Английский - русский
Перевод слова Party
Вариант перевода Участницей

Примеры в контексте "Party - Участницей"

Примеры: Party - Участницей
Among them, the most important is the possibility under the European Convention on Human Rights, to which Bulgaria is a party. Наиболее важной из них представляется возможность, предусмотренная Европейской конвенцией по правам человека, участницей которой является Болгария.
When Brazil does become a party, only four States will remain outside the treaty regime. Когда Бразилия станет участницей Договора, за рамками этого договорного режима останутся лишь четыре государства.
Judicial expertises at the request of foreign States is in accordance with the procedure and the international treaties to which Moldova is party. Судебно-медицинская экспертиза по запросу зарубежных государств производится в соответствии с установленной процедурой и положениями международных договоров, участницей которых является Молдова.
Detention conditions in the police stations and temporary isolators do not correspond to the international norms to which Moldova is party. Условия содержания в полицейских участках и изоляторах временного содержания не соответствуют нормам международных договоров, участницей которых является Молдова.
She urges the Burundian authorities rigorously to adhere to all conventions on human rights and international humanitarian law to which Burundi is a party. Она призывает бурундийские власти тщательно соблюдать все конвенции в области прав человека и международного гуманитарного права, участницей которых является Бурунди.
Annex II lists the treaties on terrorism to which Switzerland is a party. В приложении II перечислены конвенции по вопросу о терроризме, участницей которых является Швейцария.
Jordan has also been a party thereto since 29 May 1951. Иордания также является ее участницей с 29 мая 1951 года.
That is consistent with international anti-terrorism agreements to which Syria is a party and with Security Council resolution 1333. Такая позиция соответствует международным соглашениям по борьбе с терроризмом, участницей которых Сирия является, и резолюции 1333 Совета Безопасности.
Indonesia was therefore scrupulous in submitting its reports under the conventions to which it was a party. По этой причине Индонезия сильно заботится о предоставлении своих докладов в рамках конвенций, участницей которых она является.
The Conventions to which Guyana is not yet a party are currently being re examined prior to submission to Cabinet. В настоящее время проводится повторное изучение конвенций, участницей которых Гайана пока не является, до их представления кабинету министров.
To date there were 27 bilateral treaties and multilateral conventions to which Australia was a party that contained mutual assistance provisions. На сегодняшний день Австралия является участницей 27 двусторонних международных договоров и многосторонних конвенций, содержащих положения о взаимной помощи.
Nonetheless, steps were being taken to implement the 13 international counter-terrorism instruments to which it was a party. Несмотря на это в стране предпринимаются шаги по реализации 13 международных документов о борьбе с терроризмом, участницей которых она является.
The ECL is updated on a regular basis pursuant to amendments within the multilateral regimes to which Canada is a party. СТЭК регулярно обновляется с учетом поправок, вносимых в многосторонние режимы, участницей которых является Канада.
In paragraph 34 of its national report Russia declares, it is a party of Shanghai Convention. В пункте 34 своего национального доклада Россия заявляет, что она является участницей Шанхайской конвенции.
Federal, provincial and territorial governments worked both individually and collaboratively to enhance implementation of international human rights treaties to which Canada was a party. Федеральное правительство, а также правительства провинций и территорий проводят индивидуальную и коллективную работу по совершенствованию соблюдения международных договоров в области прав человека, участницей которых является Канада.
Kazakhstan would appreciate Bangladesh's consideration of acceding to the core treaties to which it was not a party. Казахстан предложил Бангладеш изучить возможность присоединения к основным договорам, участницей которых страна еще не является.
Mr. Kibara (Kenya) said that all the international instruments to which Kenya was a party could be invoked directly in Kenyan courts. Г-н Кибара (Кения) говорит, что все международные договоры, участницей которых является Кения, могут иметь прямое применение в кенийских судах.
Basic United Nations human rights treaties and related optional protocols, to which Kyrgyzstan is party Основные договоры Организации Объединенных Наций по правам человека и факультативные протоколы к ним, участницей которых является Кыргызская Республика
The Ministry of Labour and Social Welfare received support from the International Labour Organization in the study and dissemination of ILO conventions to which the Lao PDR is party. Министерство труда и социального обеспечения пользуется поддержкой Международной организации труда в процессе изучения и популяризации конвенций МОТ, участницей которых является ЛНДР.
They include any offence whose political character has been eliminated by the treaties, conventions and international agreements to which Romania is a party. К их числу относятся любые правонарушения, политический характер которых исключается в соответствии с договорами, конвенциями и международными соглашениями, участницей которых является Румыния.
Law 302/2004, however, outlines an exception whereby a Romanian national can be extradited if an international convention to which Romania is a party so permits. Однако в Законе 302/2004 предусмотрено исключение, согласно которому гражданин Румынии может быть выдан, если это разрешает международная конвенция, участницей которой является Румыния.
The Republic of Azerbaijan is unable to carry out provisions of international agreements on human rights to which it is party in the territories occupied by Armenia. Азербайджанская Республика не может осуществлять положения международных соглашений в области прав человека, участницей которых она является, на территориях, оккупированных Арменией.
continue to enact national legislations to implement international human rights instruments to which it is a party; продолжать принимать национальное законодательство с целью выполнения международных договоров в области прав человека, участницей которых она является;
Mindful that Burundi is required to implement all the international and regional instruments to which it is a party, памятуя о том, что Бурунди несет обязательство соблюдать все международные и региональные договоры, участницей которых она является,
Mali fully endorses respect for human rights and fundamental freedoms, as enshrined in its Constitution and the international legal instruments to which it is a party. Мали полностью выступает за уважение прав человека и основных свобод, закрепленных в конституции Республики Мали и в международно-правовых документах, участницей которых она является.