| The withdrawals of contingents by Angola, Uganda and Zimbabwe are partial, and need to be finally verified. | Вывод контингентов Анголы, Уганды и Зимбабве носит частичный характер, и его завершение подлежит проверке. |
| That partial better turn out to be something. | Хоть бы тот частичный отпечаток что-нибудь дал. |
| Since the seller had made partial performance, partial payment was due under the first clause of article 58(1) of the CISG. | Поскольку продавец частично исполнил свое обязательство, ему причитается частичный платеж в соответствии с первым положением статьи 58(1) КМКПТ. |
| Equivalently, it is the smallest set of partial orders that includes the single-element partial order and is closed under the series and parallel composition operations. | Эквивалентно, класс является наименьшим множеством частичных порядков, который включает одноэлементный частичный порядок и который замкнут по операциям последовательного и параллельного соединения. |
| And if there is a partial answer, a more complete answer from me, it is to simply imagine. | Если частичный ответ существует, для получения более полного ответа нужно просто довериться воображению. |
| And I was hoping you could run that partial plate. | И я надеялась, что ты сможешь отследить этот частичный номер. |
| Assuming the full set matches Leo, that would mean the partial belongs to the shooter. | Полный отпечаток соответствует Лео, это значит что частичный принадлежит стрелку. |
| Well, it might be enough to extrapolate a partial pattern. | Ну, этого может быть достаточно, чтобы экстраполировать частичный рисунок. |
| We've acquired a partial print from the wreckage. | Мы нашли частичный отпечаток, и опознали. |
| But all the guns were wiped clean, which is unusual, but we were able to pull a single partial print. | Все пистолеты были протерты, что необычно, но нам удалось найти один частичный отпечаток. |
| We also got a partial print off one of the shell casings. | У нас также есть частичный отпечаток на одной из гильз. |
| Police have a partial fingerprint belonging to a David Owen. | У полиции есть частичный отпечаток пальца Дэвида Оуэна. |
| Although it represented a partial approach to the issue - that of legal protection - it was worth considering. | Хотя она представляет собой частичный подход к данному вопросу - аспект юридической защиты - она заслуживает рассмотрения. |
| Pakistan is encouraged by the conclusion of the Uruguay Round, despite the partial and unequal response to the trade interests of the developing countries. | Пакистан обнадеживает завершение Уругвайского раунда переговоров, несмотря на частичный и неэквивалентный отклик на торговые интересы развивающихся стран. |
| In order to promote African unity, the Republic may conclude treaties and agreements of association entailing a partial relinquishment of its sovereignty. | В интересах укрепления единства африканских стран Республика может заключать договоры и соглашения о союзе, допускающие частичный отказ от суверенитета. |
| We therefore have before us yet another partial nuclear-test-ban treaty, not a comprehensive one. | Поэтому перед нами - еще один частичный, а не всеобщий договор о запрещении ядерных испытаний. |
| You know, it looks like there's a partial print on that needle. | Знаешь, кажется, на спице есть частичный отпечаток пальца. |
| I was only able to work up a partial sketch. | Мне удалось сделать только частичный набросок. |
| Full or partial exemption should therefore be possible in exceptional circumstances, such as war or natural disaster. | Поэтому в исключительных случаях, таких, как война или стихийное бедствие, следует предусматривать полный или частичный иммунитет от ответственности. |
| This effort could begin on a limited basis and evolve over time as more Trade Points gain partial or full Internet access. | Эту работу можно было бы начать на ограниченной основе, а затем расширить по мере того, как все большее число центров по вопросам торговли будут получать частичный или полный доступ в Интернет. |
| Some also suffer from dizziness, vomiting, fainting, partial paralysis, headaches and facial disfigurements. | У некоторых отмечаются также головокружение, рвота, обмороки, частичный паралич, головные боли и лицевые изменения. |
| Ms. Brennen-Haylock (Bahamas) said that her delegation's earlier question concerning section 7 had received only a partial answer. | Г-жа БРЕННЕН-ХЕЙЛОК (Багамские Острова) говорит, что заданный ранее ее делегацией вопрос по разделу 7 получил лишь частичный ответ. |
| Once again, we are conscious that this is a partial step. | И вновь мы понимаем, что это частичный шаг. |
| In spite of the partial successes achieved by the Nepalese people, further impetus should be given to the peace agreements reached between the Nepalese parties. | Несмотря на частичный успех, достигнутый народом Непала, необходимо придать дополнительную динамику мирным соглашениям между непальскими сторонами. |
| Currently UNMIH has a nationwide operational UHF two-way radio system that would provide partial coverage of the country. | В настоящее время МООНГ использует общенациональную систему двусторонней радиосвязи в УВЧ-диапазоне, которая обеспечивает лишь частичный охват территории страны. |