Английский - русский
Перевод слова Painful
Вариант перевода Больно

Примеры в контексте "Painful - Больно"

Примеры: Painful - Больно
That'd be less painful than walking around in constant fear. Огрести один раз не так больно, как постоянно жить в страхе.
You know, it's a painful thing for a father to... have to acknowledge a truth about their own child. Знаешь, очень больно знать отцу правду о своем собственном ребенке.
Don't you think your lies are painful for me? А то, что мне от вашего вранья тоже больно, вы об этом подумали?
Scale from one to 10 - how painful? По шкале от одного до десяти, насколько больно?
Wasn't painful, was it? Ну, ведь было совсем не больно.
And I hope you two had fun in the sun, because this is about to get painful. И, надеюсь, вы повеселились на солнышке, потому что, сейчас будет больно.
Which makes what I'm about to tell you that much more painful. И поэтому то, что я сейчас скажу, делает мне очень больно.
I don't think I will, it was so painful for many years. Но я не буду, там мне было очень больно.
Sometimes it can be very, very painful. Порой это бывает очень, очень больно.
It was so painful so frustrating I couldn't stand it... and yet sometimes I feel like I'll forget about him. Это было очень больно, до невозможности угнетающе, но иногда я понимаю, что забуду его.
It is painful for my Government to harp on the same theme at every Assembly session for the past four years. Нашему правительству больно без конца твердить одно и то же на каждой сессии Ассамблеи вот уже четыре года подряд.
Lord, how painful and bad! Господи, как больно и тяжело!»
Cosmo reported that Manning was optimistic about recent progress but said that not being allowed to grow her hair long was painful and awkward... I am torn up. «Cosmo» сообщил, что Мэннинг с оптимизмом смотрит на произошедший с ней прогресс, но сетует, что ей не разрешается отращивать длинные волосы: по её словам, это «больно и неловко... Я разбита.
Mrs. Lee, I know it's painful, Миссис Ли, я понимаю, это больно,
I think about Alex and you, and that's painful. Я думаю об Алекс и тебе, и это больно.
Not having a happy ending is painful enough, but... giving someone unrealistic hope is far worse. Когда нет счастливого конца, это и так больно, но... куда хуже - дать кому-то несбыточную надежду.
Is it because it's too painful? Это потому, что это слишком больно?
It's painful and humiliating and unbelievably cruel, but apparently it works. Это конечно больно, унизительно и невероятно жестоко, но зато работает!
And I hear tell that's a very painful place to get shot in. Клянусь тебе, что это жутко больно.
Now, look, Ted, this is a very painful thing for me. Послушай, Тэд, мне очень больно идти на это...
It will be painful, and if you dot improve in a few hours, You're getting the surgery. Это будет больно, и если через несколько часов вам не станет лучше, мы проведем операцию.
And it was obviously a very difficult time - really painful. И очевидно, это было очень тяжёлое для нас время - было очень больно.
He had to sit on a cushion, stand still, not move, because it was very painful. Он вынужден был сидеть на диванной подушке, прямо, не двигаясь, иначе было очень больно.
Look, I know this is painful, but you're alive, Valerie. Я знаю, это больно, но ты жива, Валери.
It was painful to watch Akiyama struggle in his anger and hatred, to find that after all I couldn't do anything for him. Это было больно смотреть как Акияма-сан борется с гневом и ненавистью, понимая что ничего не могу для него сделать.