Английский - русский
Перевод слова Partial
Вариант перевода Частичный

Примеры в контексте "Partial - Частичный"

Примеры: Partial - Частичный
It crystallized at the 1968 Conference of Non-Nuclear-Weapon States, and received a partial but inadequate response in Security Council resolution 255 (1968). Оформилось это требование на Конференции неядерных государств 1968 года и получило частичный, но неадекватный ответ в резолюции 255 (1968) Совета Безопасности.
We welcome the partial review of guidelines undertaken by the Committee established pursuant to resolution 1267, which we believe is a step in the right direction. Мы приветствуем частичный обзор руководящих принципов, проведенный Комитетом, учрежденным резолюцией 1267, что, по нашему мнению, является шагом в правильном направлении.
The implementation of the recommendation on improving the financial and organizational arrangements of the United Nations Institute for Disarmament Research met with partial success. В осуществлении рекомендации о совершенствовании финансовых и организационных мер в отношении Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблемы разоружения был достигнут частичный успех.
However, owing to existing institutional arrangements and piecemeal adaptation to the changing nature of migration flows, the social protection of migrants and their access to social programmes are fragmented, partial and inadequate. Однако в силу особенностей существующих институциональных механизмов и постепенности адаптации к изменяющейся природе миграционных потоков социальная защита мигрантов и их доступ к социальным программам носят фрагментарный, частичный и неадекватный характер.
As soon as the buyer makes a partial payment to the seller, the latter instructs the warehouse to release the amount of goods proportionate to the payment. Как только покупатель производит частичный платеж продавцу, тот поручает складу отпустить часть партии товаров, пропорциональную платежу.
Permanent deformation, including partial rupture or breakage of the restraint system shall not constitute failure if the required force is sustained for the specified time. Остаточная деформация, включая частичный разрыв или поломку удерживающей системы, не считается выходом из строя, если требуемое усилие выдерживается в течение указанного времени.
The new Federal Vocational Training Act, which encompasses a partial revision of the LSEE, aims at the lasting improvement of the vocational integration of young foreigners. Новый Федеральный закон о профессиональной подготовке, включающий частичный пересмотр ЗППИ, имеет своей целью обеспечить на устойчивой основе более полную профессиональную интеграцию молодых иностранцев.
The working group presented a partial overview of activities in the following Joint Committee sub-regions: Рабочая группа представила частичный обзор деятельности в следующих субрегионах Объединенного комитета:
In most cases, however, the preferences are partial and selective in terms of product coverage and country eligibility. Однако в большинстве случаев эти преференции носят частичный и выборочный характер как в отношении номенклатуры продукции, так и в отношении стран, на которые распространяется такой режим.
In April 2003, it had made a partial payment for the regular budget of the United Nations, demonstrating its good will. Частичный платеж в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций, произведенный в апреле 2003 года, свидетельствует о серьезности ее намерений.
The Clean-Up preventive action, involving constant supervision of problem areas by police patrols, has had partial success, although it has been disproportionately expensive. Превентивная акция "Очистка", включающая постоянное патрулирование полицией проблемных районов, имела частичный успех, но обошлось несоразмерно дорого.
19 September 2002 (partial reply) 19 сентября 2002 (частичный ответ)
7 May 2003 (further partial reply) 7 мая 2003 (дополнительный частичный ответ)
9 December 2002 (partial reply) 9 декабря 2002 (частичный ответ)
23 July 2003 (partial reply); 23 июля 2003 (частичный ответ);
6 November 2003 (partial reply) 6 ноября 2003 (частичный ответ)
The following is a partial listing of the various field tests which may be utilized at an environmental crime scene: Ниже приведен частичный перечень различных полевых тестов, которые могут применяться на месте экологического преступления.
Every ten years, the partial target shall be evaluated, with a view to possibly redefining it, taking into account advances in scientific knowledge. Каждые десять лет этот частичный целевой показатель оценивается в целях его возможного изменения с учетом новых научных знаний.
First stage: partial implementation through revision of the commentary to article 7 Первый этап: частичный учет путем пересмотра комментариев к статье 7
The answers provided in these new fields for statisticians are as yet only partial, while the difficulties encountered are many. В этих новых для статистиков областях находимые варианты решений сегодня пока еще носят частичный характер, а трудности остаются многочисленными.
Preferential loans for the purchase of renewable energy equipment and partial payback of investment for consumers льготные ссуды на приобретение оборудования возобновляемой энергетики и частичный возврат инвестиций для потребителей;
However, he could now report that Benin had submitted a full reply and Lebanon a partial reply. Однако сейчас он может сообщить, что Бенин представил полный ответ, а Ливан - частичный ответ.
In due time, such a force could be built to a level that would enable Ethiopian forces to commence a partial, then complete withdrawal from the country. В должное время эти силы могут достичь такого уровня, который позволит эфиопским войскам начать частичный, а затем и полный вывод из страны.
Despite the partial success of their appeal, the Court left their sentence of a total of 16 years' imprisonment unchanged. Несмотря на частичный успех их апелляции, суд оставил без изменений решение об их приговоре в общей сложности к 16 годам тюремного заключения.
The partial revision of the Asylum Act allowed the list of data to be supplemented in order to fulfil practical requirements more thoroughly. Частичный пересмотр ЗУ дал возможность пополнить каталог данных, необходимых для более эффективного учета требований, которые возникают на практике.