Английский - русский
Перевод слова Painful

Перевод painful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Болезненный (примеров 173)
50 years I've kept his watch, ticking away the seconds of my life... marking triumphs and failures, love and loss and the long painful path to self-knowledge. 50 лет я храню эти часы, отстукивающие секунды моей жизни... отмечающие триумфы и поражения, любовь и утрату... и долгий болезненный путь самопознания.
Without that prospect, no candidate country would go through the painful process of adopting the tens of thousands of rules and regulations contained in the Acquis Communautaire (the body of EU law). Без такой перспективы ни одна из стран-кандидатов не станет проходить через болезненный процесс принятия десятков тысяч правил и норм, содержащихся в документе AcquisCommunautaire (совокупность правовых норм Евросоюза).
Ms. Ferrari (Saint Vincent and the Grenadines) said that, since her country had recently made the painful transition from colonization to independence, its experience should be useful to the Special Committee. Г-жа Феррари (Сент-Винсент и Гренадины) говорит, что, поскольку ее страна еще совсем недавно совершила весьма болезненный переход от колониального статуса к независимости, ее опыт может оказаться полезным для Специального комитета.
Painful choices about how to close the long-run fiscal gap should be decided now and implemented promptly once the economy has recovered. Болезненный выбор, как решить проблемы долгосрочного бюджетного дефицита, должен быть сделан сейчас и быстро приведен в исполнение, как только экономика восстановится.
A method slow and immensely painful. Метод медленный и очень болезненный.
Больше примеров...
Больно (примеров 525)
The dentures, for whatever reason, are painful. Носить вставную челюсть, не знаю почему, довольно больно.
It's so painful, at least Jan Di can relax by swimming. Это так больно, Чан Ди хотя бы может расслабить мышцы во время плавания.
It is painful to see the United Nations afflicted with financial problems. Больно наблюдать за тем, какие финансовые трудности переживает Организация Объединенных Наций.
Way down the line, I'm going to be in love with you, and then it's going to be too painful to tell you I don't want to do this. Я могу в тебя влюбиться и потом будет слишком больно тебе говорить, что я не хочу делать это.
I know logically it makes sense to be cremated, but I just cant get past the fact that you're being burned, and how painful that would be if by some fluke you could feel it. По логике, кремация лучше, но я просто не могу закрыть глаза на то, что вот тебя сожгут, и как это, должно быть, больно, если, по какой-то нелепой случайности, ты это почувствуешь.
Больше примеров...
Мучительный (примеров 17)
Something slow and painful, I assume so you could watch? Наверное, медленный и мучительный... чтобы наблюдать, как это происходит.
I don't know if it was... jealousy and fury at losing my trust in you... or... a painful way of reaching the truth. Я не знаю, может, это... ревность и ярость от того, что я потерял доверие к тебе... или... мучительный способ узнать правду.
My country, which has had the sad and painful experience of war, and which now wishes to forget this terrible chapter of its history, considers today's debate very important. Моя страна, испытавшая печальный и мучительный опыт войны, и желающая сегодня забыть эту ужасную страницу в своей истории, считает, что сегодняшняя дискуссия имеет весьма важное значение.
The painful experiences of the war of independence and the recent political and military conflict of 7 June 1998, and its collateral effects, have taught us that war is not the best way to resolve a conflict. Мучительный опыт, связанный с войной за независимость, а также с недавним военно-политическим конфликтом, начавшимся 7 июня 1998, и вызванными им последствиями, учит нас, что война - это не лучший способ урегулирования конфликта.
It is a painful process, but we are making real progress and delivering on our commitments, and we will emerge stronger - with one prerequisite: we decided to change. Это мучительный процесс, но мы добиваемся подлинного прогресса и выполняем наши обязательства, и в результате мы станем сильнее, но при одном непременном условии: мы решили претворять в жизнь перемены.
Больше примеров...
Боль (примеров 179)
Now don't make me do painful things to you. А сейчас не заставляй меня причинять тебе боль.
Memories May be beautiful and yet What's too painful to remember Воспоминания могут быть красивыми и все же что за боль помнить то, что мы бы хотели забыть...
I know this is painful for you, Jerry, but you have to be strong. Я понимаю, что это причиняет тебе боль, Джерри, но ты должен крепиться.
And you're playing a painful sound. И звук, издаваемый оркестром, означает боль.
With the permission of the Assembly, I should like to read out the words of Mongane Wally Serote. "Remember the suffering of our hearts, the painful and lacerating pain we felt in listening to the convulsive sobs of our young children crying at their destiny. С разрешения Ассамблеи я процитирую Монгане Валли Сероте: «Помните страдания наших сердец, острую и терзающую боль, испытываемую, когда мы слышим конвульсивные рыдания наших маленьких детей, оплакивающих свою судьбу.
Больше примеров...
Тяжелый (примеров 18)
Singapore noted that, given its painful experience under apartheid colonial rule, Namibia has since its independence enacted various laws aimed at protecting human rights. Сингапур отметил, что, учитывая тяжелый опыт Намибии в годы колониального господства и апартеида, страна приняла после обретения независимости различные законы, направленные на защиту прав человека.
The Council reaffirms its support for Somalia through this painful ordeal, as well as its resolute commitment to Somalia's sovereignty, independence and territorial integrity. Совет вновь заявляет о своей поддержке Сомали в этот тяжелый час испытаний, а также о своей непоколебимой приверженности делу суверенитета, независимости и территориальной целостности Сомали.
Ms. Udo said that her delegation wished to express its wholehearted sympathy for Georgia, which was experiencing a painful period in its history, and to support its request for exemption under Article 19. Г-жа Удо говорит, что ее делегация выражает самое искреннее сочувствие Грузии, которая переживает тяжелый период своей истории, и поддерживает просьбу этой страны о применении изъятия, предусмотренного в статье 19.
I thought after we got through this really... painful day, things would start to get better. думала, когда закончится этот... тяжелый день, станет легче.
The United Nations experience in Bosnia was one of the most difficult and painful in our history. За всю нашу историю трудно найти более тяжелый и болезненный опыт, чем тот, который приобрела Организация Объединенных Наций в Боснии.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 66)
Please, this is painful enough. Пожалуйста, мистер Марлот, всё и без того тяжело.
For smart people like Hannah and me, not being jazzed is physically painful. Для умных людей, типа меня и Ханны, не быть увлеченным - физически тяжело.
Because it was too painful to talk about, especially for your father. Была слишком тяжело говорить об этом, особенно для твоего отца.
Must be painful for you to see him like this again. Наверное, тяжело снова видеть его таким.
Of all the reports I have provided to the Security Council, the present is perhaps the most painful to convey. Из всех докладов, направленных мною Совету Безопасности, представлять нынешний доклад, пожалуй, наиболее тяжело.
Больше примеров...
Горький (примеров 16)
If one were to recall our history since that time, a number of milestones would stand out, together with challenges and painful experiences necessitating change, adjustment and innovation. Если вспомнить о нашей истории после этого, в памяти остался ряд важных вех, а также проблемы и горький опыт, требующие изменений, корректировок и новых подходов.
The painful irony is that, while urban areas may enjoy better access to health services compared to rural areas, such services are prohibitively expensive for the urban poor. Горький парадокс состоит в том, что, хотя городские районы могут иметь более широкий доступ к медицинскому обслуживанию, чем сельские районы, для городской бедноты стоимость такого обслуживания зачастую бывает недоступно высокой.
These markets are learning a painful lesson taught many times before: investors panic as a result of unexpected or unquantifiable bad news. Этим рынкам был преподан горький урок, который в мировой практике уже встречался много раз: инвесторы впадают в панику при поступлении неожиданных или не поддающихся точной оценке плохих вестей .
However, there are those who have failed to learn from that painful experience. Однако горький опыт не для всех стал уроком.
If painful political experience has taught us one thing, however, it is that the cathartic process of national reconciliation is a sine qua non for achieving lasting stability. Однако если наш горький политический опыт научил нас чему-то, то это тому, что важный процесс национального примирения является необходимым условием для достижения прочной стабильности.
Больше примеров...
Неприятно (примеров 26)
I mean, it was painful, but it worked. Знаю, было неприятно, но это сработало.
Well, it's surprisingly painful. Оказалось, что это неожиданно неприятно.
That must have been very painful. Наверное, очень неприятно.
Tasha, I'm sure seeing AUSA Valdes on a regular basis must have been a painful reminder of your husband's affair. Таша, я думаю, вам неприятно часто видеть мисс Вальдес, это напоминает об измене мужа.
Painful and not nice, but nothing more sinister than that. Больно и неприятно, но ничего более.
Больше примеров...
Трагических (примеров 18)
After the recent painful events, it expected that East Timor would achieve independence without delay, as provided for in the agreement of 5 May 1999. После трагических событий недавнего времени следует надеяться, что независимость Восточного Тимора будет достигнута без задержек и в соответствии с положениями соглашения от 5 мая 1999 года.
I believe that the General Assembly need not be engaged in a debate aimed at meeting certain bars in the domestic politics of a particular Member State, bars raised artificially because of very painful events in the recent past. Считаю, что Генеральной Ассамблее нет необходимости проводить обсуждения, нацеленные на то, чтобы удовлетворить определенные критерии во внутренней политике того или иного государства-члена - критерии, искусственно завышенные в силу весьма трагических событий недавнего прошлого.
Do you realize, distinguished Ladies and Gentlemen, how many painful events have befallen the countries and peoples you have been accusing of being undemocratic? Знаете ли вы, уважаемые дамы и господа, сколько трагических событий выпало на долю стран и народов, которые вы обвиняете в отсутствии демократии?
Mr. Biloa Tang (Cameroon) (interpretation from French): Rwanda and, once again, Burundi have suffered a blow by the passing away of their Heads of State under tragic and painful circumstances. Г-н Билоа Танг (Камерун) (говорит по-французски): Руанда и опять-таки Бурунди понесли утрату в связи с гибелью глав государств в трагических и сложных обстоятельствах.
The inevitable references in our proceedings to the painful and tragic attacks of 11 September remind us that the dialogue among civilizations to which we aspire is not without impact on the daily lives of millions of human beings. Неизбежное упоминание в ходе нашей дискуссии трагических, причинивших страдания нападений 11 сентября напоминает нам о том, что диалог между цивилизациями, к которому мы стремимся, все же сказывается на повседневной жизни миллионов людей.
Больше примеров...
Трагической (примеров 12)
In this era of knowledge, globalization must become an instrument to fight that painful reality and not to exacerbate the crises, as has recently happened. В эту эпоху знаний глобализация должна стать инструментом борьбы с подобной трагической реальностью, а не усугублять кризисы, очевидцами которых мы недавно стали.
Or here, using this painful circumstance of a young child with West Nile virus to force us to change our methods on foreclosures. Или, как в нашем случае, использование трагической ситуации юного создания с вирусом Западного Нила, чтобы принудить нас изменить наши методы взыскания задолженностей.
With their sometimes painful history very much in mind, the States of Europe have joined together in the European Union and thus have reached a new level of multilateralism. Памятуя о своей, порой, трагической истории, европейские государства объединились в Европейский союз и таким образом вышли на новый уровень многосторонности.
Given the painful history of the whole Balkans region and the deep suffering of individuals and communities caused by violence, atrocities and wars, the Special Rapporteur notices that the scars of these conflicts remain, even though all communities yearn for sustainable peace and reconciliation. С учетом трагической истории всего Балканского региона и тяжелых страданий, причиненных насилием, злодеяниями и войнами отдельным людям и целым общинам, Специальный докладчик отмечает, что последствия этих конфликтов по-прежнему остаются, невзирая на стремление всех общин достичь устойчивого мира и примирения.
We also wish to extend our heartfelt sympathy and condolences for the victims of the painful aeroplane crash of 12 November. Мы хотели бы также выразить глубокие соболезнования в связи с трагической гибелью людей в результате авиационной катастрофы, случившейся 12 ноября.
Больше примеров...
Болезнено (примеров 9)
The point is that it was painful and humiliating. Суть в том что это было болезнено и унизительно.
Well, apparently, it's less painful if you acknowledge the dumpee's feelings. Ну, очевидно, что расставание пройдёт менее болезнено, если ты проникнешься чувствами бросаемого.
But it's so beautiful... and painful И это так прекрасно... и болезнено
It's painful because... it's a love that cannot be. Болезнено, потому что это любовь, которой не должно было случиться
Growth is painful, change's hard. Взросление болезнено, перемены трудны.
Больше примеров...
Тяжкий (примеров 1)
Больше примеров...
Больнее (примеров 41)
It must have felt all the more painful. И из-за этого становилось лишь больнее.
The more painful the treatment, the more they respect the barber. Чем больнее лечение, тем больше уважения цирюльнику.
I don't want it to get any more painful... not for me, but more importantly for my family. Я не хочу, чтобы стало больнее... не мне, но что важнее - моей семье.
That's also painful. Думаю, это ещё больнее.
Make it as painful as possible. Лечите как можно больнее .
Больше примеров...
Печальных (примеров 7)
However, South Africa, which had drawn painful lessons from its experience of apartheid, had made the promotion of human rights the cornerstone of its foreign policy. Хорошо помня о печальных уроках апартеида, Южная Африка рассматривает защиту прав человека в качестве краеугольного камня своей внешней политики.
Once again, as to the painful events in our country, we have sad proof that Burkina Faso was involved. И вновь, в том что касается печальных событий в нашей стране, мы, к сожалению, располагаем доказательствами о причастности к ним Буркина-Фасо.
The objective is to establish legal safeguards that strengthen and institutionalize the promise that those painful events will not recur, but that human dignity will be respected. Их цель заключается во внедрении правовых норм, которые в институциональном порядке закрепляют обязательство не допускать повторения подобных печальных событий и обеспечивать уважение человеческого достоинства.
Unfortunately, some of the most painful recent episodes have involved precisely this sort of violation, in particular, the unilateral proclamation of independence of Kosovo and the subsequent recognition of it as a state. К сожалению, именно к таким действиям приходится отнести и ряд весьма печальных эпизодов последнего периода, в частности, одностороннее провозглашение независимости Косово и последующее признание этого территориального образования в качестве государства.
It is well known that the gatherings were a spontaneous popular response to commemorate the painful memories of the 1948 Nakbah and the 1967 Naksah. Хорошо известно, что это были спонтанные народные демонстрации в память о печальных событиях дня «Накбы» 1948 года и дня «Наксы» 1967 года.
Больше примеров...