The withdrawals of contingents by Angola, Uganda and Zimbabwe are partial, and need to be finally verified. |
Вывод контингентов Анголы, Уганды и Зимбабве носит частичный характер, и его завершение подлежит проверке. |
That partial better turn out to be something. |
Хоть бы тот частичный отпечаток что-нибудь дал. |
Since the seller had made partial performance, partial payment was due under the first clause of article 58(1) of the CISG. |
Поскольку продавец частично исполнил свое обязательство, ему причитается частичный платеж в соответствии с первым положением статьи 58(1) КМКПТ. |
Equivalently, it is the smallest set of partial orders that includes the single-element partial order and is closed under the series and parallel composition operations. |
Эквивалентно, класс является наименьшим множеством частичных порядков, который включает одноэлементный частичный порядок и который замкнут по операциям последовательного и параллельного соединения. |
And if there is a partial answer, a more complete answer from me, it is to simply imagine. |
Если частичный ответ существует, для получения более полного ответа нужно просто довериться воображению. |
And I was hoping you could run that partial plate. |
И я надеялась, что ты сможешь отследить этот частичный номер. |
Assuming the full set matches Leo, that would mean the partial belongs to the shooter. |
Полный отпечаток соответствует Лео, это значит что частичный принадлежит стрелку. |
Well, it might be enough to extrapolate a partial pattern. |
Ну, этого может быть достаточно, чтобы экстраполировать частичный рисунок. |
We've acquired a partial print from the wreckage. |
Мы нашли частичный отпечаток, и опознали. |
But all the guns were wiped clean, which is unusual, but we were able to pull a single partial print. |
Все пистолеты были протерты, что необычно, но нам удалось найти один частичный отпечаток. |
We also got a partial print off one of the shell casings. |
У нас также есть частичный отпечаток на одной из гильз. |
Police have a partial fingerprint belonging to a David Owen. |
У полиции есть частичный отпечаток пальца Дэвида Оуэна. |
Although it represented a partial approach to the issue - that of legal protection - it was worth considering. |
Хотя она представляет собой частичный подход к данному вопросу - аспект юридической защиты - она заслуживает рассмотрения. |
Pakistan is encouraged by the conclusion of the Uruguay Round, despite the partial and unequal response to the trade interests of the developing countries. |
Пакистан обнадеживает завершение Уругвайского раунда переговоров, несмотря на частичный и неэквивалентный отклик на торговые интересы развивающихся стран. |
In order to promote African unity, the Republic may conclude treaties and agreements of association entailing a partial relinquishment of its sovereignty. |
В интересах укрепления единства африканских стран Республика может заключать договоры и соглашения о союзе, допускающие частичный отказ от суверенитета. |
We therefore have before us yet another partial nuclear-test-ban treaty, not a comprehensive one. |
Поэтому перед нами - еще один частичный, а не всеобщий договор о запрещении ядерных испытаний. |
You know, it looks like there's a partial print on that needle. |
Знаешь, кажется, на спице есть частичный отпечаток пальца. |
I was only able to work up a partial sketch. |
Мне удалось сделать только частичный набросок. |
Full or partial exemption should therefore be possible in exceptional circumstances, such as war or natural disaster. |
Поэтому в исключительных случаях, таких, как война или стихийное бедствие, следует предусматривать полный или частичный иммунитет от ответственности. |
This effort could begin on a limited basis and evolve over time as more Trade Points gain partial or full Internet access. |
Эту работу можно было бы начать на ограниченной основе, а затем расширить по мере того, как все большее число центров по вопросам торговли будут получать частичный или полный доступ в Интернет. |
Some also suffer from dizziness, vomiting, fainting, partial paralysis, headaches and facial disfigurements. |
У некоторых отмечаются также головокружение, рвота, обмороки, частичный паралич, головные боли и лицевые изменения. |
Ms. Brennen-Haylock (Bahamas) said that her delegation's earlier question concerning section 7 had received only a partial answer. |
Г-жа БРЕННЕН-ХЕЙЛОК (Багамские Острова) говорит, что заданный ранее ее делегацией вопрос по разделу 7 получил лишь частичный ответ. |
Once again, we are conscious that this is a partial step. |
И вновь мы понимаем, что это частичный шаг. |
In spite of the partial successes achieved by the Nepalese people, further impetus should be given to the peace agreements reached between the Nepalese parties. |
Несмотря на частичный успех, достигнутый народом Непала, необходимо придать дополнительную динамику мирным соглашениям между непальскими сторонами. |
Currently UNMIH has a nationwide operational UHF two-way radio system that would provide partial coverage of the country. |
В настоящее время МООНГ использует общенациональную систему двусторонней радиосвязи в УВЧ-диапазоне, которая обеспечивает лишь частичный охват территории страны. |