It can cause partial paralysis, among other things. |
Она может вызывать частичный паралич, кроме всего прочего. |
I got my hands on a partial list of questions you'll be asked. |
Я достал частичный список вопросов, которые могут задать. |
CSU pulled off a partial print, but it's not enough to run against the database. |
Криминалисты сняли частичный отпечаток, но этого мало, чтобы прогнать его по базе. |
Castle, I think there's a partial print on it. |
Касл, я думаю на нём есть частичный отпечаток. |
This is a partial print from the transformer explosions. |
Это частичный отпечаток с трансформаторного взрывателя. |
There are two ways to institutionalise these measures into a legal instrument: the comprehensive and the partial approach. |
Есть два способа институционализации этих мер в юридическом документе: всеобъемлющий и частичный подход. |
But most States' assurances are restrictive, partial and qualified. |
Но гарантии большинства государств носят ограничительный, частичный и обусловленный характер. |
For that reason, a partial ban was unacceptable to the United States and many other countries. |
По этой причине для Соединенных Штатов и многих других стран частичный запрет является неприемлемым. |
According to the submitting State, it was a partial submission. |
Как указало это государство, поданное представление имеет частичный характер. |
Changes cannot be partial or superficial and must not merely satisfy the hegemonistic ambitions of a few. |
Изменения не могут носить частичный или поверхностный характер, или удовлетворять притязания некоторых государств на гегемонию. |
Nevertheless, in spite of that only partial success, we have achieved a lot. |
Тем не менее, несмотря на лишь частичный успех наших действий, мы добились многого. |
Such de facto regimes are treated as partial subjects of international law. |
Такие режимы де-факто рассматриваются как частичный субъект международного права. |
12 November 2003 (partial reply) |
12 ноября 2003 года (частичный ответ) |
Given the limited period that they serve on the Council, their involvement can only be partial and temporary. |
С учетом ограниченного периода их работы в Совете участие непостоянных членов может носить лишь частичный и временный характер. |
This partial nature reserve area is protected and controlled, fishing is not allowed and only small boats can approach the beach. |
Этот частичный заповедник защищен и контролируется, рыболовство не разрешено и только небольшие лодки могут причаливать к берегу. |
In 1985, a federal court took partial control of the Kansas City, Missouri School District (KCMSD). |
В 1985 году, федеральный суд принял частичный контроль над Канзас-Сити, школьный округ (KCMSD). |
Quinn exhibits signs of PTSD and partial paralysis. |
У Куинна отмечаются признаки ПТСР и частичный паралич. |
The holotype is IVPP V-2776, a partial skull and skeleton. |
Голотипом IVPP V-2776 является частичный череп и скелет. |
JPE - is a partial evaluator for Java programs. |
JPE - это частичный вычислитель Java програм. |
Recently I was given a partial player Ario translated into Russian. |
Недавно мною был сделан частичный перевод плеера Ario на русский язык. |
Every progress of the whole must be preceded by a partial weakening. |
Каждому прогрессу в целом должен предшествовать частичный регресс. |
Not all asymmetric relations are strict partial orders. |
Не все асимметричные отношения представляют строгий частичный порядок. |
It is a partial remake of the British show, also named Mad Dogs, that aired from 2011 to 2013. |
Это частичный римейк британского шоу, также названного Mad Dogs, которое транслировалось с 2011 по 2013 год. |
The Russian military department made a partial renovation of the palace. |
Российское военное ведомство произвело частичный ремонт дворца. |
A partial list was published in 1974 by I. M. Kaplinskaya. |
Частичный список опубликовала в 1974 И. М. Каплинская. |