We found a partial DNA profile of another woman on the handle of the knife used to kill your husband. |
Мы нашли неполный профиль ДНК другой женщины на рукоятке ножа, которым убили вашего мужа. |
A partial list of ABCNY's activities relating to the United Nations appears below. |
Ниже приводится неполный список мероприятий Ассоциации, связанных с Организацией Объединенных Наций. |
This is a partial list of government agencies of South Korea, under the executive branch. |
Это неполный перечень государственных учреждений Южной Кореи, её исполнительной власти. |
It was partial, but the edge is quite distinct. |
Он неполный, но края хорошо различимы. |
A partial list of the major investors in Webistics. |
Неполный список инвесторов "Вебистикс". |
The following section gives a brief and admittedly partial survey of activities underway in international agencies and within a few countries. |
В следующем разделе содержится краткий и, безусловно, неполный обзор деятельности, которая в настоящее время осуществляется в международных учреждениях и в некоторых странах. |
Discussion - This concludes a very synoptic and certainly partial sketch of the many activities underway related to the measurement of population health status. |
Обсуждение включает весьма обобщенный и, несомненно, неполный обзор многих мероприятий, касающихся разработки показателей состояния здоровья населения. |
Finally he added that a partial torque factor should apply, in order to determine sound level. |
В заключение он добавил, что необходимо использовать неполный коэффициент крутящего момента с целью определения уровня звука. |
But this is, at best, a partial view that obscures as much as it reveals. |
Но все это в лучшем случае лишь неполный взгляд, который скрывает столько же, сколько и показывает. |
Hydrological information is often partial, unreliable, inaccessible or simply lacking at relevant levels - global, regional, national and sub-national. |
Гидрологическая информация зачастую носит неполный, ненадежный, недоступный или же, проще говоря, неадекватный характер на глобальном, региональном, национальном и субнациональном уровнях. |
So, here is a partial list Of the gamblers who owed money. |
Итак, это неполный перечень игроков задолжавших деньги. |
Here's a partial list of former students who still live in the city. |
Вот неполный список бывших студентов, которые все еще живут в городе. |
Minors who work a partial working day are paid as if they had worked a full working day. |
Работающим неполный рабочий день несовершеннолетним заработная плата выплачивается как за полный рабочий день. |
Monthly charge (including partial month of servicing) for settling and cash servicing under the tariff package. |
Ежемесячная плата (в т ч. и за неполный месяц обслуживания) за РКО по тарифному пакету. |
The following is a partial list of ingredients used in Creole cuisine and some of the staple ingredients. |
Ниже приводится неполный перечень продуктов, используемых в каджунской кухне и некоторые из основных продуктов питания. |
"Madame, I return your partial payment." |
"Мадам, возвращаю ваш неполный взнос." |
Very... members have a strict code of silence, but a partial list of alumni was leaked a few years back. |
Очень... у членов общества строгий код молчания, но неполный список выпускников пару лет назад стал известен. |
Section I provides a partial overview of activities carried out in the United Nations system in relation to the human rights of indigenous people. |
В разделе I дается неполный обзор деятельности, проводимой в рамках системы Организации Объединенных Наций в связи с правами человека коренных народов. |
The young lady on the plane, she gave him a partial ID of one of the hijackers. |
Юная леди из самолета дала ему неполный портрет одного из угонщиков. |
As this partial listing shows, the trend towards an increased resort by the international community to commissions of inquiry and fact-finding missions in the context of accountability efforts is clear. |
Этот неполный список явственно свидетельствует о тенденции к более частому использованию международным сообществом комиссий по расследованию и миссий по установлению фактов в контексте усилий по привлечению к ответственности. |
In addition, the Special Rapporteur has received from non-governmental groups a partial list of persons who allegedly disappeared in the Straits of Florida while trying to leave Cuba illegally. |
С другой стороны, Специальный докладчик получил от неправительственных организаций неполный список лиц, пропавших без вести во Флоридском проливе при попытке незаконного выезда из страны. |
In addition, the Special Rapporteur received a partial list which contained the names of 31 members of different human rights organizations and opposition groups who were at the Guantanamo naval base and who were asking to be granted refugee status by the United States. |
С другой стороны, Специальный докладчик получил неполный список, содержащий имена 31 члена различных правозащитных или оппозиционных организаций, находящегося в настоящее время на морской базе Гуантанамо и требующего предоставления им Соединенными Штатами статуса беженцев. |
The following is a partial list, based on information currently available; it should be noted that additional events are expected to be scheduled: |
Ниже приводится неполный перечень, основанный на имеющейся в настоящее время информации; следует отметить, что, как ожидается, будут запланированы и другие мероприятия: |
Until this occurs, the Committee was informed that a cost-sharing memorandum of understanding may be concluded on a partial basis at this time, covering only the formal system. |
Комитету сообщили, что на данном этапе, пока этого не произошло, может быть подписан неполный меморандум о совместном покрытии расходов, охватывающий только формальную систему. |
In case of children, who have a longer school obligation, the right to partial care leave continues until the end of the third school year. |
Если срок обязательного обучения детей является более длительным, то право на неполный отпуск по уходу за ребенком можно использовать до конца третьего года школьного обучения. |