Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Прошлый

Примеры в контексте "Past - Прошлый"

Примеры: Past - Прошлый
First, past experience has shown that there is a paucity of resources despite the increasing number of requests. Во-первых, прошлый опыт говорит о том, что, несмотря на увеличение числа просьб об оказании помощи, имеется недостаточное количество необходимых для этого ресурсов.
The Committee was informed that the projected reduction in general operating expenses is based on past experience. Комитету сообщили, что в основе запланированного сокращения общих оперативных расходов лежит прошлый опыт.
It validates cultural heritage and past intellectual experience. В нем утверждаются культурное наследие и прошлый интеллектуальный опыт.
In the case of national accounts the perception of reliability by policy makers usually is based on past experience of updates and revisions. В случае национальных счетов оценка их надежности политиками, как правило, опирается на прошлый опыт их обновления и пересмотра.
Building on past experience, the Office focussed on setting up new strategies and partnerships geared towards supporting self-reliance opportunities and sustainable solutions. Опираясь на прошлый опыт, Управление сосредоточилось на создании новых стратегий и партнерских связей в целях укрепления возможностей для достижения самообеспечения и устойчивых решений.
Speaking before a rally in the city of Ramallah this past Tuesday, Chairman Arafat delivered another, vastly different speech. Выступая перед аудиторией в городе Рамаллахе в прошлый вторник, Председатель Арафат произнес еще одну, в значительной мере не похожую речь.
Given our past disappointing experience in this connection, we have serious concerns about further delays in Armenia's full membership. Учитывая наш прошлый печальный опыт в этом вопросе, мы испытываем серьезную обеспокоенность в отношении дальнейших задержек с полным принятием Армении в члены Совета.
The past experience of UNITAR with procurement at the Geneva Office has not been positive. Прошлый опыт ЮНИТАР с закупками, которыми занималось Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве, был неудачным.
Allocations are also based on past achievement, taking into consideration investments, proposed reductions, and recurring costs. Сумма ассигнований определяется также исходя из показателей достижения результатов за прошлый период с учетом инвестиций, предлагаемых сокращений и периодических расходов.
Simply cutting health budgets could not be the solution, as past experience has shown. Как показал прошлый опыт, простое сокращение бюджетов здравоохранения не может быть решением этой проблемы.
On the basis of past experience, such activities normally take several months. Прошлый опыт показывает, что на это обычно уходит несколько месяцев.
Further, past experience has not shown such to be the case. К тому же, прошлый опыт не свидетельствует о возникновении такой нестабильности.
It noted that there had been some inconsistency in Norway's PAH reporting for aluminium production during the past years. Он отметил, что в представленных Норвегией данных имеется определенное несоответствие по выбросам ПАУ при производстве алюминия за прошлый год.
The Secretariat should take account of past experience when making procurement decisions, especially in the start-up phase of peacekeeping missions. Принимая решения о закупках, особенно на начальном этапе миротворческих миссий, Секретариат должен учитывать прошлый опыт.
In order to keep our promise and provide hope, it is essential to learn from our past experience. Чтобы выполнить наше обещание и дать людям надежду, мы должны учитывать наш прошлый опыт.
However, the spectre of terrorism visited the Maldives this past weekend. Однако призрак терроризма проявился на Мальдивах в прошлый уикенд.
Lessons from the region's past have pointed to the need for enhancing democratic control of the military by civilian authorities. Прошлый опыт региона свидетельствует о необходимости усиления демократического контроля над военными ведомствами со стороны гражданских властей.
We have to benefit from our collective wisdom and past experiences in this body. Нам надо востребовать свою коллективную мудрость и прошлый опыт этого форума.
Cleaver is a past Games winner, of course. Колун, конечно же, прошлый победитель Игр.
In past time I gave to understand, in order You finished this, Itan. В прошлый раз я дала понять, чтобы ты кончал это, Итан.
50 couples in Maine this past weekend competed in the annual wife carrying championship. 50 супружеских пар из Мэна в прошлый уикэнд соревновались в ежегодном конкурсе по переносу жен.
The Review Team noted that past experiences have shown that such joint structural arrangements come with their own challenges and high transaction costs for both the AU and the United Nations. Группа по обзору отметила, что прошлый опыт свидетельствует о том, что подобные совместные структурные механизмы принесут с собой свои собственные проблемы и значительные операционные издержки как для Африканского союза, так и для Организации Объединенных Наций.
In developing these guidelines, account was taken of past experience, UNHCR guidelines and advice, as well as the EU Children First Programme. При разработке этих руководящих принципов учитывался прошлый опыт, рекомендации и советы УВКБ и программа ЕС "Дети прежде всего".
Taking into consideration past experience and the particular situation, the Board may wish to suggest the early commencement of informal consultations chaired by the President of the Board. Учитывая прошлый опыт и конкретную ситуацию, Совет, возможно, пожелает предложить заблаговременно начать неофициальные консультации под руководством Председателя Совета.
Moreover, as past experience shows with the treatment meted out to Uighur asylum seekers from China, refoulement is not impossible. Более того, прошлый опыт показывает, что при обращении, с которым столкнулись уйгурские просители убежища из Китая, нельзя исключать и применение возвращения.