I swear to you, I didn't know that press pass was going to Chambers. |
Клянусь, я не знал, что этот пропуск для Чамберса. |
No, he received $5,000 in an envelope along with an address of where to leave to press pass. |
Нет, он получил 5 тысяч долларов в конверте, вместе с адресом, где оставить пропуск. |
Just a reminder: on your way out, we need to sign out your I.D., card key, parking pass. |
Напоминаю: при выходе вы должны будете сдать ваше удостоверение, магнитный ключ и пропуск на стоянку. |
But while giving natalie a pass was less than ideal, |
Но, давать Натали пропуск было далеко не идеальным, |
And the only way you can get out of this field is to have a gate pass. |
И единственный путь выбраться отсюда это надо иметь пропуск. |
II. Request for grounds pass - Security Staff |
Бланк заявки на пропуск для сотрудника безопасности |
The pass for zones 1-6, is recommended if you're going to go somewhere far away from Paris, not worth it, but it yourselves. |
Пропуск для зон 1-6, рекомендуется, если вы собираетесь куда-нибудь далеко от Парижа, не стоит, но это сами. |
And it was a pass, not a handoff, |
И это был пропуск, а не передача, |
I was so afraid I wouldn't make it... so I sent David to pick up my boarding pass. |
Я боялся я не смогу сделать это... и я послал Дэвида забрать мой посадочный пропуск. |
Weren't you given a pass at reception? |
Вам должны были дать пропуск на входе. |
Do you at least realise that was a pass for five people? |
Ты хоть знаешь, что этот пропуск на четыре человека? |
Excuse me, sir, could I get your pass? |
Простите, сэр, сдайте свой пропуск. |
"This serves as a pass home." |
"Эта листовка - пропуск домой..." |
Is this because your pass was seen at the drugstore? |
Это из-за того, что в аптеке увидели твой пропуск? |
Want your press pass and papers to be confiscated? |
Хотите, что конфисковали ваш журналистский пропуск и документы? |
Mislaid my pass. I'll take a look upstairs. |
Я, наверное, оставил свой пропуск наверху. |
Where did you get the form and pass? |
Откуда у тебя форма и пропуск? |
Before she turned in her security pass, |
Перед тем как сдать свой пропуск, |
I get a free pass for life from you? |
Я получил пропуск в мир от тебя? |
'This serves as a pass home.' Finland's surrendered? |
"Эта листовка - пропуск домой..." Финляндия капитулировала? |
Where the hell is my Trinity pass? |
Куда делся мой пропуск на полигон? |
I mean, he'd have to have a day pass if he's camping there. |
У него должен был быть однодневный пропуск, если он решил отправиться в их лагерь. |
Why are you sneaking around if you have a security pass? |
Зачем тебе проникать тайно, если у тебя есть пропуск? |
Do you mind if I take your pass? |
Вы не возражаете, если я возьму ваш пропуск? |
They call it a day pass for a reason, ma'am. |
Это пропуск на один день, мэм. |