Английский - русский
Перевод слова Pattern

Перевод pattern с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 264)
14/ This would follow the pattern of meetings and arrangements made initially by the International Tribunal for the former Yugoslavia. 14/ В этом случае будет соблюдаться структура заседаний и механизмов, предусмотренных изначально для Международного трибунала по расследованию преступлений в бывшей Югославии.
The pattern of production and consumption is also changing, as the new economic relationships develop. Эта структура производства и потребления также меняется по мере развития новых экономических отношений.
As the economic transformation has progressed the commodity structure and geographic pattern of Polish foreign trade has changed towards an increase in the proportion of highly processed goods and a greater role of trade with European Union (EU) countries. В ходе экономических преобразований товарная структура и географическое распределение польской внешней торговли изменились в сторону увеличения доли товаров с высокой степенью переработки и товарооборота со странами Европейского союза (ЕС).
It is anticipated that the pattern of expenditures planned for the first quarter of 1997 would follow that utilized during the course of 1996. Ожидается, что структура расходов, запланированных на первый квартал 1997 года, будет аналогична структуре расходов, понесенных в течение 1996 года.
National reports indicate that the rate and pattern of savings differ significantly between women and men. Из национальных докладов видно, что объем и структура сбережений среди мужчин и женщин сильно отличаются друг от друга.
Больше примеров...
Модель (примеров 395)
That's what this is, A pattern of destruction. Вот что это - модель разрушений.
No, it is an endless pattern of transformation of society. Напротив, это бесконечная модель преобразования общества.
As stated in previous reports, the Special Rapporteur is concerned that a pattern of gross and systematic violations of human rights has existed for many years and continues today, although a new political system is being established. Как указывалось в предыдущих докладах, Специальный докладчик обеспокоен тем, что модель грубого и систематического нарушения прав человека существовала в течение многих лет и, несмотря на создание новой политической системы, продолжает существовать и поныне.
So there's an old idea in particle physics that this known pattern of charges, which is not very symmetric, could emerge from a more perfect pattern that gets broken - similar to how the Higgs particle breaks the electroweak pattern to give electromagnetism. Одна из более старых теорий утверждает, что этот не слишком симметричный набор частиц мог возникнуть из более стройного набора, разрушенного чем-то, как бозон Хиггса разрушает модель электрослабости, что дает нам электромагнитные силы.
In the long run, America's growth pattern must undergo a structural shift from reliance on debt and consumption one based on Americans vaunted capacity for creativity and innovation. В долговременной перспективе модель экономического роста Америки должна претерпеть структурный переход от опоры на долги и потребление к опоре на широко известные способности американцев к творческим и новаторским решениям.
Больше примеров...
Схема (примеров 185)
That pattern of priorities remained unchanged for the period covered by the 1997 report. В течение периода, охватываемого докладом за 1997 год, эта схема приоритетов оставалась без изменений.
The report followed essentially the same pattern as previous years' reports, with minor technical changes. Схема этого доклада в основном совпадает со схемой докладов прошлых лет и имеет лишь незначительные технические отличия.
At the first quadrennial policy review in 2014, the same pattern of interface would take place. при проведении первого четырехгодичного обзора политики в 2014 году будет применяться аналогичная схема.
With the Council's support, we set up the UNMIBH Mandate Implementation Plan - better known by the abbreviation "MIP"- which represented a pattern of guidelines based on six major programmes designed to reform, restructure and democratize the police forces of Bosnia and Herzegovina. При поддержке Совета нами был разработан План осуществления мандата МООНБГ, известный под сокращением «MIP», в котором изложена схема руководящих принципов, базирующихся на шести главных программах реформирования, перестройки и демократизации полицейских сил в Боснии и Герцеговине.
And there in the background is the pattern for folding it. А на заднем плане представлена схема сворачивания бумаги.
Больше примеров...
Тенденция (примеров 184)
There was a persistent pattern of overbudgeting in peacekeeping missions. Имеет место постоянная тенденция завышения бюджетных ассигнований на операции по поддержанию мира.
The same pattern was repeated in Benin, Ghana, and Zambia. Аналогичная тенденция наблюдалась в Бенине, Гане и Замбии.
The same pattern of decrease was registered in the total number of staff from those two regions in the reporting period. В течение отчетного периода такая же понижательная тенденция была зарегистрирована и в общей численности сотрудников из этих двух регионов.
According to that report, the overall post-1982 pattern has been one of substantial expansion of production particularly when compared with the 1970s during which there was only a marginal increase in output. Согласно этому докладу, общая тенденция в период после 1982 года состояла в существенном расширении производства, особенно по сравнению с 70-ми годами, когда объем продукции вырастал лишь незначительно.
While the Working Group appreciates that the Government has replied to most communications and notes that four cases have been clarified, it is concerned at what seems to be a recent pattern of short-term disappearances. Выражая удовлетворение по поводу того, что правительство отвечает на большинство сообщений, и отмечая, что были определены обстоятельства четырех случаев, Рабочая группа, тем не менее, выражает обеспокоенность по поводу того, что в последнее время, как представляется, сложилась тенденция к краткосрочным исчезновениям.
Больше примеров...
Характер (примеров 282)
WARNER: Pay close attention to the fracture pattern of the ribs. Обратите внимание на характер повреждений ребер.
The pattern of gunshot wounds is not consistent with such an explanation. Характер пулевых ранений не соответствует такому объяснению.
In reviewing the above examples of rebel human rights abuses cited by the Commission, the Government of the Sudan finds that this is a wholly inadequate examination of the pattern and nature of rebel attacks on civilians in Darfur. Рассмотрев вышеупомянутые примеры нарушения прав человека повстанцами, которые были отмечены Комиссией, правительство Судана пришло к выводу, что такой анализ абсолютно не отражает структуру и характер нападений повстанцев на гражданских лиц в Дарфуре.
One delegation commented on the repetitive pattern of past resolutions and believed that the Committee on Information should find new common ground in order to enhance the work of the Department of Public Information. Одна из делегаций отметила повторяющийся характер прежних резолюций и высказала мнение, что Комитет по информации должен изыскать новую общую основу для активизации работы Департамента общественной информации.
The latter economic variables not only determine the extent of the provision of resources for realizing the different rights, but also affect the manner, the phasing and the spatial and temporal pattern of their realization. Последние экономические переменные не только определяют объем ресурсов, выделяемых для реализации различных прав, но и также затрагивают характер, темпы и пространственную и временную схему их реализации.
Больше примеров...
Практика (примеров 94)
That pattern is unlike that of the General Assembly in its handling of any other issue. Такая практика не соответствует обычной практике Генеральной Ассамблеи при рассмотрении любого другого вопроса.
A year earlier, the topic had been adjourned for one year; now for two; so if the pattern continued, in two years time maybe there would be a four-year adjournment. В прошлом году его изучение отложили на год, теперь - на два, и если эта практика будет продолжаться, то возможно, что по прошествии двух лет он будет отложен на четыре года.
14.5 The Committee is aware of reported human rights violations in Djibouti, but has no information which would allow it to conclude that a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights exists in Djibouti. 14.5 Комитету известно о сообщаемых нарушениях прав человека в Джибути, однако он не располагает информацией, позволяющей ему сделать вывод о том, что в Джибути существует постоянная практика грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека.
Around the capital and in other urban areas, most are nuclear families based on a married couple, although that pattern alters the lower the position on the socio-economic scale. В столице с ее пригородами и других городских районах страны большая часть семей создается на основе брачного союза, однако эта практика изменяется в зависимости от социально-экономического положения тех или иных слоев населения.
The Special Rapporteur is also concerned that the reports by non-governmental organizations such as the Lawyers Committee for Human Rights and British-Irish Rights Watch detailing this pattern of harassment and intimidation seem to have been dismissed by the RUC as baseless. Специальный докладчик также обеспокоен тем, что, как представляется, ККО отклонял как необоснованные доклады неправительственных организаций, в частности Комитета адвокатов за права человека и Британско-ирландской организации по наблюдению за осуществлением прав, в которых подробно описывается систематическая практика притеснений и запугивания.
Больше примеров...
Шаблон (примеров 162)
Select the Clone tool and set the source to "Maple Leaves" pattern. Выберите инструмент «Штамп» и установите источник на шаблон «Кленовые листья».
The pattern Neatly stores of set-up permitting to organize a code for the most convenient reading and editing. Шаблон Neatly хранит настройки позволяющие развернуть код для наиболее удобного чтения и редактирования.
Standard documents are documents sharing common framework (pattern), but filled with individual data for every person. Документы, имеющие общую основу (шаблон), но которые заполняются данными на каждого человека индивидуально, и являются стандартными.
On top of that, we selected some strategic points reminded of this idea of the gates and connecting them by straight lines, and this modified this initial pattern. Кроме того, мы выбрали отдельные точки, помня о воротах, и соединили их так, чтобы получился начальный шаблон.
And by themselves, those purchases don't seem like they might reveal a lot, but it's a pattern of behavior that, when you take it in the context of thousands of other people, starts to actually reveal some insights. Сами по себе эти покупки вроде бы и не говорят о многом, однако существует поведенческий шаблон, который можно применить в контексте тысяч других людей, и уже он начинает показывать кое-что.
Больше примеров...
Образец (примеров 102)
Every new pattern Avery showed me, На каждый образец, что Эйвери мне показывала, я просто отвечал:
Not a very resourceful brain pattern, but intelligent. Не очень изобретательный образец мозга, но интеллектуальный.
His pattern indicates two-dimensional thinking. Его образец указывает на двумерное мышление.
In general there is no pattern across the items as to whether the matched sample had a higher or lower mean price than that for all RPI quotes. в целом по всему набору изделий нет какой-либо закономерности в том, что сопоставленный образец имеет более высокую или более низкую среднюю цену по сравнению со всеми расценками ИРЦ.
If the real Captain Janeway were here, we could sample her DNA and imprint it onto your mimetic pattern. Если бы там была настоящая капитан Кэтрин Джейнвей, мы могли бы взять образец ее ДНК и зафиксировать его на вашей мимикрической модели.
Больше примеров...
Картина (примеров 128)
Next, the experimenter marks through which slit each photon went and demonstrates that thereafter the interference pattern is destroyed. Экспериментатор наблюдает, через какую щель проходит каждый фотон и демонстрирует, что после этого интерференционная картина разрушена.
Manufacturing shows a similar pattern. Аналогичная картина наблюдается и в секторе обрабатывающей промышленности.
Within the private sector, a similar pattern obtains in that there are very few women at the corporate boardroom level, on planning committees and even on school boards. В частном секторе наблюдается аналогичная картина: женщины недостаточно широко представлены в советах корпораций, комитетах планирования и даже в советах учебных заведений.
The same pattern is observed among infants with excessive number of ribs, vertebrae, teeth and other organs which in a process of evolution have undergone reduction-among them there are more females. Такая же картина наблюдается среди детей со сверхнормативным числом ребер, позвонков, зубов и т. д., то есть органов, претерпевших в процессе эволюции уменьшение числа - среди них больше девочек.
And if I now let the world move forward, you will see that while population increase, there are hundreds of millions in Asia getting out of poverty and some others getting into poverty, and this is the pattern we have today. Если прокрутить время вперед, вы увидите, что по мере увеличения численности населения сотни миллионов людей в Азии перестают быть нищими, а другие люди переходят в категорию бедных, и сегодня картина вот такая.
Больше примеров...
Узор (примеров 161)
The pattern has long been used in Japanese basketry, where it is called kagome. Узор давно использовался в японском лозоплетении, где он назывался кагомэ.
Same width, same circular pattern. та же ширина, тот же круговой узор.
The pattern suddenly came out as a natural consequence. вдруг самопроизвольно возник узор.
In the rare subspecies, 98% have the pattern, or P(Pattern | Rare) = 98%. В редком подвиде 98 % жуков имеют узор или P(Узор | Редкий) = 0,98 (P(Pattern | Rare) = 0,98).
How could you stop believing that there is a pattern, an ordered shape behind those numbers, when you were so close? Как можно было перестать верить, что есть система, упорядоченный узор за этими числами, будучи так близко?
Больше примеров...
Закономерность (примеров 162)
I was hoping if I put all of them together... some pattern might emerge. Я надеялась, если собрать их вместе... может всплыть какая-нибудь закономерность.
According to AI, a pattern of enforced disappearances is evident in Sri Lanka, not just in the north and east but also in the capital, Colombo. Согласно сообщениям МА, в Шри-Ланке, причем не только на севере и востоке страны, но и в столице Коломбо прослеживается определенная закономерность в обстоятельствах насильственных исчезновений.
But that's where there's a pattern. Но есть некоторая закономерность.
It was becoming a pattern. Это превращалось в закономерность.
There's a pattern to these fractures. У этих переломов видна закономерность.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 158)
Although the periodic reports were divided by jurisdiction, their content adhered to the pattern of the articles of the Convention itself. Хотя периодические доклады составляются отдельно по каждому субъекту федерации, их разделы по содержанию вопросов повторяют рисунок построения статей в самой Конвенции.
A specific pattern made with painstaking care. Особый рисунок выполненный с кропотливой тщательностью.
2.2.3. "Snow tyre" means a tyre whose tread pattern, tread compound or structure are primarily designed to achieve in snow conditions a performance better than that of a normal tyre with regard to its ability to initiate or maintain vehicle motion. 2.3. 2.2.3 под "зимней шиной" подразумевается шина, у которой рисунок протектора, состав или конструкция протектора рассчитаны главным образом для обеспечения более высокой проходимости по снегу, чем в случае нормальной шины, с точки зрения ее способности приводить в движение транспортное средство или поддерживать его движение.
"2.11.1."Snow tyre for use in severe snow conditions": means a snow tyre whose tread pattern, tread compound or structure is specifically designed to be used in severe snow conditions and that fulfils the requirements of paragraph 6.4." "2.11.1"Зимняя шина для использования в тяжелых снежных условиях" означает зимнюю шину, у которой рисунок протектора, материал протектора или конструкция предназначены специально для использования в тяжелых снежных условиях и которая отвечает требованиям пункта 6.4".
The relief pattern is formed in accordance with the condition Sv.e/Sugl. = 0.1-19.0, where Sv.e is the total area of the raised elements and Sugl. is the total area of the indentations. Рельефный рисунок выполнен с соблюдением условия Sв.э/Sуrл = 0,1 - 19,0, где Sв.э - суммарная площадь выпуклых элементов, а Sуrл - суммарная площадь углублений.
Больше примеров...
Динамика (примеров 65)
This pattern is consistent with gradual increases of infrastructure investment expenditure; however, a sectoral breakdown of civil engineering construction is not available. Такая динамика отвечает тенденциям постепенного роста расходов на инфраструктурное инвестирование; однако секторальная разбивка по направлениям гражданского строительства отсутствует.
The pattern of growth still raises some concerns Динамика роста по-прежнему вызывает некоторую обеспокоенность
Rates of enrolment in the various education stages and cycles showed an inconsistent pattern during the period 2004 - 2008, demonstrating slight increases and decreases during the first three school years and then rising in subsequent years. В периоды 2004-2008 годов динамика охвата детей школьным образованием в рамках различных уровней и циклов была нестабильной; при этом в первые три года она характеризовалась резкими колебаниями, после чего стала устойчиво повышательной.
Had a system of semi-annual calculations been in place in 2000 or had calculations been made on a "net to net" basis, the pattern of payments and hence the number of Member States falling under Article 19 might very well have been different. В том случае, если бы в 2000 году применялась методика расчетов задолженности два раза в год или сопоставление чистой суммы задолженности с чистой суммой взносов, динамика платежей и, следовательно, число государств-членов, подпадающих под действие статьи 19, вполне могли бы быть иными.
Over time, a similar pattern can be observed as in almost all Western democracies, where turnout tends to decline. В последнее время в стране наблюдается динамика, соответствующая динамике явки избирателей почти во всех западных демократических странах, которая имеет тенденцию к снижению.
Больше примеров...
Система (примеров 112)
A pattern that can help confirm how long a body has been dead. Система, которая поможет установить, как давно мертв человек.
In these latter communities, a caste system still exists along with the social tradition of male domination, although this pattern has been somewhat modified through exposure to the prevailing norms. В этих общинах до сих пор существует кастовая система наряду с традиционным господством мужчин в обществе, хотя под влиянием действующих норм права эта система претерпела некоторые изменения.
And there's a clear pattern. А это уже система.
There has to be a pattern. Должна быть какая-то система.
There has been no clear identifiable pattern of general principles on key aspects of disaster response such as entry requirements, work permits, freedom of movement, information exchange, treatment of consignments, etc. Четкая иерархическая система общих принципов по ключевым аспектам реагирования на бедствия, таким, как требования при въезде, разрешения на работу, свобода передвижения, обмен информацией, обработка партий грузов и т.д., отсутствует[13].
Больше примеров...
Паттерн (примеров 27)
An afternoon of activity and energetic alignments honoring your unique pattern of wholeness. Днем будет деятельность и энергетические выравнивания, почитающие уникальный паттерн вашей целостности.
You did, but you also asked me what that pattern was about. Сказали, но также спросили меня, с чем связан такой паттерн.
Can you see the pattern here? Можете ли вы увидеть паттерн в этом?
The new connections form a pattern - a new memory Новые связи формируют паттерн - новые воспоминания.
They are exquisitely topographic and they are exquisitely interconnected in a recursive pattern. Их положение чётко определено, и они тонко взаимодействуют друг с другом, образуя рекурсивный паттерн.
Больше примеров...
Выкройка (примеров 1)
Больше примеров...
План (примеров 28)
At its first session in 1975, ICSC had not determined definitively the pattern of its meetings and the number of sessions required each year. На своей первой сессии в 1975 году КМГС окончательно не определила план своих заседаний и количество требуемых ежегодно сессий.
In fact, it had become a pattern for the financing of all subsequent peacekeeping operations, but no procedure had been established to address natural changes in the economic situation of Member States. Проблема состоит в том, что этот план продолжает использоваться по сей день, при этом не было учреждено механизма корректирования, учитывающего изменения экономического положения государств-членов.
Since entering office, the Government of Burundi has embarked on a series of planning and consultation processes in order to prepare development strategies to move Burundi from an emergency situation to a more normal pattern of development. В числе таких стратегий - чрезвычайная правительственная программа, документ относительно стратегии уменьшения нищеты, Общий план гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций, Совместная «дорожная карта» и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
The construction of nation States in Africa has followed the pattern whereby political parties, having gained power under the guise of unity, have in some parts of the continent excluded subnational ethnic, regional or religious groups. Формирование национальных государств в Африке проходило по одинаковой схеме, согласно которой политические партии, придя к власти под лозунгом обеспечения единства, оттеснили в некоторых частях континента субнациональные этнические, региональные или религиозные группы на второй план.
UNFPA had also assessed the impact of the existing pattern of space usage on operational efficiency and developed a plan to rationalize space use across all its floors. Кроме того ЮНФПА осуществил оценку того, насколько существующая модель использования помещений способствует эффективности деятельности и разработал план рационализации использования помещений на всех своих площадях.
Больше примеров...
Последовательности (примеров 26)
There is another organism on this planet... that follows the same pattern. Есть другой организм на этой планете... который придерживается такой же последовательности.
However, if we took a small hammer, and we added cracks to all the other windows, then we have a pattern. В то же время, если взять молоточек и добавить трещин на всех остальных стеклах, мы добьёмся последовательности образа.
If you went head-tail-head-tail-head, you can cunningly get two occurrences of the pattern in only five tosses. Если у вас появится решка-орел-решка-орел-решка, вы хитрым образом получили два появления последовательности за пять бросков.
And you count the number of times until the pattern head-tail-head appears and you average them. OK? И считаете количество бросков до появления последовательности решка-орел-решка и усредняете.
If you went head-tail-head-tail-head, you can cunningly get two occurrences of the pattern in only five tosses. Если у вас появится решка-орел-решка-орел-решка, вы хитрым образом получили два появления последовательности за пять бросков.
Больше примеров...