The "F3"claims comprise all of the Government of Kuwait's claims, other than those reviewed by the "F1"Panel and those that the Commission has classified as environmental claims. |
К претензиям "F3"относятся все претензии правительства Кувейта, кроме тех, которые уже были рассмотрены Группой "F1", и тех, которые Комиссия отнесла к разряду экологических претензий. |
Panel two Mr. Chalklen (United Nations Special Rapporteur on Disability, Commission for Social Development) commended the United Nations Partnership to Promote the Rights of Persons with Disabilities, its Technical Secretariat and UNDP for their rapid progress in making disbursements to developing countries. |
Г-н Чоклен (Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросам инвалидности, Комиссия социального развития) благодарит Партнерство Организации Объединенных Наций по поощрению прав инвалидов, его технический секретариат и ПРООН за быстрый прогресс в осуществлении выплат развивающимся странам. |
Where these loss types correspond to loss types for which the Commission would have awarded compensation to the individuals, the Panel recommends that the claimant's payments for these loss types are eligible, in principle, for compensation. |
В тех случаях, когда эти виды потерь соответствовали видам потерь, по которым Комиссия могла бы присудить компенсацию физическим лицам, Группа рекомендует, чтобы выплаты, произведенные заявителем по этим видам потерь, в принципе подлежали компенсации. |
The Panel notes that an insurer's claim for reimbursement of a payment made under an insurance policy is eligible for compensation to the extent that the payment was made for a loss that would have been compensable by the Commission in the absence of insurance. |
Группа отмечает, что требование страховщика о возмещении сумм, выплаченных по условиям договора страхования, подлежит компенсации в том случае, если эти суммы были выплачены для покрытия убытков, которые Комиссия могла бы компенсировать в отсутствие договора страхования. |
The Commission on Sustainable Development decided that the Panel will submit a progress report to the Commission at its fourth session, in 1996, and will submit final conclusions, recommendations and proposals for action at its fifth session, in 1997. |
Комиссия по устойчивому развитию постановила, что Группа представит доклад о ходе работы на четвертой сессии Комиссии в 1996 году, а также предложит окончательные выводы, рекомендации и предложения в отношении конкретных мер на пятой сессии Комиссии в 1997 году. |
The Commission highlighted the useful cooperation and collaboration with the Commission on Science and Technology for Development through its Panel on Science and Technology for Integrated Land Management, which provided an important input into the discussions of the Ad Hoc Inter-sessional Working Group on Sectoral Issues. |
Комиссия особо отметила полезное сотрудничество с Комиссией по науке и технике в целях развития через ее Группу по науке и технике в целях комплексного управления земельными ресурсами, которая внесла важный вклад в обсуждения Специальной межсессионной рабочей группы по секторальным вопросам. |
The main issue as regards full cost internalization, as mandated by the Commission on Sustainable Development at its third session and the Panel at its first session, is to explore the incorporation of the cost of sustainable forest management into market mechanisms. |
Основная задача, связанная с полной интернализацией издержек, к чему призвали на своей третьей сессии Комиссия по устойчивому развитию и на своей первой сессии Группа, заключается в изучении возможности учета издержек, обусловленных устойчивым лесопользованием, в рыночных механизмах. |
UN Commission on Science and Technology for Development, Expert Panel on Indicators of Technology Development, 22-24 May, Geneva |
Комиссия ООН по науке и технике в целях развития, Группа экспертов по показателям технологического развития, 2224 мая 2002 года, Женева |
As far as measures to improve the quality of external audit work were concerned, the Board, as part of its work within the Panel of External Auditors, had recently strengthened the common auditing standards to align them more closely with current best professional practice. |
Что касается мер, направленных на повышение качества внешней ревизионной деятельности, то Комиссия в контексте своей работы в рамках Комиссии внешних ревизоров недавно приняла меры в целях укрепления общих стандартов ревизионной деятельности в целях приведения их в более полное соответствие с самой эффективной современной практикой в этой области. |
The Commission considered item 4 of its agenda together with agenda item 3 (Report of the Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests), at its 2nd to 7th and 12th meetings, on 8 to 11 and 25 April 1997. |
На своих 2-7-м и 12-м заседаниях, состоявшихся 8-11 и 25 апреля 1997 года, Комиссия рассмотрела пункт 4 своей повестки дня, а также пункт 3 повестки дня (Доклад Специальной межправительственной группы по лесам). |
In September a government-appointed panel of forensic experts cleared the police of any wrongdoing. |
В сентябре правительственная комиссия судмедэкспертов установила, что в действиях полиции отсутствовал состав преступления. |
An evaluation panel headed by Bernard Tan selected the version submitted by Cultural Medallion winner Phoon Yew Tien. |
Оценочная комиссия во главе с Бернардом Таном выбрала версию лауреата «Культурного медальона» Фуна Ю Тена. |
They are kept from posting any more until a panel... reviews their work. |
Им не дают постить, пока комиссия... не пересмотрит их поступок. |
The review panel held consultations with the public, employers, unions, equality-seeking groups and other interested parties. |
Комиссия по пересмотру провела консультации с общественностью, работодателями, профсоюзами, группами лиц, борющимися за свое равенство, и другими заинтересованными сторонами. |
Datak Tarr, this panel has found you guilty of high treason, which carries a sentence of death by hanging. |
Датак Тарр, комиссия признала тебя виновным в госизмене. Ты будешь казнён через повешение. |
Comments 1. Commission on Sustainable Development - Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests, fourth session: 10 additional meetings for 1 week extension and 20 parallel meetings, total 30 additional meetings |
Комиссия по устойчивому развитию - Специальная межправительственная группа по лесам, четвертая сессия: 10 дополнительных заседаний в течение одной недели и 20 параллельных заседаний - всего 30 дополнительных заседаний |
The United Nations Board of Auditors, in expressing its view on that arrangement, has referred to the results of the discussion of the technical group under the United Nations Panel of External Auditors in late 2005, which is quoted below: |
Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций, высказывая свое мнение в отношении этого механизма, сослалась на результаты дискуссии в Технической группе Группы внешних ревизоров Организации Объединенных Наций в конце 2005 года, которая указала: |
In total, EECC was comprised of a single panel of five Commissioners. |
В общей сложности Комиссия по претензиям Эритреи и Эфиопии состояла из одной группы, включающей пять уполномоченных. |
The State party further submits that the two-member panel which decided the author's claim was impartial. |
Государство-участник далее утверждает, что комиссия из двух членов, принявшая решение по иску автора, была беспристрастной. |
In late May, the Commission appointed the eight remaining directors of the governorate election offices following a UNAMI-led selection process conducted by a panel of international experts. |
В конце мая Комиссия назначила восемь остальных директоров местных избирательных отделений в мухафазах после проведения под руководством МООНСИ процесса отбора кандидатов группой международных экспертов. |
It is pleasant that international taste panel that consisted of professionals of international level singled out and the Sterlitamak production. |
Приятно, что международная дегустационная комиссия, состоявшая из профессионалов мирового уровня, выделила среди лучшей и стерлитамакскую продукцию. продукцию. |
This could consist of a single arbitrator a joint commission, or a judicial arbitration panel. |
В роли арбитражного органа может выступать либо один арбитр, либо смешанная комиссия, либо коллегиальный арбитражный суд. |
Equally troubling, Schröder embraced the misguided reform proposals put forward by the "Hartz Commission," a panel of representatives from industrial and trade union interest groups. |
Также вызывает беспокойство то, что Шредер принял предложение о проведении неудачных реформ, которое выдвинула так называемая «комиссия Харца» - группа лиц, представляющих интересы промышленных и профсоюзных группировок. |
For an interim period, the judges and prosecutors appointed by the emergency judicial panel will hold office until a newly created judicial commission can conduct a Kosovo-wide selection process. |
Судьи и прокуроры, назначаемые чрезвычайной судебной коллегией, будут выполнять свои функции в течение временного периода, а именно до тех пор, пока созданная новая судебная комиссия не сможет начать в Косово процесс отбора. |
The pre-qualification panel is now conducting a second review and has received 38 applications, most of which are from companies reapplying, according to the Chair of the panel. |
Комиссия по предварительному отбору в настоящее время проводит второе рассмотрение и получила 38 заявок, большинство из которых поданы компаниями, которые уже участвовали в отборе, согласно информации председателя комиссии по отбору. |