиванию водоемов, при авиационном распылении такая возможность существовала.
Synthesis of environmental, ecological and biogeographic data (summarized in several International Seabed Authority reports; see following sections), as well as conservation theory and practice, suggest that such areas should be distributed in a stratified pattern within the Zone. Синтез природных, экологических и биогеографических данных (приводившийся в обобщенном виде в нескольких докладах Международного органа по морскому дну; см. последующие разделы), а также природоохранная теория и практика подводят к мысли о том, что такие участки следует разместить в названной зоне стратифицированно.
Больше примеров...
Шаблон (примеров 162)
So, if this pattern of abuse repeats, she could still be alive. То есть, если шаблон преступления повторится, она сейчас еще может быть жива.
First we need to modulate the field destabilizers to create an interference pattern. Сперва нам необходимо модулировать дестабилизаторы поля, чтобы создать шаблон помех.
Maybe they figure whoever recognizes the pattern is who they're looking for. Возможно, они полагают, что тот, кто распознает шаблон, и есть тот, кого они ищут.
Citing several examples of harassment that had come to the Committee's attention, she said that although it was always possible to manufacture such cases, the fact that there was a pattern was troubling and even reminiscent of Soviet times. Приведя несколько примеров преследований, которые стали известны Комитету, оратор говорит, что, несмотря на то что нельзя исключать возможность, что такие дела были сфабрикованы, тот факт, что в них прослеживается некоторый шаблон, вызывает беспокойство и даже напоминает советские времена.
There's a pattern of institutional blindness, led by you, into the possibility of another suspect. Это шаблон руководимой тобой слепоты следственной группы в отношении возможного наличия другого подозреваемого.
Больше примеров...
Образец (примеров 102)
It happens so rarely, I never realized it was a pattern. Это случается так редко, что я никогда не думал, что есть образец.
If thou delight to view thy heinous deed... behold this pattern of thy butcheries. Коль радует тебя вид гнусных дел - вот образец твоей кровавой бойни.
That's a very distinctive pattern. Это очень характерный образец.
That is a historical pattern. Это образец из истории.
Where the vehicle pattern has been declared by the inspectors in the field but the troop or police-contributing countries' contingent commander disputes the decision, the issue is normally referred for resolution to Headquarters. В тех случаях, когда образец автотранспортного средства устанавливается инспекторами на месте, но командующий контингентом оспаривает это решение, вопрос обычно передается на усмотрение Центральных учреждений.
Больше примеров...
Картина (примеров 128)
During the Dutch Revolt (1568-1609) this pattern changed and by both parties, the North in front, about 2,000 different, mostly political, jetons (Dutch: Rekenpenning) were minted depicting the victories, ideals and aims. Во время Нидерландской революции (1568-1609) эта картина изменилась, и обе стороны, но прежде всего Север, отчеканили в общей сложности около 2000 различных жетонов, в основном с политическими текстами и изображениями.
However, some sabotage and attack theories are not fully eliminated due to this pattern solely, namely those [which] speak of a certain but limited loss of controllability, alternatively distraction or injuries to the pilots. «Вместе с тем изложенная картина не позволяет полностью исключить некоторые теории диверсии и атаки, а именно те [, которые] предполагают некую ограниченную потерю управляемости или же отвлечение либо травмирование пилотов.
The overall picture of lacklustre growth is built up from a highly divergent pattern of performance among the major economies, which are at different phases of their business cycles. Общая картина низких темпов роста складывается из весьма неодинаковых показателей крупнейших в экономическом отношении стран, которые находятся на различных этапах циклов деловой активности.
This relatively simpler pattern is found in cartilaginous fish and in the ray-finned fish. Эта относительно простая картина наблюдается у хрящевых рыб и у кистепёрых рыб.
So, how can single bullet-like particles of light create a wave pattern? С годами прояснилась удивительнейшая картина: звезды двигались, и двигались поистине быстро.
Больше примеров...
Узор (примеров 161)
A physicist looks for larger, more symmetric patterns that include the established pattern as a subset. Физики ищут более широкие и симметричные узоры, в которые нынешний узор входит в качестве подмножества.
DE: Jonathan is able to translate this complicated pattern of vibrations into an understanding of what's being said. ДИ: «Джонатан способен переводить этот сложный узор вибраций и понимать, что ему говорят».
Filling in these new particles completes this pattern, giving us the full E8. Добавление этих частиц завершает узор, и составляет полную группу Е8.
I use the 'Tetris' pattern a lot. Я часто использую узор из Тетриса.
This gave rise to what art historian Ernst Gombrich called a "self-consciousness that made people select the style of their building as one selects the pattern of a wallpaper." Искусствовед Эрнст Гомбрих называл новое искусство «самосознанием, которое заставило людей выбирать стиль своего здания, также как человек выбирает узор своих обоев».
Больше примеров...
Закономерность (примеров 162)
As the Government offensive continued, UNSMIS observed a pattern in the assaults. По мере продолжения наступательных операций правительственных войск МООННС установила определенную закономерность.
There would be a pattern to the jump intervals, however frequent they are. В интервалах прыжков была бы закономерность, какими бы частыми они не были.
It's only a pattern for you. Это только для тебя закономерность.
The pattern noted is that the countries whose fiscal balance improved were those which had experienced fiscal problems the year before, with an average deficit of 2.5 per cent of GDP. Выявилась определенная закономерность, свидетельствующая о том, что состояние бюджета улучшилось в 1997 году именно в тех странах, которые в предыдущем году испытывали серьезный бюджетный дефицит, составлявший в среднем 2,5 процента ВВП.
And there's another pattern here as well. Здесь есть ещё одна закономерность.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 158)
I'm not sure about the pattern. Не знаю, что значит рисунок.
This is simply a pattern on the wall Это просто рисунок на стене.
So there's an interesting pattern, but we don't have enough data here to actually see the pattern. Интересная картина, но у нас не достаточно информации чтобы увидеть весь рисунок.
The tread? s directional centre pattern and the three longitudinal grooves effectively prevent aquaplaning. Центральная часть протектора, имеющая направленный рисунок и три продольных канавки, эффективно предохраняет от аквапланирования.
7.4.1.3. Only highway-pattern tyres may be retreaded in highway pattern. 7.4.1.3 Только шины, в которых первоначальный рисунок протектора был дорожным, подлежат восстановлению с дорожным рисунком протектора.
Больше примеров...
Динамика (примеров 65)
Table 12 illustrates the pattern of earmarked funding from 1990 to 2001. В таблице 12 показана динамика целевого финансирования в период с 1990 по 2001 год.
That pattern continued throughout 2008. Такая динамика наблюдалась и на протяжении 2008 года.
Table 12 below illustrates the pattern of general purpose contributions to the Foundation from 1990 to 2001, with an average of $4 million per annum. В таблице 12 ниже показана динамика поступления взносов общего назначения в Фонд с 1990 по 2001 год; средний показатель в этот период равнялся 4 миллионам долл. США в год.
The information provided in the figure shows the pattern of contributions over the past five years and the distribution between general-purpose and special-purpose contributions. На приведенной диаграмме отражена динамика поступления взносов за последние пять лет и их распределение по категориям общего и специального назначения.
Infant mortality rates followed a similar pattern. Подобная динамика прослеживается и в показателях младенческой смертности.
Больше примеров...
Система (примеров 112)
A pattern that can help confirm how long a body has been dead. Система, которая поможет установить, как давно мертв человек.
The pattern of lending conditionalities continued to raise concern. По-прежнему беспокоит система условий при предоставлении займов.
Although both sides profess to be trying to win the "hearts and minds" of the people, there appears to be a calculated pattern of terrorizing the population in order to gain temporary tactical advantage. Хотя обе стороны заявляют о том, что они пытаются завоевать "умы и сердца" народа, прослеживается преднамеренная система терроризирования населения ради приобретения временных тактических преимуществ.
Garcia, is there a pattern to the identities that he steals? Гарсия, в использовании им ворованных документов есть система?
The political systems of these states were modelled after the pattern of a communist dictatorship established by Joseph Stalin in the USSR in the 1930s. Политико-экономическая система каждого государства Восточного блока создавалась как точный слепок модели коммунистической диктатуры Сталина в СССР.
Больше примеров...
Паттерн (примеров 27)
You did, but you also asked me what that pattern was about. Сказали, но также спросили меня, с чем связан такой паттерн.
And when later, someone asks us to recall that memory the same pattern of brain cells? Позже, когда кто-нибудь попросит нас вспомнить знакомое слово, срабатывает тот же паттерн
Then I started to notice an altered pattern in the ETC, and... bam! Тогда я начал замечать изменённый паттерн в ЭТЦ и бам! ЭТЦ - дыхательная электронтранспортная цепь
Incubating virus pattern found in the firewall. Паттерн скрытого вируса найден в файрволе.
We knew that, when monolinguals were tested in Taipei and Seattle on the Mandarin sounds, they showed the same pattern. Монолингвы, чьё восприятие звуков китайского исследовали в Тайпее и Сиэтле, демонстрировали одинаковый паттерн.
Больше примеров...
Выкройка (примеров 1)
Больше примеров...
План (примеров 28)
Since entering office, the Government of Burundi has embarked on a series of planning and consultation processes in order to prepare development strategies to move Burundi from an emergency situation to a more normal pattern of development. В числе таких стратегий - чрезвычайная правительственная программа, документ относительно стратегии уменьшения нищеты, Общий план гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций, Совместная «дорожная карта» и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
A credible reform plan must not be the plan of a past generation: international governance of the environment should follow the pattern of the democratic spirit that underlies the mission of the General Assembly. Авторитетный план реформ не должен быть планом прошлого поколения: международное управление окружающей средой должно соответствовать модели демократического духа, лежащего в основе миссии Генеральной Ассамблеи.
With the Council's support, we set up the UNMIBH Mandate Implementation Plan - better known by the abbreviation "MIP"- which represented a pattern of guidelines based on six major programmes designed to reform, restructure and democratize the police forces of Bosnia and Herzegovina. При поддержке Совета нами был разработан План осуществления мандата МООНБГ, известный под сокращением «MIP», в котором изложена схема руководящих принципов, базирующихся на шести главных программах реформирования, перестройки и демократизации полицейских сил в Боснии и Герцеговине.
Their organization, the level of coordination and planning and the weaponry available to the rebels all suggest a pattern of outside assistance ? Их организация, уровень координации и план военных действий и оружие, которым они располагают, являются неопровержимым свидетельством того, что они пользуются иностранной помощью»?
The "Garagoz" border pattern forms the foreground and the background, at the same time separates them from each other. Граница «Гарагез» отделяет передний план от заднего плана и также придает ему форму.
Больше примеров...
Последовательности (примеров 26)
Further improvements are being pursued, aimed at sustaining, at all levels, a consistent pattern of concrete and tangible results, in terms of more effective policy and programme coordination and the development of joint initiatives in key areas of system-wide concern. В настоящее время принимаются меры по его дальнейшему совершенствованию, направленные на обеспечение на всех уровнях последовательности в достижении конкретных и ощутимых результатов в плане повышения эффективности политики и координации программ и выдвижения совместных инициатив в ключевых областях, имеющих общесистемное значение.
Look for the pattern of three. Ищите последовательности по три.
Instead the video device uses two bitmapped sprites: two 1-pixel "missile" sprites, a 1-pixel "ball", and a 40-pixel "playfield" that is drawn by writing a bit pattern for each line into a register just before the television scans that line. Вместо этого устройство имело два пиксельных спрайта, два однопиксельных спрайта "ракеты", однопиксельный "мяч", и 40-пиксельное "игровое поле" которое рисовалось путем записи битовой последовательности для каждой стоки в регистр, сразу перед прорисовкой телевизионной линии.
However, if we took a small hammer, and we added cracks to all the other windows - (Laughter) then we have a pattern. В то же время, если взять молоточек и добавить трещин на всех остальных стеклах, мы добьёмся последовательности образа. Гештальт-психология говорит нам о главенстве распознавания целого образа по сравнению с его составными частями.
If you went head-tail-head-tail-head, you can cunningly get two occurrences of the pattern in only five tosses. Если у вас появится решка-орел-решка-орел-решка, вы хитрым образом получили два появления последовательности за пять бросков.
Больше примеров...