Английский - русский
Перевод слова Partial
Вариант перевода Частичный

Примеры в контексте "Partial - Частичный"

Примеры: Partial - Частичный
The holotype is BMNH R3556, a partial skeleton preserved as an impression in sandstone; part of the skull and tail are missing. Голотип BMNH R3556, представляет собой частичный скелет - часть черепа и хвост отсутствуют.
If the defect is only partial, then the portion of the field with the defect can be used to isolate the underlying cause. Если дефект лишь частичный, тогда часть поля с дефектом может быть использована для изоляции вызвавшей причины.
precise guidance available to States working to meet their obligations with respect to suitable alternative care remains partial and limited. конкретные руководящие принципы, которыми могут пользоваться государства для выполнения своих обязанностей в деле обеспечения приемлемых условий альтернативного ухода за детьми, по-прежнему имеют лишь частичный и ограниченный характер.
He left a partial palm print from his right hand on her Welcome Back, Kotter backpack. Он оставил частичный отпечаток ладони правой руки на ее рюкзаке.
And Jay and I ran the partial plate that we got off the footage. Мы с Джеем получили частичный снимок номера с камеры.
There's one full set of prints and one partial, but neither of them match Colonel O'Neill. Есть один полный отпечаток и один частичный, но ни один из них не соответствует Полковнику Ониллу.
I got the lab to do a rush order, and they managed to pull a partial print off the clip inside the. SIG that was left at the scene. Я попросил лабораторию поторопиться, и им удалось восстановить частичный отпечаток с пули, которая осталась внутри пистолета с места преступления.
The second camera registered only partial results, insufficient' for a positive evaluation Вторая камера показала лишь частичный результат. недостаточно для положительной оценки.
There were no prints on the outside of the ear com, but I pulled a partial fingerprints from the button battery inside. На самом наушнике отпечатков не было, но я снял частичный отпечаток с батарейки внутри.
Then we'll pull a partial ID code, see if we get a clear signal to Babylon 5 try for a match on the rest. Затем, когда у нас будет частичный код и чистый сигнал с Вавилон 5 попробуем проверить остальные данные.
In the final analysis, partial or incomplete peace will not last, and a unilateral accord will not lead to a fair and comprehensive peace. В конечном итоге, частичный или неполный мир будет непрочным, и одностороннее соглашение не приведет к справедливому и всеобъемлющему миру.
Ad hoc, partial revision of agreements, limited to provisions of personnel arrangements only, seems to be impractical and is not recommended at present. Специальный, частичный пересмотр соглашений, ограничивающийся положениями, регулирующими кадровые вопросы, представляется нецелесообразным и в настоящее время не рекомендуется.
These requirements represent partial rollovers from the prior mandate period and are as follows: Эти потребности отражают частичный перенос расходов из сметы на предыдущий период действия мандата в следующей разбивке:
Here, I would like to underscore that, from our point of view, even a partial success is better than none. Здесь я бы хотел подчеркнуть, что, с нашей точки зрения, даже частичный успех лучше никакого.
However, due to their limited and partial nature, CBMs are clearly insufficient to achieve the ultimate objective of disarmament in outer space. Однако, учитывая их ограниченный и частичный характер, одних только мер укрепления доверия явно недостаточно для достижения конечной цели разоружения в космическом пространстве.
Moreover, international organizations had adopted only a partial and fragmented approach to human rights with the result that their implementation was carried out in a selective and hierarchical manner. Кроме того, международные организации выработали только частичный и несогласованный подход к правам человека, в результате чего эти права осуществляются на избирательной и иерархической основе.
Although values expressed in monetary terms facilitate comparison they should be used with care as they may provide only a partial analysis and be misleading in decision-making. Хотя показатели ценности в денежном выражении упрощают сравнение, они должны использоваться с осторожностью, так как на их основе может быть произведен лишь частичный анализ и они могут стать причиной заблуждения при принятии решений.
The following is a partial listing of such organizations: Ниже следует частичный перечень таких организаций:
The (generally partial) dismantling of workings; демонтаж, чаще всего частичный, горного оборудования;
At the beginning of October, the most noticeable response to international demands was the partial withdrawal of units, in particular those of the Yugoslav army. В начале октября наиболее заметной реакцией на международные требования был частичный вывод подразделений, в частности подразделений югославской армии.
A total of 1,420 shops and warehouses suffered partial damage, 121 suffered major damage and 59 were completely destroyed. В общей сложности 1420 магазинов и складов понесли частичный ущерб, 121 - значительный ущерб, а 59 были уничтожены полностью.
Although Customs authorities give information about the discharge of TIR carnets, the control is only partial, which is not safe. Таможенные органы предоставляют информацию об оформлении книжек МДП, однако осуществляется только частичный контроль, что не гарантирует ее надежности.
For decades, a partial and, hence, critically distorted approach - with an almost exclusive focus on civil and political rights - has failed the cause. Не дал ничего и практикуемый десятилетиями частичный и поэтому исключительно искаженный подход с упором лишь на гражданские и политические права.
Generally speaking, in fact, the international organizations have indeed maintained a piecemeal, and sometimes partial, approach to human rights inasmuch as those rights are sometimes realized selectively. В целом международные организации даже продолжали применять к правам человека частичный, а иногда и пристрастный подход, поскольку они часто осуществляются селективным образом.
While the Statistics Netherlands method will produce estimates which have some element of productivity change recorded, it is important to recognise it is only partial. Хотя метод Статистического управления Нидерландов позволяет получать оценки, отражающие в определенной степени изменения в производительности, необходимо признать, что учет этих изменений носит лишь частичный характер.