Change in intergovernmental bodies has been partial and procedural. |
Перемены в межправительственных органах носят частичный и процедурный характер. |
A partial ban would facilitate the illegal proliferation of laboratories for reproductive cloning. |
Частичный запрет будет способствовать незаконному распространению лабораторий по клонированию в целях воспроизводства. |
In the Democratic Republic of the Congo, humanitarian actors have only partial and intermittent access to 12 million conflict-affected people. |
В Демократической Республике Конго гуманитарные организации имеют лишь частичный и непостоянный доступ к 12 миллионам затронутых конфликтом людей. |
The World Bank has initiated a partial restructuring of its portfolio to accommodate the financial needs of the programme. |
Всемирный банк начал частичный пересмотр своих проектов с целью изыскать возможность покрыть финансовые потребности, связанные с осуществлением программы. |
On the other hand, partial progress has been achieved. |
С другой стороны, имел место частичный прогресс. |
Italy had made a further partial payment for 2002. |
Италия внесла еще один частичный взнос за 2002 год. |
A first partial check of the data is made at the time of data entry. |
Предварительный частичный контроль данных осуществляется на уровне ввода. |
At present, a partial set of indicators can be established to monitor the integration of environmental concerns into the CAP. |
На настоящий момент может быть разработан частичный набор показателей для мониторинга интеграции экологических аспектов в ЕСП. |
Regarding the initial checklist identified by the task force, several delegates considered it to be preliminary, partial and non-exhaustive. |
Что касается первоначального перечня контрольных показателей, составленного целевой группой, то несколько делегатов расценили его как предварительный, частичный и неисчерпывающий. |
Storehouse adaptation works continued and a partial repair of the detention building in the penal-correctional institution in Sremska Mitrovica was completed. |
Продолжались работы по ремонту склада, и был завершен частичный ремонт тюремного блока в пенитенциарно-исправительном учреждении в Сремска-Митровице. |
A partial list of some of such activities is set forth immediately below. |
Ниже приводится частичный перечень некоторых из этих мероприятий. |
A partial ban on the export of logs contributed to vertical diversification in the forestry industry. |
Вертикальной диверсификации лесной промышленности способствовал частичный запрет экспорта бревен. |
Attempts by some of the remaining permanent members to find multi-polar equilibriums within the Council are generally partial and sometimes even contradictory and unsuccessful. |
Попытки некоторых остальных постоянных членов добиться многополярных равновесий в Совете в основном носят частичный - а иногда даже противоречивый - характер и не достигают успеха. |
More generally, the Pact can be regarded as a partial substitute for policy coordination and a common "stability culture". |
В более общем плане Пакт можно рассматривать как частичный субститут координации политики и часть общей "культуры стабильности"18/. |
An identification card, civilian clothes and a partial reintegration package should be issued and ex-combatants should receive medical examinations. |
Необходимо выдавать удостоверения личности, гражданскую одежду и частичный реинтеграционный пакет, и бывшие комбатанты должны пройти медицинское освидетельствование. |
It includes any reductions to claimed amounts or partial withdrawal of claims made by the claimant before the Panel finalized this report. |
Она отражает любые сокращения истребуемых сумм или частичный отзыв требований заявителем до подготовки Группой настоящего доклада. |
A partial prohibition of human cloning would create legal uncertainty. |
Частичный запрет на клонирование человека породит юридическую неопределенность. |
A partial prohibition of cloning would paradoxically have two undesired effects in the domestic law of the countries which accepted it. |
Парадоксально, но частичный запрет на клонирование может иметь два нежелательных последствия для законодательства стран, которые ввели его. |
Although limited and partial, progress is noted. |
Отмечен определенный, хотя ограниченный и частичный, прогресс. |
The Group was of the opinion that the partial draft provides a good basis for its final report. |
Группа придерживалась того мнения, что этот частичный проект является хорошей основой для подготовки ее окончательного доклада. |
A 10-month partial moratorium on settlement construction in the West Bank ended on 26 September 2010. |
Десятимесячный частичный мораторий на строительство поселений на Западном берегу закончился 26 сентября 2010 года. |
For longer concessions, a partial rate base review at the beginning of the second period is recommended. |
Если же концессия рассчитана на более продолжительный срок, рекомендуется проводить частичный пересмотр тарифной базы в начале второго периода. |
A partial response was received in 2007; additional information was requested in 2009. |
Частичный ответ был получен в 2007 году; в 2009 году была запрошена дополнительная информация. |
This partial repeat of the serial number helps to prevent the moving parts of one weapon being confused with those of another. |
Этот частичный повтор серийного номера помогает предотвратить путаницу между подвижными частями одного и другого оружия. |
One State party had submitted a partial response to the self-assessment checklist within the deadline. |
Одно государство-участник представило в срок частичный ответ на комплексный перечень вопросов для самооценки. |