Английский - русский
Перевод слова Partial
Вариант перевода Частичный

Примеры в контексте "Partial - Частичный"

Примеры: Partial - Частичный
The information provided included partial translation of the relevant court decision. Представленная информация содержала частичный перевод соответствующего решения суда.
Nevertheless, GEF, ultimately, can make only a partial contribution to solving the broader problems that UNCCD seeks to address. Однако ФГОС в конечном счете способен внести лишь частичный вклад в решение более общих проблем, которым посвящена КБОООН.
A subsequent partial withdrawal was followed by movement in both directions, including the rotation of armed personnel. Затем был произведен частичный вывод сил, после чего началось движение в обе стороны, включая ротацию вооруженных людей.
There was no rationale for including a partial list, either. Нет оснований включать и частичный перечень.
All I got was partial paralysis. А я получил только частичный паралич.
I only got a partial plate number of the vehicle they left in. Есть лишь частичный номер машины, которую они бросили.
The MRI confirmed a partial tear of the rotator cuff. МРТ подтвердило частичный разрыв мышцы плеча.
I lifted a partial print from one of the envelopes. Я получила частичный отпечаток с одного из конвертов.
Gun was never recovered and only a partial fingerprint put Paul at the scene. Пистолет не был найден, и только частичный отпечаток связывал Пола с местом преступления.
I pulled a partial print off the TV set that was thrown into the bathtub. Я просканировала частичный отпечаток со съемочной площадки, который был оставлен в ванне.
The technology I've spent a year and billions of dollars developing is only a partial success. На эту технологию ушёл год и миллиарды долларов, а успех частичный.
The lab isolated a partial print from a shard of glass in the Molotov cocktail. В лаборатории выделили частичный отпечаток с осколка стекла бутылки с коктейлем Молотова.
The FBI only has a partial print. У ФБР есть только частичный отпечаток.
However, they are still partial, and much more remains to be done. Однако они все еще носят частичный характер, и предстоит сделать гораздо больше.
The resulting points of view are partial, and thus necessarily complement each other. Основанные на этом позиции носят частичный характер и поэтому неизбежно дополняют друг друга.
We got a partial impression of the object that struck Adam Fairfield's skull. У нас есть частичный отпечаток объкта, Который ударил Адама Фэйрфилда по голове.
We chased down that partial plate that Anton's teacher gave us. Мы отследили частичный номер, который дала нам преподавательница Антона.
The continued stability, in particular in some parts of Haiti, has enabled MINUSTAH to initiate a partial withdrawal of the post-earthquake surge of military and police components. Сохраняющаяся стабильность, особенно в определенных частях Гаити, позволила МООНСГ начать частичный вывод дополнительных воинских и полицейских контингентов, введенных после землетрясения.
Following is a partial overview of the situation at educational and medical facilities: Ниже приводится частичный обзор ситуации в образовательных и медицинских учреждениях.
The attempt has been quite successful in the areas like HCM, Finance and Procurement while it could achieve partial successes in PPM, Knowledge Management and Cultural Change. Попытка была довольно успешной в таких областях, как УЧК, финансы и закупки, хотя она могла бы обеспечить частичный успех в УПП, управлении знаниями и изменениях в культуре.
Knowledge of the Covenant was only partial, however, because in most cases only article 14 was invoked, while other articles were much more rarely invoked. Однако знания о Пакте имеют частичный характер, поскольку в большинстве случаев ссылка делается только на статью 14, тогда как другие статьи упоминаются реже.
These conditions include partial foetal alcohol syndrome, foetal alcohol spectrum disorders, and the more severe foetal alcohol syndrome. Эти случаи включают частичный плодный алкогольный синдром, плодные алкогольные спектральные расстройства, а также более серьезный плодный алкогольный синдром.
Undoubtedly, there have been tangible but partial advances in the implementation of the Doha Document, which have been attributed equally to the signatories. Несомненно, что достигнут реальный, но частичный прогресс в выполнении Дохинского документа, который в равной степени относится ко всем подписавшим его сторонам.
Although that progress is extremely important and must be sustained, it constitutes only a partial success that may prove impossible to duplicate in the health-care sector as a whole. Хотя прогресс в этой области имеет огромное значение и его необходимо поддерживать, он представляет собой лишь частичный успех, и не исключено, что его невозможно будет повторить в масштабах всего сектора здравоохранения.
Kramer cracked a coded letter that I wrote in prison that includes a partial address of where I hid it. Крамер расшифровал письмо, которое я написал в тюрьме, там был частичный адрес, где я спрятал картину.