Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Прошлый

Примеры в контексте "Past - Прошлый"

Примеры: Past - Прошлый
Over the past month, he's fired all the old Santas, guys who've worked the mall for years. За прошлый месяц он уволил всех старых Санта Клаусов, которые там годами работали.
What have you been working on for the past month? Над чем ты работал весь прошлый месяц?
Given past experience and Article 108, unfortunately, this wish on the part of the majority is nothing but a dream. К сожалению, учитывая прошлый опыт и статью 108, можно сказать, что это желание большинства не более чем мечта.
In August 2012, Simone Battle was initially part of The Pussycat Dolls' proposed new lineup after their past members disbanded in 2010. В августе 2012 года Симон Баттл пробовалась в группу The Pussycat Dolls в качестве одной из новых участниц группы после того, как прошлый состав коллектива распался в 2010 году.
What? I like "past you." Мне нравится "прошлый ты".
But, given Saudi Arabia's past record of supporting radicalism in Afghanistan, it is highly unlikely that the Kingdom can help secure this aim. Однако, учитывая прошлый опыт Саудовской Аравии в поддержке радикализма в Афганистане, маловероятно, что королевство может способствовать достижению этой цели.
But if my past work is any guide we stand a chance. Но если опираться на мой прошлый опыт, то у нас есть шанс.
I'm to determine if your experiences, both past and recent, have left you unfit to stay in the field. Мне нужно понять, не стал ли ваш опыт, как прошлый, так и недавний, причиной вашей непригодности к службе.
No, man, it's been, like, a stretch of 11 open homicides in that neighborhood over the past month. Нет, но в этом районе 11 нераскрытых убийств только за прошлый месяц.
But you've already waited, like, six months for the fringe... Of course, Mandi, fringe is so past tense. Ќо ты уже шесть мес€цев ждала сумку с бахромой... онечно, ћенди, бахрома - это прошлый век.
That was just this past Tuesday between 3:00 and 3:30 in the afternoon. Это было в прошлый вторник между 15:00 и 15:30.
Under the circumstances, a reduction in respect of underutilized balances from current and past bienniums will not be necessary for the 1994-1995 estimates. В этих условиях не возникнет необходимости в сокращении смет на 1994-1995 годы в связи с неиспользованными средствами, оставшимися за текущий и прошлый двухгодичные периоды.
The importance of human rights education was stressed, as was the need to keep in mind the ongoing activities and the past experience of non-governmental organizations. Были подчеркнуты важность образования в области прав человека, а также необходимость держать в поле зрения проводящуюся деятельность, не забывая прошлый опыт неправительственных организаций.
For example, a person recently requested past slaughter data for his operation in order to settle an income tax audit. Например, одно лицо недавно обратилось с запросом о представлении ему данных об убое скота в его хозяйстве за прошлый период с целью проверки его налоговых выплат.
The Working Group should consider not only the rights contained in the Declaration but also the experiences gained from past efforts at minority protection. Рабочей группе необходимо изучить не только права, содержащиеся в Декларации, но и прошлый опыт в области защиты меньшинств.
Given past experience of arbitrariness in the assignment of ranks, it is particularly important that a legal framework be provided for promotions within the force. Учитывая прошлый опыт, связанный с произволом при присвоении званий, особенно важно обеспечить правовую базу для повышения сотрудников полиции в звании.
The debate in which we are participating today offers a useful opportunity to examine past experiences of cooperation between the United Nations and regional organizations. Дискуссия, в которой мы принимаем сегодня участие, обеспечивает нам хорошую возможность проанализировать прошлый опыт сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
Sorry, I thought we were past small talk. Прости, я думала мы забудем наш прошлый разговор.
Planning looks at the future, execution looks at the present and review looks at the past. Планирование смотрит в будущее, исполнение происходит в настоящем, а обзор анализирует прошлый опыт.
The last time you meddled with the past, it cost your father his life. В прошлый раз, когда ты связался с прошлым, погиб твой отец.
Costs are estimated on the basis of actual requirements and past expenditures on similar activities. Расходы рассчитываются исходя из фактических потребностей и затрат на аналогичную деятельность в прошлый период.
Recommendation 8 addresses a need but will not work if the past performance of the Secretariat is a guide. Рекомендация 8 призвана удовлетворить определенную потребность, но она не будет работать, как показывает прошлый опыт Секретариата.
Based on lessons from the past, military operations have the potential to weaken, but not eliminate, FDLR. Прошлый опыт показывает, что военные операции могут ослабить ДСОР, но не ликвидировать их.
The Office of the Procurator-General of the Russian Federation is monitoring 258 cases and case files in this category, including past offences. На контроле в Генеральной прокуратуре Российской Федерации находилось 258 дел и материалов указанной категории, с учетом преступлений, совершенных в прошлый период.
Last Tuesday night, about five past, ten past 11. В прошлый вторник, ночью, около пяти-десяти минут 11.