Английский - русский
Перевод слова Pass
Вариант перевода Пропуск

Примеры в контексте "Pass - Пропуск"

Примеры: Pass - Пропуск
In the series JLA/Avengers, Surtur is part of Krona's army, and attacks Wonder Woman near the end of the issue after she vows to guard a pass so the other heroes can get through, although She-Hulk stays to help her. В серии JLA/Avengers Суртур является частью армии Крона и атакует Чудо-женщину в конце номера после того, как она обещает охранять пропуск, чтобы другие герои могли пройти, хотя Женщина-Халк остается ей помогать.
Your parking pass is in the envelope, along with the parking rules, which are, let's say, complicated. Ваш пропуск на парковку в концерте, вместе с правилами парковки, которые, скажем так, достаточно сложные.
It's not every day I get a backstage pass Не каждый день я получаю пропуск за кулисы
We can use our "Get out of jail free" cards, or we can choose "Stop, do not pass Go". Можем использовать "пропуск на выход из тюрьмы" или можем выбрать "Стоп, не проходить".
I did my interview, turned in my security badge, my parking pass. Прошла собеседование, сдала свой электронный ключ и свой пропуск на парковку.
You see, the Dark Ones only have a... a temporary pass into this world, like a like a tourist visa. Видите ли, Темные имеют только... временный пропуск в этот мир, как... ну, туристическая виза.
You know, what's to stop me from just killing you and keeping the pass? А что помешает мне убить тебя и оставить пропуск?
Representatives of NGOs and other major groups who have obtained the picture conference pass can leave the Bali International Convention Centre and re-enter at any time. Представители НПО и других основных групп, получившие конференционный пропуск с фотографией, могут покидать Международный конференционный центр Бали и возвращаться в него в любой момент.
Participants having received a photo security pass may enter the Palais des Nations by using either the special access point or the main Pregny Gate entrance. Участники, получившие пропуск с фотографией, могут входить на территорию Дворца Наций либо через специальный вход, либо через основной вход со стороны Прени.
authorizations and instructions: Delivery order; Handling order; Gate pass; полномочия и инструкции: ордер на выдачу товара; инструкция о транспортной обработке груза; пропуск на товар;
Accredited media representatives will receive a special press pass allowing them access to the meetings, the side events and the press working area. Аккредитованные представители средств массовой информации получат специальный пропуск для прессы, обеспечивающий им допуск на заседания и сопутствующие мероприятия и в рабочую зону прессы.
Please note that all delegates in possession of a valid United Nations grounds pass (with photo) will be allowed access to the North Lawn Building after the standard screening procedure at that designated entry point. Просьба иметь в виду, что все делегаты, имеющие действительный пропуск в комплекс Организации Объединенных Наций (с фотографией), смогут входить в здание на Северной лужайке после прохождения стандартной процедуры проверки в предусмотренном для этого месте у входа.
Two pieces of photo identification (such as passport, national press credentials, police press pass, driver's license or state ID) are also required. Требуется также представить два удостоверяющих личность документа с фотографией (например: паспорт, национальное пресс-удостоверение, полицейский пропуск для представителей прессы, водительские права или удостоверение личности государственного образца).
New developments observed in recent months included increased restrictions on movement, as it became very difficult to obtain a travel pass after the new village-level administration was put in place, and the closing of a number of mosques that had been repaired or enlarged without permission. Последние месяцы были отмечены новыми тенденциями, в том числе ужесточением ограничений в отношении передвижения, поскольку после создания новых сельских административных органов стало весьма затруднительно получить пропуск для проезда, и закрытием ряда мечетей, которые были отремонтированы или расширены без разрешения.
Media representatives in possession of a valid United Nations grounds pass will be allowed to cover the special meeting on Africa, the high-level event on the Millennium Development Goals and the general debate of the sixty-third session of the General Assembly without additional accreditation. Представителям СМИ, имеющим действительный пропуск на территорию комплекса Организации Объединенных Наций, будет разрешено без дополнительной аккредитации освещать специальное заседание по положению в Африке, мероприятие высокого уровня по сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития и ход общих прений на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
She wants to know if you have your security pass. Она спрашивает, есть ли у тебя с собой пропуск?
I need a ticket to get in and I lost the ticket that they need to take, plus, I lost my pass. Мне нужен билет, чтобы пройти я потеряла билет, который они просят, плюс я потеряла пропуск.
While he got the parking pass, I stayed behind, since he was a married man. В то время как он получал пропуск на стоянку, я ждала внутри, потому что он был женатый человек
Access to the Convention Centre complex during the Summit will be restricted to those persons who are properly accredited and who are wearing a Summit grounds pass. Допуск в комплекс Конференц-центра во время работы Встречи на высшем уровне будет ограничен кругом лиц, надлежащим образом аккредитованных и имеющих пропуск на Встречу на высшем уровне.
After arrival in New York, all members of the press corps accompanying the Head of State, Head of Government or Head of Delegation must present themselves to the Media Accreditation Centre, where they will have their photograph taken and be issued a United Nations grounds pass. По прибытии в Нью-Йорк все представители прессы, сопровождающие главу государства, главу правительства или главу делегации, должны явиться в Центр аккредитации представителей средств массовой информации, где они будут сфотографированы и получат пропуск Организации Объединенных Наций.
(a) A vessel proceeding upstream shall, on approaching the agreed point, veer aside or reduce speed to a minimum and pass the oncoming vessel (convoy) to port; а) судно, идущее вверх, при подходе к согласованному мосту должно уклониться или уменьшить скорость до минимальной и осуществить пропуск встречного судна (состава) по левому борту;
Valid and current photo identification, such as a United Nations grounds pass or embassy identification, is necessary for pick-up. Для их получения необходимо предъявить действительное удостоверение личности с фотографией, например пропуск Организации Объединенных Наций или удостоверение личности сотрудника посольства.
Upon receipt of an e-mail confirming the approved accreditation, a media press pass may be picked up at the accreditation centre located outside the Sheraton Convention Centre in Doha, starting on 24 November. После получения электронного сообщения о подтверждении аккредитации пропуск для представителей средств массовой информации можно получить начиная с 24 ноября в центре аккредитации, расположенном возле Конференц-центра в гостинице «Шератон» в Дохе.
According to the State party persons under the age of 60 are too far away from the target group for which the senior citizen's pass was created. По мнению государства-участника, лица моложе 60 лет слишком далеко отстоят от той целевой группы, в интересах которой вводился пропуск для пожилых граждан.
She refers to the Government's information brochure which explains that the pass is meant to promote the active participation of old age pensioners in society, and that in order to enhance this, the pass is also given to partners of old age pensioners. Она ссылается на изданную правительством информационную брошюру, в которой объясняется, что такой пропуск призван поощрять активное участие стариков-пенсионеров в жизни общества, а для их более широкого участия такой пропуск выдается и супругам пожилых пенсионеров.