Английский - русский
Перевод слова Pattern

Перевод pattern с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структура (примеров 264)
A broadly similar pattern of regional allocations is found in the distribution of UNFPA funds for 1992 and 1993. Почти такая же структура распределения средств ЮНФПА по регионам наблюдалась в 1992 и 1993 годах.
The pattern of production and consumption is also changing, as the new economic relationships develop. Эта структура производства и потребления также меняется по мере развития новых экономических отношений.
So, similarly, the pattern of connections among people confers upon the groups of people different properties. Точно так же, структура связей между людьми накладывает на группы людей определённые свойства.
With the liberalization of FDI in services, a new industry pattern for services FDI has emerged. С либерализацией режима ПИИ в сфере услуг начала складываться новая отраслевая структура таких ПИИ.
By way of analysis, the pattern of payment of regular budget assessments differs substantially between that of the United States and that of all other Member States. Путем анализа установлено, что структура выплат взносов в регулярный бюджет Соединенными Штатами Америки значительно отличается от аналогичной структуры выплат всех других государств-членов.
Больше примеров...
Модель (примеров 395)
International financial flows in the recent past have, however, departed from this pattern and increasing numbers of developing countries are making net transfers of financial resources to developed countries. Впрочем, не так давно эта модель поведения международных финансовых потоков изменилась, и все большее число развивающихся стран осуществляет чистый перевод финансовых ресурсов в развитые страны.
The general fact pattern encountered by the Panel in relation to most of these competing claims for business losses involves a claim filed by a Kuwaiti claimant and a claim filed by a non-Kuwaiti claimant. Общая модель установления фактов, с которой Группа столкнулась при рассмотрении большинства этих конкурирующих претензий в отношении коммерческих потерь, определяется претензией, представленной кувейтским заявителем, и претензией, представленной некувейтским заявителем.
It's sort of a funny pattern. Это довольно интересная модель.
And then you look at cities that evolved after theautomobile, and it's not that kind of a pattern. Теперь посмотрим на города времён автомобиля. Здесь совсемдругая модель.
This is the long-term pattern that we've seen: the share of the workforce in goods production has declined over time, while the cost of goods has fallen relative to that of services. Данную модель мы наблюдаем уже очень давно: доля рабочей силы в производстве продуктов питания со временем снижалась, в то время как стоимость продуктов питания снижалась по сравнению со стоимостью услуг.
Больше примеров...
Схема (примеров 185)
Although the basic pattern of its work is now established, the Subcommittee will continue to evolve. Хотя основная схема его работы теперь установлена, Подкомитет будет продолжать эволюционировать.
The general pattern of nuptiality has undergone far-reaching changes in recent years. За последние годы общая схема брака претерпела значительные изменения.
The Group's investigations suggest that the taxation scheme for gold follows the same pattern as that of diamonds. Расследования, проведенные Группой, позволяют говорить о том, что схема налогообложения золота следует алмазной схеме.
The pattern established for working groups at the first two sessions (i.e., limited membership, open to other States members of the Commission and interested international organizations, with a specific mandate) continued at the fourth, fifth and twelfth sessions. Схема организации рабочих групп, сложившаяся на первых двух сессиях (т.е. ограниченный членский состав, возможность присутствия представителей других государств - членов Комиссии и заинтересованных международных организаций, постановка конкретных задач), сохранялась на четвертой, пятой и двенадцатой сессиях.
The evidence today suggests that this pattern can be repeated when the United States departs Mesopotamia and leaves Iraqis to define their own fate. Имеющиеся на сегодняшний день исторические свидетельства показывают, что эта схема может повториться и после выхода США из Месопотамии и предоставления Ираку возможности самостоятельно определять свою судьбу.
Больше примеров...
Тенденция (примеров 184)
In the case of economies in transition, there is a clear pattern of increased participation of the distribution sector in total value added. В странах с переходной экономикой отмечается явная тенденция к увеличению доли сектора распределения в совокупной добавленной стоимости.
In September, on the issue of security, we saw the following pattern. В сентябре в плане безопасности прослеживалась следующая тенденция.
This worrisome pattern must be reversed, and the Special Rapporteur recommended that all States must ensure that they do not act in a manner which might reinforce such a practice. Эта тревожная тенденция должна быть преодолена, и Специальный докладчик рекомендовал всем государствам не предпринимать таких действий, которые могут подкреплять указанную практику.
The more general pattern remains that of declining levels of investment in basic services, with often dramatic shortages of funding at district and municipal levels. По-прежнему для региона наиболее характерна тенденция к уменьшению объемов капиталовложений в базовые услуги, причем во многих случаях наиболее острая нехватка средств ощущается на районном и муниципальных уровнях.
This pattern is expected to continue in the coming years, as the GCC countries are expected to face difficulty in establishing a balanced budget in light of the recent development in world oil markets. Ожидается, что эта тенденция сохранится и в предстоящие годы, поскольку странам ССЗ будет трудно выработать сбалансированные бюджеты, учитывая последние события на мировых рынках нефти.
Больше примеров...
Характер (примеров 282)
To estimate our audience size and usage pattern. Оценить размер нашей аудитории и характер использования.
This pattern of injuries is quite specific and not new to me. Характер повреждений достаточно специфичен и для меня не нов.
Looking at this pattern of damage, it's all beginning to make sense. Глядя на этот характер повреждений, всё начало обретать смысл.
The studies concluded that the physico-chemical results of the percolates showed a kinetic pattern for potentially polluting substances, independently of the type of granulates used in either in-situ or in-lab tests. По итогам исследований установлено, что физико-химические свойства просачивающихся веществ демонстрируют кинетический характер потенциальных загрязнителей, независимо от типа гранулята, используемого на месте проведения работ или в лабораторных испытаниях.
The penetration pattern witnessed on the concrete ramp and stairs underneath is consistent with that which would be expected of a shrapnel fragmentation sleeve fitted onto an air-to-ground missile. Характер проникновения, который можно наблюдать на бетонном пандусе и находящейся под ним лестнице, соответствует тому, которого можно ожидать от шрапнельно-осколочной оболочки ракеты класса "воздух - земля".
Больше примеров...
Практика (примеров 94)
This transnational constitutional pattern can be attributed to ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the concluding observations of the Committee, together with campaigning by women's activists. Эта транснациональная конституционная практика обусловлена ратификацией Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, заключительными замечаниями Комитета и выступлениями активных защитников прав женщин.
The established pattern of violence against women that emerged at the beginning of the conflict continued during the reporting period. В рассматриваемый период сохранялась практика насилия в отношении женщин, сложившаяся с начала конфликта.
Neither should it let a pattern develop whereby it steps in when unilateral action is over. Не следует и допускать, чтобы сложилась практика, когда она подключается, когда односторонние действия закончены.
The author adds that, as the pattern and practice of abuse of the Uzbek registration system shows, it is simply impossible for anyone at all to know what must be contained in a registration application to ensure its acceptance by the MoJ. Автор добавляет, что характер и практика злоупотреблений в рамках существующей в Узбекистане системы регистрации свидетельствуют о том, что просто невозможно узнать, что должно содержаться в заявлении о регистрации, с тем чтобы обеспечить его принятие Минюстом.
They submit that their personal background shows that they personally would be at risk of torture if returned to the country and that there is, in addition, in the country a consistent pattern of gross and massive violations of human rights. Они утверждают, что в случае их возвращения в Демократическую Республику Конго им лично будет грозить применение пыток в связи с их прошлой деятельностью и что помимо этого в стране существует постоянная практика грубых и массовых нарушений прав человека.
Больше примеров...
Шаблон (примеров 162)
[Sighs] You got to admit there's a pattern to her relationships. Ты должна признать, что тут есть определенный шаблон в отношениях.
We see the established pattern. Мы видим выбранный шаблон.
It's also a great pattern to use when the external script is loaded asynchronously. Это замечательный шаблон для асинхронной загрузки внешних скриптов.
I've recently pretty much fell in love with an observer design pattern. Совсем недавно я просто влюбился в шаблон проектирования observer.
Unlike types implementing the Immutable Wrapper pattern, does not need to "cancel out" mutating methods by issuing a "No Operation" instruction, or throwing a runtime exception when a mutating method is invoked. В отличие от типов, реализующих шаблон неизменяемая обертка, не нужно нейтрализовать изменяющие методы, путем использования инструкции «нет эксплуатации», или бросать исключение во время выполнения, когда изменяющий метод вызывается.
Больше примеров...
Образец (примеров 102)
It happens so rarely, I never realized it was a pattern. Это случается так редко, что я никогда не думал, что есть образец.
The variation among individuals is noticeable and follows a pattern, but there are no clear dividing lines among separate groups: they fade imperceptibly into one another. Различия между индивидуумами заметны и похожи на единый образец, но нет чётких разделительных линий между отдельными группами: они незаметно переходят одна в другую.
A pattern I've never seen before. Образец, который я никогда прежде не видел.
We just need to override Destiny's normal randomized shield pattern. Нам просто нужно переопределить образец для щитов Судьбы.
Day two: we get a very robust rhinovirus pattern, and it's very similar to what we get in the lab doing our tissue culture experiment. День второй: мы получаем полноценный образец риновируса, который весьма схож с тем, что мы получаем в лаборатории во время экспериментов с клеточными культурами.
Больше примеров...
Картина (примеров 128)
A generally similar pattern emerged among EEA countries (as shown in Table 3). В целом среди стран ЕЭП наблюдается аналогичная картина (см. таблицу 3).
A similar pattern can be observed in the coastal forests of Brazil. Аналогичная картина наблюдается в лесах на побережье Бразилии.
As projected in 2008, the overall funding pattern has improved, due to the investments in evaluation by other internal stakeholders and with continuing support from donors. Как и прогнозировалось в 2008 году, общая картина финансирования улучшилась благодаря инвестициям в работу по оценке со стороны других заинтересованных сторон внутри стран и благодаря продолжающейся поддержке других доноров.
This is the genetic pattern of Lynda Mann. Это генетическая картина Линды Манн.
The Office of Internal Oversight Services examined the state of interdivisional and intradivisional communication and coordination and found that the pattern varied considerably, from complete lapses to effective collaboration. Управление служб внутреннего надзора, изучив положение дел в области связи и координации между отделами и на уровне отделов, отмечает, что картина является весьма неоднородной: в одних случаях работа в этом направлении не ведется вообще, тогда как в других обеспечивается эффективное сотрудничество.
Больше примеров...
Узор (примеров 161)
The larger pattern allows us to predict the existence of particles that have never been seen. Бóльший узор помогает предсказать существование частиц, которых никто не видел.
DE: Jonathan is able to translate this complicated pattern of vibrations into an understanding of what's being said. ДИ: «Джонатан способен переводить этот сложный узор вибраций и понимать, что ему говорят».
How could pieces of matter... create an interference pattern like a wave? Как могут частички материи > создавать интерференционный узор, как волны?
A p4g pattern can be looked upon as a checkerboard pattern of copies of a square tile with 4-fold rotational symmetry, and its mirror image. Узор p4g можно рассматривать как шахматное расположение копий квадратных плиток с 4-кратной вращательной симметрии и их зеркальных образов.
And as more of the pattern comes into view using new machines like the Large Hadron Collider, we may be able to see whether nature uses this E8 pattern or a different one. С течением времени наши машины, типа БАКа, помогут нам расширить наши представления об узоре, и мы поймем, использует ли природа узор Е8, или какой-то другой.
Больше примеров...
Закономерность (примеров 162)
The pattern's found in nature, over and over again. Эта закономерность встречается в природе повсюду.
It is this pattern that emerged when in January 1999 the rebel forces invaded Freetown and abducted large numbers of people. Эта закономерность впервые проявилась в январе 1999 года, когда силы повстанцев оккупировали Фритаун и захватили в плен большое число людей.
There's definitely a pattern; just haven't figured it out yet. Здесь есть какая-то закономерность; просто еще не поняла какая.
But that's where there's a pattern. Но есть некоторая закономерность.
See, it's a pattern. Видишь, это закономерность.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 158)
It's really subtle, and I don't think you could interpret a pattern. Всё тонко, не думаю, что можно просчитать рисунок.
It has, like, a really busy pattern on it, so... На нём очень надоедливый рисунок, так что...
The tread pattern of the tyre consists of lugs or cleats; Рисунок протектора шины состоит из грунтозацепов;
You mean the refraction pattern? Ты имеешь в виду рисунок преломления?
If you accent the words "if", "where" and "fashion", the correct rhythmic pattern would emerge. Если вы сделаете акцент на словах, и,... думаю, тогда получится правильный ритмический рисунок.
Больше примеров...
Динамика (примеров 65)
The overall trends in the representation of women by type of post since 1996 showed that there was a gradual increase of women among the posts subject to geographical distribution compared to the posts not subject to geographical distribution, and the pattern was consistent over the years. Общая динамика показателей представительства женщин по видам должностей с 1996 года свидетельствует о том, что наблюдается постепенное увеличение числа женщин на должностях, подлежащих географическому распределению, по сравнению с должностями, не подлежащими географическому распределению, и в течение прошедших лет такая динамика была устойчивой.
A similar pattern appears in the FR. Аналогичная динамика наблюдается в РФ.
Requisition dynamics and purchase orders dynamics (time pattern) Динамика закупок и динамика закупочных заказов (временной фактор)
More recently, women's unemployment rates have been lower than men's and have taken on a similar cyclical pattern (figure 7.12). До недавнего времени показатели безработицы среди женщин были ниже соответствующих показателей мужчин и ее динамика развивалась по аналогичной цикличной схеме (диаграмма 7.12).
In recent years, the pattern of murders in the Republic of Azerbaijan has shown a steady downward trend, as illustrated in the table below: За последние годы динамика совершения умышленных убийств в Азербайджанской Республике имеет устойчивую тенденцию к снижению, что видно из нижеприведенной таблицы:
Больше примеров...
Система (примеров 112)
The Special Rapporteur considers these sources to be credible precisely because "a certain pattern had emerged" from their statements. Так, Специальный докладчик, по-видимому, считает их достоверными именно потому, что в связи с этими разоблачениями "вырисовывается определенная система".
The pattern is there. В этом должна быть система.
A Klemperer rosette is a gravitational system of heavier and lighter bodies orbiting in a regular repeating pattern around a common barycenter. Розетта Клемперера - гравитационная система лёгких и тяжёлых тел, обращающихся по регулярно повторяющимся орбитам вокруг общего центра масс.
If the pattern that has evolved in the past is repeated, then, as a participant's work programme becomes more specific during the year, it will revise its funding of the various activities. Если сложившаяся в предыдущие годы система не изменится, то по мере конкретизации программы работы в течение года участники будут пересматривать свои ассигнования, выделяемые на осуществление различных видов деятельности.
Evidence gathered so far points to a consistent pattern of gross and systematic human rights violations by Saddam Hussein's regime, accompanied by an elaborate system of suppressing the truth at most, if not all, governmental levels. Собранные к настоящему времени свидетельства говорят о том, что при режиме Саддама Хуссейна на постоянной основе грубо и систематически нарушались права человека, а для сокрытия истинного положения дел на большинстве, а практически на всех правительственных уровнях действовала отработанная система дезинформации.
Больше примеров...
Паттерн (примеров 27)
This zero-sum pattern can be found in small groups characterised by fixed hierarchies and where there is little movement in or out of the group. Этот паттерн с нулевой суммой может быть найден в малых группах, характеризуемых фиксированной иерархией, и где практически нет прихода новых членов в группу.
Then I started to notice an altered pattern in the ETC, and... bam! Тогда я начал замечать изменённый паттерн в ЭТЦ и бам! ЭТЦ - дыхательная электронтранспортная цепь
We knew that, when monolinguals were tested in Taipei and Seattle on the Mandarin sounds, they showed the same pattern. Монолингвы, чьё восприятие звуков китайского исследовали в Тайпее и Сиэтле, демонстрировали одинаковый паттерн.
The gyral pattern is normally formed. Гиральный паттерн нормальной формы.
The Desert Battle Dress Uniform was designed in 1976 and uses a camouflage pattern known as the Six-Color Desert Pattern or colloquially as Chocolate-Chip Camouflage and Cookie Dough Camouflage. «Пустынная полевая униформа» была разработана в 1976 году и использует шаблон камуфляжа, известный как Six-Color Desert Pattern (шестицветный пустынный паттерн) или как его обычно называли, «шоколадная крошка» и «тесто для печенья».
Больше примеров...
Выкройка (примеров 1)
Больше примеров...
План (примеров 28)
Then you'd expect the pattern to continue. Можно предположить, что он продолжит свой план.
The scheme does not itself appear to have influenced the pattern of payment of Member States. Как представляется, план сам по себе не оказывает воздействия на структуру платежей государств - членов.
UNFPA had also assessed the impact of the existing pattern of space usage on operational efficiency and developed a plan to rationalize space use across all its floors. Кроме того ЮНФПА осуществил оценку того, насколько существующая модель использования помещений способствует эффективности деятельности и разработал план рационализации использования помещений на всех своих площадях.
The "Garagoz" border pattern forms the foreground and the background, at the same time separates them from each other. Граница «Гарагез» отделяет передний план от заднего плана и также придает ему форму.
However, the proportions and plan of the pyramid follow exactly the same pattern as that of the Pyramid of Djedkare-Isesi. Тем не менее, пропорции и план пирамиды повторяет схему пирамиды Джедефра.
Больше примеров...
Последовательности (примеров 26)
In every other respect, the choice seems entirely random... no geographic or demographic pattern. В остальном, его выбор кажется случайным... не демографической или географической последовательности.
The PEG model presents an idealized version of this succession pattern, while natural systems are known for their variation. Модель PEG представляет идеализированную версию этой последовательности, в то время как естественные системы известны их изменением.
There is another organism on this planet... that follows the same pattern. Есть другой организм на этой планете... который придерживается такой же последовательности.
Further improvements are being pursued, aimed at sustaining, at all levels, a consistent pattern of concrete and tangible results, in terms of more effective policy and programme coordination and the development of joint initiatives in key areas of system-wide concern. В настоящее время принимаются меры по его дальнейшему совершенствованию, направленные на обеспечение на всех уровнях последовательности в достижении конкретных и ощутимых результатов в плане повышения эффективности политики и координации программ и выдвижения совместных инициатив в ключевых областях, имеющих общесистемное значение.
The sequences of bases in a system of strands thus determine the pattern of binding and the overall structure in an easily controllable way. Таким образом, последовательности оснований в системе нитей позволяют определять образец связки и общую структуру объекта легко контролируемым путём.
Больше примеров...