Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Прошлый

Примеры в контексте "Past - Прошлый"

Примеры: Past - Прошлый
It has warmed about 1ºC (1.8ºF) over the past century, and is predicted by the United Nations' climate panel (IPCC) to warm between 1.6-3.8ºC (2.9-6.8ºF) during this century, mainly owing to increased CO2. Она нагрелась на 1ºC (1,8ºF) за прошлый век и, согласно прогнозам экспертной группы ООН (IPCC), нагреется еще на 1,6-3,8ºC (2,9-6,8ºF) в течение этого века, главным образом, вследствие увеличения выбросов CO2.
In this regard, the Supreme Court found that the defence failed to take account of the difference between the assessment of witnesses' credibility and circumstantial evidence, and concluded that in this case due regard had been given to the rules of logic and past experience. В этой связи Верховный суд установил, что защита не приняла во внимание разницу между оценкой достоверности свидетелей и косвенными уликами, и пришел к выводу о том, что в данном деле должным образом были учтены правила логики и прошлый опыт.
There is an experiencing self, who lives in the present and knows the present, is capable of re-living the past, but basically it has only the present. Одно - это наше испытывающее я, тот, кто живет в настоящий момент, и знает только настоящее, и может пережить прошлый опыт, но, по сути, имеет только настоящее.
Drawing lessons from the past, and to prevent any recurrence of crisis, Mali would like us to be able to invoke Articles 43 and 44 of the Charter whenever useful and whenever possible. Обобщая прошлый опыт и руководствуясь необходимостью предотвращения нового возникновения кризисных ситуаций, Мали хотела бы выразить пожелание прибегать к статьям 43 и 44 Устава во всех случаях, когда это будет полезно и возможно.
This is the sixth time that the house was destroyed after being rebuilt by volunteers this past summer following the last demolition on 23 January 2012. Этот дом подвергается разрушению уже шестой раз - в прошлый раз он был разрушен 23 января 2012 года и восстановлен добровольцами минувшим летом.
I just think that for Whitney it is something that could make her a little uncomfortable, because I just don't think that her past experience with marriage has been correlated to a positive experience. Я думаю, что Уитни будет чувствовать себя неудобно потому что её прошлый жизненный опыт не вызывает позитивных эмоций о женитьбе
Past experience suggests that funds that are readily forthcoming when a disaster dominates the news dry up later as attention wanes. Как показывает прошлый опыт, финансовые средства, которые охотно предоставляются, пока сообщения о стихийном бедствии занимают главное место в материалах СМИ, в дальнейшем иссякают по мере утраты интереса к этой проблеме.
Past experiences pointed to a number of factors affecting the success of South-South cooperation arrangements, such as economic complementarity; geographic conditions and proximity; similarity of historic and cultural contexts; political commitment, macro-stability; and strong institutions. Прошлый опыт свидетельствует о ряде факторов, обеспечивающих успех соглашений о сотрудничестве Юг-Юг, таких, как дополняемость экономик; географические условия и близость расположения; схожесть исторических и культурных контекстов; политическая приверженность, стабильность на макроуровне; и наличие прочной инфраструктуры учреждений.
Past experience has shown that the public information components of peacekeeping operations have often not been properly planned or effectively supported, contrary to the extreme importance of this function as a force-multiplier, particularly during times of crises. Прошлый опыт показывает, что компоненты общественной информации в операциях по поддержанию мира зачастую недостаточно хорошо планируются или им не оказывается достаточно эффективная поддержка, тогда как эта функция, многократно повышающая эффективность сил, имеет огромное значение, особенно в периоды кризисов.
Past experience suggests that the main problems have been over-reliance on supply-driven approaches, neglect of user needs and emphasis on large-scale projects, often due to public sector neglect or relinquishment of responsibility, often due to fiscal constraints. Как показывает прошлый опыт, основные проблемы вызваны преимущественным применением подхода, основанного на предложении, пренебрежительным отношением к потребностям пользователей и упором на крупномасштабные проекты, что объяснялось иногда игнорированием или отказом государственного сектора от выполнения своих обязанностей, а иногда ограниченностью бюджетных средств.
YANG - SHE GETS SURGERIES NONE OF US WOULD GET. GOT A HEAD COUNT ON HOW MANY PATIENTS YOU TWO LIED TO THE PAST MONTH? Достаются такие операции, которые нам и не снились всё было продумано сколько пациентов ты обманула за прошлый месяц?
Past experience has shown that each demining team will be deployed to conduct demining operations according to the priority areas with assumed clearance rate of 384000 square meters per team per year and 1,920,000 square meters per five teams per year. Как показывает прошлый опыт, каждая команда по разминированию будет развертываться для проведения операций по разминированию согласно приоритетным направлениям исходя из предположительных темпов расчистки 384000 кв.м на команду в год и 1920000 кв.м на пять команд в год.