Indeed, one amateur astronomer, Ron Bissinger, actually detected a partial transit a day before the discovery was published. |
Действительно, одному астроному-любителю (Рон Биссинджер) удалось зарегистрировать частичный транзит планеты за день до того, как открытие было опубликовано. |
Here again one should take the on-balance approach and decide whether partial progress is not better than no progress at all. |
И тут, опять же, надо взять на вооружение сбалансированный подход и решить, что лучше - частичный прогресс или же никакого прогресса вообще. |
Council members welcomed partial progress towards meeting the conditions for lifting the diamond and timber sanctions, but concluded that the conditions had not yet been fully met. |
Члены Совета приветствовали частичный прогресс в выполнении условий для отмены санкций, касающихся алмазов и лесоматериалов, однако пришли к выводу о том, что эти условия выполнены еще не в полной мере. |
In March 2012, the author was diagnosed as having a partial rupture of a shoulder tendon associated with fibromyalgia, an illness causing predisposition to muscle cramps and inflammation brought on by stress. |
В марте 2012 года у автора был выявлен частичный разрыв плечевых сухожилий из-за фибромиалгии, вызывающей при напряжении мышечные судороги и воспаления. |
It is named after Girard Desargues, arises from several different combinatorial constructions, has a high level of symmetry, is the only known non-planar cubic partial cube, and has been applied in chemical databases. |
Возникает в некоторых комбинаторных построениях, имеет высокую степень симметрии, это единственный известный непланарный кубический частичный куб и применяется в химических базах данных. |
You're what we call a partial paraplegic, and you'll have all of the injuries that go along with that. |
У тебя частичный паралич нижних конечностей, и у тебя появятся все сопутствующие заболевания. |
One positive step has been the discretional unconditional, though admittedly partial, amnesty which was declared on 19 February and which led to the belated release of some 300 prisoners. |
Позитивным шагом стала запоздалая амнистия 19 февраля 2000 года, хотя она носила частичный, избирательный характер и была обставлена множеством условий. |
In this agreement the Christians gained free trade with Tunis, and residence for monks and priests in the city was guaranteed, so the crusade could be regarded as a partial success. |
По этому соглашению христиане получили свободу торговли с Тунисом, а монахам и священникам в городе гарантировалась безопасность, так что крестовый поход имел частичный успех. |
At concentrations in the air about 200 parts per million, ethylene oxide irritates mucous membranes of the nose and throat; higher contents cause damage to the trachea and bronchi, progressing into the partial collapse of the lungs. |
При концентрациях в воздухе около 200 частей на миллион оказывает раздражающий эффект на слизистые оболочки носа и горла; более высокое содержание вызывает поражение трахеи и бронхов, а также частичный коллапс лёгких. |
A partial order P is said to be N-free if there does not exist a set of four elements in P such that the restriction of P to those elements is order-isomorphic to N. The series-parallel partial orders are exactly the nonempty finite N-free partial orders. |
Говорят, что частичный порядок Р является свободным от N-порядка, если не существует множества из четырёх элементов в P, таких, что сужение P на эти элементы изоморфно N в смысле частичного порядка. |
A dosimeter gives the voice signals at exceeding of the set threshold, act of alarm clock and indicates partial and critical discharge of battery. |
Дозиметр подает звуковые сигналы при превышении запрограммированных пороговых уровней, срабатывании будильника и индицирует частичный и критический разряд элементов питания. |
The early partial implementation with other Atlas user agencies not implementing the International Public Sector Accounting Standards until 2010, presents some unique challenges for UNFPA, as an Atlas upgrade is also scheduled for 2008. |
Столь ранний частичный переход на эти стандарты сопряжен для ЮНФПА с определенными уникальными трудностями, поскольку обновление системы «Атлас» также запланировано на 2008 год. |
Work has continued on CFEM and a partial submission that is intended to align it with the Cross Industry Invoice (CII) has been submitted for inclusion in CCL 09B. |
Продолжилась работа над УФИК, и частичный модуль, предназначенный для унификации УФИК с межотраслевым - счетом фактурой (МОСФ), был представлен для включения в БКК 09В. |
The Panel is investigating whether possible support for cross-border military activities could have economic objectives, for example through the partial disruption of the harvesting and export of cocoa. |
Группа изучает вопрос о том, могут ли те, кто предположительно поддерживает трансграничные военные действия, преследовать цели экономического характера, например, частичный срыв сбора урожая и экспорта какао-бобов. |
Many basic metabolic pathways are shared between all forms of life; for example, archaea use a modified form of glycolysis (the Entner-Doudoroff pathway) and either a complete or partial citric acid cycle. |
Многие базовые метаболические процессы являются общими для всех форм жизни, например, археи используют модифицированный вариант гликолиза (путь Энтнера-Дудорова), а также полный или частичный цикл Кребса (трикарбоновых кислот). |
Lesions of the facial nerves can also induce a partial or complete paralysis of one of the nerves (reversible or irreversible). |
В случае, если задеты нервы лица, могут возникать частичный или полный паралич одного из нервов (обратимый или необратимый). |
These include THMs(chloroform), DBCP, lindane, TCEs(trichloroethylene), PCEs(tetrachloroethylene), carbon tetrachloride chlorine, In addition to these organic chemicals, below is a partial list of other contaminants removed by the Re1812-70 TFC membrane. |
Включая хлороформ (ТНМ), DBCP, линдан, TCE(трихлорэтилен), PCE(тетрахлорэтилен), тетрахлорид углерода, хлор. В дополнение к этим органическим веществам ниже приводится частичный перечень других загрязняющих веществ, удаляемых посредством мембраны Re1812-70 TFC. |
As well as ensuring an aerobic breakdown in the Bio-drum, Sun-Mar ensures an odor free environment by engineering the air flow within the unit to maintain a partial vacuum at all times. |
По мере обеспечения аэробного распада в Био-Барабане, Sun-Mar обеспечивает свободные от запаха условия, направляя воздушный поток внутрь блока, подальше от наших органов обоняния, все время поддерживая частичный вакуум. |
There is a good response in 40-50% of patients, a partial response in 30-40%, and treatment resistance (failure of symptoms to respond satisfactorily after six weeks to two of three different antipsychotics) in the remaining 20%. |
При применении антипсихотиков хороший ответ наблюдается у 40-50 % пациентов, частичный у 30-40 %, а у 20 % обнаруживается резистентность к лечению (отсутствие удовлетворительной реакции на два или три лекарства после шести недель их приёма). |
The stranger consciously or unconsciously is always a potential or partial exile and all real writers are perpetual exiles from this world, even when, like Proust, they hardly leave their rooms. |
Посторонний человек, сознательно или бессознательно, - всегда потенциальный или частичный изгнанник, а все настоящие писатели - вечные изгнанники из этого мира, даже когда они, подобно Прусту, лишь изредка выходят из дома. |
Cambridge - Global investors are in a giant huff over Dubai's decision to allow its flagship private company Dubai World to seek a six-month standstill (implying at least partial default) on payments on some $26 billion in debt. |
КЕМБРИДЖ. Инвесторы всего мира ужасно раздражены решением эмирата Дубай позволить своей флагманской корпорации Dubai World приостановить на полгода (что означает, по крайней мере, частичный дефолт) выплату своих долгов, составляющих 26 млрд долларов США. |
And in experimental feedings to rodents and ferrets, we found that the animals exhibit symptoms never seen with flu: seizures, central nervous system disorders, partial paralysis. |
В экспериментах с грызунами и хорьками мы обнаружили, что животные проявляют симптомы, никогда не наблюдаемые при гриппе: расстройства центральной нервной системы, судороги, частичный паралич. |
A partial productivity indicator for industry comparisons within a Member State, based on "volume" figures from the revised EAA and ALI frameworks, is also being pursued as a secondary measure. |
Частичный показатель производительности для отраслевых сопоставлений в рамках государств-членов, опирающийся на показатели "объема" пересмотренных ЭССХ и основы статистики затрат труда в сельском хозяйстве, также изучается в качестве вспомогательного показателя. |
So far 31 states/UTs have completely banned the sale of salt other than iodized salt for edible purpose, while two states have imposed a partial ban. |
На данный момент 31 штат/союзная территория полностью запретили продажу нейодированной пищевой соли; в двух штатах на ее продажу введен частичный запрет. |
Here again one should take the on-balance approach and decide whether partial progress is not better than no progress at all. Germany remains committed to our common goal of strengthening the existing non-proliferation regime. |
И тут, опять же, надо взять на вооружение сбалансированный подход и решить, что лучше - частичный прогресс или же никакого прогресса вообще. Германия по-прежнему привержена нашей общей задаче укрепления существующего нераспространенческого режима. |