| The information provided included partial translation of the relevant court decision. | Представленная информация содержала частичный перевод соответствующего решения суда. |
| Nevertheless, GEF, ultimately, can make only a partial contribution to solving the broader problems that UNCCD seeks to address. | Однако ФГОС в конечном счете способен внести лишь частичный вклад в решение более общих проблем, которым посвящена КБОООН. |
| A subsequent partial withdrawal was followed by movement in both directions, including the rotation of armed personnel. | Затем был произведен частичный вывод сил, после чего началось движение в обе стороны, включая ротацию вооруженных людей. |
| There was no rationale for including a partial list, either. | Нет оснований включать и частичный перечень. |
| All I got was partial paralysis. | А я получил только частичный паралич. |
| I only got a partial plate number of the vehicle they left in. | Есть лишь частичный номер машины, которую они бросили. |
| The MRI confirmed a partial tear of the rotator cuff. | МРТ подтвердило частичный разрыв мышцы плеча. |
| I lifted a partial print from one of the envelopes. | Я получила частичный отпечаток с одного из конвертов. |
| Gun was never recovered and only a partial fingerprint put Paul at the scene. | Пистолет не был найден, и только частичный отпечаток связывал Пола с местом преступления. |
| I pulled a partial print off the TV set that was thrown into the bathtub. | Я просканировала частичный отпечаток со съемочной площадки, который был оставлен в ванне. |
| The technology I've spent a year and billions of dollars developing is only a partial success. | На эту технологию ушёл год и миллиарды долларов, а успех частичный. |
| The lab isolated a partial print from a shard of glass in the Molotov cocktail. | В лаборатории выделили частичный отпечаток с осколка стекла бутылки с коктейлем Молотова. |
| The FBI only has a partial print. | У ФБР есть только частичный отпечаток. |
| However, they are still partial, and much more remains to be done. | Однако они все еще носят частичный характер, и предстоит сделать гораздо больше. |
| The resulting points of view are partial, and thus necessarily complement each other. | Основанные на этом позиции носят частичный характер и поэтому неизбежно дополняют друг друга. |
| We got a partial impression of the object that struck Adam Fairfield's skull. | У нас есть частичный отпечаток объкта, Который ударил Адама Фэйрфилда по голове. |
| We chased down that partial plate that Anton's teacher gave us. | Мы отследили частичный номер, который дала нам преподавательница Антона. |
| The continued stability, in particular in some parts of Haiti, has enabled MINUSTAH to initiate a partial withdrawal of the post-earthquake surge of military and police components. | Сохраняющаяся стабильность, особенно в определенных частях Гаити, позволила МООНСГ начать частичный вывод дополнительных воинских и полицейских контингентов, введенных после землетрясения. |
| Following is a partial overview of the situation at educational and medical facilities: | Ниже приводится частичный обзор ситуации в образовательных и медицинских учреждениях. |
| The attempt has been quite successful in the areas like HCM, Finance and Procurement while it could achieve partial successes in PPM, Knowledge Management and Cultural Change. | Попытка была довольно успешной в таких областях, как УЧК, финансы и закупки, хотя она могла бы обеспечить частичный успех в УПП, управлении знаниями и изменениях в культуре. |
| Knowledge of the Covenant was only partial, however, because in most cases only article 14 was invoked, while other articles were much more rarely invoked. | Однако знания о Пакте имеют частичный характер, поскольку в большинстве случаев ссылка делается только на статью 14, тогда как другие статьи упоминаются реже. |
| These conditions include partial foetal alcohol syndrome, foetal alcohol spectrum disorders, and the more severe foetal alcohol syndrome. | Эти случаи включают частичный плодный алкогольный синдром, плодные алкогольные спектральные расстройства, а также более серьезный плодный алкогольный синдром. |
| Undoubtedly, there have been tangible but partial advances in the implementation of the Doha Document, which have been attributed equally to the signatories. | Несомненно, что достигнут реальный, но частичный прогресс в выполнении Дохинского документа, который в равной степени относится ко всем подписавшим его сторонам. |
| Although that progress is extremely important and must be sustained, it constitutes only a partial success that may prove impossible to duplicate in the health-care sector as a whole. | Хотя прогресс в этой области имеет огромное значение и его необходимо поддерживать, он представляет собой лишь частичный успех, и не исключено, что его невозможно будет повторить в масштабах всего сектора здравоохранения. |
| Kramer cracked a coded letter that I wrote in prison that includes a partial address of where I hid it. | Крамер расшифровал письмо, которое я написал в тюрьме, там был частичный адрес, где я спрятал картину. |