Английский - русский
Перевод слова Painful

Перевод painful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Болезненный (примеров 173)
The institution of democratic systems is a fragile and painful process. Установление демократических систем процесс хрупкий и болезненный.
Bone marrow extraction's incredibly painful and he's been heavily sedated. Сбор костного мозга невероятно болезненный, и он сейчас под сильными седативными препаратами.
There might even be the occasional temptation to avoid difficult decisions and go for easier, less painful options. Вероятно, иногда даже может появиться искушение избежать трудных решений и выбрать более легкий, менее болезненный вариант.
And we have to come together here, in this universal body, to take decisions that will help us overcome the past and build for the future, because there are still painful gaps separating the dreams of our people and their prospects. И мы должны, собравшись в этом универсальном органе, принять решения, которые помогут нам преодолеть прошлое и построить будущее, потому что все еще сохраняется болезненный разрыв между мечтами людей и их перспективами.
The long and frequently painful process of making progress in international human rights, at the outset of which stood the terrible experience of the Holocaust, has resulted in the concept of universal human rights. Длительный и зачастую болезненный процесс развития в международных правах человека, у истоков которого стоял ужасающий опыт холокоста, привел к утверждению концепции всеобщих прав человека.
Больше примеров...
Больно (примеров 525)
But he was never there and I could see how painful that was for you. Но его никогда не было рядом, и я видела, как тебе больно.
It was the most painful thing I've ever done, and I've taken three of my grandparents off life support. Не представляешь, как больно было это делать, а я трех своих дедушек и бабушек отключал от системы жизнеобеспечения.
Was it painful, sweetie? Было больно, дорогая?
Must have been painful. Больно, должно быть.
If you insist on making me a part of this, yes, I knowledge how painful they can be. Если ты настаиваешь, что бы я вмешался, я знаю, как больно это может быть.
Больше примеров...
Мучительный (примеров 17)
And his chosen path is painful to him. И он выбрал путь, мучительный для себя.
Facing my dear Cassidy's predicament, I know why women must be allowed to make that painful choice for themselves. Касаемо затруднительной ситуации моей дорого Кессиди, я знаю, почему женщинам должно быть позволено совершать этот мучительный выбор.
It was the most painful thing I've ever done, and I'm a guy who has had 82 surgeries. Это самый мучительный из моих поступков, и я парень, который пережил 82 операции.
Big, painful breakup I don't know about? Большой, мучительный разрыв, о котором я не знаю?
The painful experiences of the war of independence and the recent political and military conflict of 7 June 1998, and its collateral effects, have taught us that war is not the best way to resolve a conflict. Мучительный опыт, связанный с войной за независимость, а также с недавним военно-политическим конфликтом, начавшимся 7 июня 1998, и вызванными им последствиями, учит нас, что война - это не лучший способ урегулирования конфликта.
Больше примеров...
Боль (примеров 179)
We all have in our minds the painful images of the most recent crisis in Lebanon, where we witnessed the suffering of civilians on both sides of the conflict. Все мы помним вызывающие боль кадры репортажей о недавнем кризисе в Ливане, в ходе которого пострадали мирные жители с обеих сторон.
It was alright, but it was still really painful. Всё было нормально, но эта боль терзает меня до сих пор.
He was allegedly forced to sit handcuffed and hooded in painful and contorted positions, subjected to prolonged sleep deprivation and beaten over the course of three weeks. Его заставляли сидеть в наручниках и с мешком на голове в причиняющих боль неудобных позах, долгое время не давали спать и избивали в течение трех недель.
No response to painful stimulus. Нет реакции на боль.
And everything that I loved about it then just makes it all the more painful now. Всё, что связано с ней, приносит мне боль сейчас.
Больше примеров...
Тяжелый (примеров 18)
Leo had a painful case of shingles in his left arm. У Лео был тяжелый случай герпеса на левой руке.
Cameroon sends its sincere condolences to Guatemala in this painful hour. В этот тяжелый час Камерун выражает Гватемале свои искренние соболезнования.
Now, as some of you may know, I recently went through a pretty painful divorce, but it was yoga that got me through it. Итак, как многие из вас уже знают, недавно я пережил очень тяжелый развод, и именно йога помогла мне в этом.
A painful and futile internal conflict, brought on by intransigence and ideological utopianism, added to the waste of public resources and Governments overwhelmed by the nation's problems, led Peru into a deep internal crisis with grave international consequences. Тяжелый и бесплодный внутренний конфликт, порожденный непримиримостью и идеологическим утопизмом, в дополнение к разбазариванию государственных ресурсов и перегруженности правительства проблемами страны, поверг Перу в глубокий внутренний кризис, имеющий серьезные международные последствия.
The painful lesson of the war prompted the victors, meeting in San Francisco, to arrogate to themselves enormous powers and privileges in an effort to ensure that the mistakes that had led to the war would not recur. Тяжелый урок войны побудил державы-победители на встрече в Сан-Франциско присвоить себе огромные полномочия и привилегии в усилии обеспечить, чтобы ошибки, приведшие к войне, не повторились.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 66)
Julianne, I know this is painful. Джулианна, я знаю, что это тяжело.
Maybe it's just too painful to walk by your bedroom everyday. Может, тяжело каждый день ходить мимо твоей спальни.
She said, Of course, you know, it was very painful for you. Она сказала, что, возможно, одна из причин - то, что ей самой это было тяжело.
Of all the reports I have provided to the Security Council, the present is perhaps the most painful to convey. Из всех докладов, направленных мною Совету Безопасности, представлять нынешний доклад, пожалуй, наиболее тяжело.
It is now equally painful to recognize the fixity of assumptions that many persons hold on the nature of controlling elements in maize and the manners of their operation. Сейчас так же тяжело осознавать предубеждённость многих насчёт природы контролирующих элементов кукурузы и их работы.
Больше примеров...
Горький (примеров 16)
We were compelled by our own painful experience with conflict to play an active role in the establishment of the Peacebuilding Commission. Наш собственный горький опыт конфликта заставил нас сыграть активную роль в создании Комиссии по миростроительству.
The painful and unforgettable experiences of Hiroshima and Nagasaki continue fully to justify our apprehensions regarding the threats which nuclear and other weapons of mass destruction pose to international peace and security. Горький, незабываемый опыт Хиросимы и Нагасаки по-прежнему полностью оправдывает наши опасения в отношении угроз, которые ядерное оружие и другие виды оружия массового уничтожения представляют для международного мира и безопасности.
If one were to recall our history since that time, a number of milestones would stand out, together with challenges and painful experiences necessitating change, adjustment and innovation. Если вспомнить о нашей истории после этого, в памяти остался ряд важных вех, а также проблемы и горький опыт, требующие изменений, корректировок и новых подходов.
The New Partnership for Africa's Development seeks to build on and celebrate the achievements of the past, as well as reflect on the lessons learned through painful experience, so as to establish a partnership that is both credible and capable of implementation. «Новое партнерство в интересах развития Африки» направлено на то, чтобы, опираясь на достижения прошлого и учитывая горький опыт, сформировать систему партнерских отношений, которая не только заслуживала бы доверия, но и была бы дееспособной.
In fact, it has been our sometimes painful experience over more than four decades of such deliberations that there is an inevitable rush by many of participants to seek simplified or shallow provisions because they sound good or are easily agreed to. Горький опыт более чем сорокалетних дискуссий подсказывает, что многие участники неизбежно будут стремиться к поиску упрощенных или выхолощенных формулировок, потому что они хорошо звучат или их легко согласовать.
Больше примеров...
Неприятно (примеров 26)
Aside from that looking painful and... really ugly, what does this have to do with the... Кроме того что это выглядит неприятно и... крайне уродливо какое отношение оно имеет к...
Mr MacKinnon, I know this must be painful, but Systems Analyst is a very responsible position, and you're simply not able to take on that kind of responsibility. Мистер МакКиннон, понимаю, это, наверное, неприятно, но системный аналитик - очень ответственная должность, а вы просто не способны взять такого рода ответственность на себя.
Regarding paragraph 7 of the Advisory Committee's report, his delegation was greatly concerned about the lack of delegated authority to appoint international staff, and it had been painful to learn that the problem had contributed to further delay in the recruitment of suitable staff. Касаясь пункта 7 доклада Консультативного комитета, оратор отмечает озабоченность его делегации в связи с отсутствием делегированных полномочий для назначения международных сотрудников и указывает на то, что было неприятно узнать о том, что эта проблема обусловила возникновение дальнейших задержек в наборе квалифицированных сотрудников.
Look, I know this was painful. Послушай, я знаю, что это было неприятно для тебя.
This is going to be hugely unpleasant and very painful. Это будет очень неприятно и довольно болезнено.
Больше примеров...
Трагических (примеров 18)
She said that the aim of the book had been to capture part of Canada's history that had been not only unknown to many but also denied by others, including victims of these painful events. Она сообщила, что цель данной книги состояла в том, чтобы отразить часть истории Канады, которая не только была неизвестна для многих, но и отрицалась другими людьми, включая жертв этих трагических событий.
I believe that the General Assembly need not be engaged in a debate aimed at meeting certain bars in the domestic politics of a particular Member State, bars raised artificially because of very painful events in the recent past. Считаю, что Генеральной Ассамблее нет необходимости проводить обсуждения, нацеленные на то, чтобы удовлетворить определенные критерии во внутренней политике того или иного государства-члена - критерии, искусственно завышенные в силу весьма трагических событий недавнего прошлого.
Do you realize, distinguished Ladies and Gentlemen, how many painful events have befallen the countries and peoples you have been accusing of being undemocratic? Знаете ли вы, уважаемые дамы и господа, сколько трагических событий выпало на долю стран и народов, которые вы обвиняете в отсутствии демократии?
In Eastern Congo and more recently in West Timor, we have learned painful lessons about the tragic consequences that follow when refugees and perpetrators of violence are left together. В Восточном Конго и совсем недавно в Западном Тиморе мы извлекли горькие уроки трагических последствий, наступающих тогда, когда беженцы и виновники насилия остаются вместе.
The inevitable references in our proceedings to the painful and tragic attacks of 11 September remind us that the dialogue among civilizations to which we aspire is not without impact on the daily lives of millions of human beings. Неизбежное упоминание в ходе нашей дискуссии трагических, причинивших страдания нападений 11 сентября напоминает нам о том, что диалог между цивилизациями, к которому мы стремимся, все же сказывается на повседневной жизни миллионов людей.
Больше примеров...
Трагической (примеров 12)
In this era of knowledge, globalization must become an instrument to fight that painful reality and not to exacerbate the crises, as has recently happened. В эту эпоху знаний глобализация должна стать инструментом борьбы с подобной трагической реальностью, а не усугублять кризисы, очевидцами которых мы недавно стали.
Or here, using this painful circumstance of a young child with West Nile virus to force us to change our methods on foreclosures. Или, как в нашем случае, использование трагической ситуации юного создания с вирусом Западного Нила, чтобы принудить нас изменить наши методы взыскания задолженностей.
It was also difficult to recruit staff for such emotionally draining work, with its constant reminders of the country's recent painful history. Не менее трудно и набрать сотрудников для такой эмоционально тяжелой работы, в процессе которой постоянно приходится сталкиваться с напоминаниями о недавней трагической истории страны.
Further steps had included the training of teachers themselves, who needed to learn a historical narrative that they had not been taught at university, as well as health supports to ensure that teaching painful history did not have a counterproductive effect by creating further harm. В дальнейшем были приняты меры по подготовке самих учителей, призванных преподавать ту историческую доктрину, которую они не изучали в университете, а также по поддержанию здоровья, чтобы не допустить контрпродуктивных последствий преподавания трагической истории и причинения новых страданий.
But even as we note the progress that has been made, the scourge of poverty and underdevelopment remains a painful reality for most of us. Однако, хотя мы и отмечаем достигнутый прогресс, бедствия нищеты и экономическая отсталость продолжают оставаться трагической реальностью для большинства из нас.
Больше примеров...
Болезнено (примеров 9)
This is going to be hugely unpleasant and very painful. Это будет очень неприятно и довольно болезнено.
Well, apparently, it's less painful if you acknowledge the dumpee's feelings. Ну, очевидно, что расставание пройдёт менее болезнено, если ты проникнешься чувствами бросаемого.
But it's so beautiful... and painful И это так прекрасно... и болезнено
Growth is painful, change's hard. Взросление болезнено, перемены трудны.
Leaving Mrs. Mugglesworth was a painful memory, Shawn. Расстаться с Миссис Магглсворс было очень болезнено, Шон.
Больше примеров...
Тяжкий (примеров 1)
Больше примеров...
Больнее (примеров 41)
But it was more painful when you left, Erick. Но, Эрик, когда ты ушёл, мне стало больнее.
More painful than the scar on your wrist. Гораздо больнее, чем от раны на руке.
The more painful the treatment, the more they respect the barber. Чем больнее лечение, тем больше уважения цирюльнику.
Which do you think will be more painful? Что, вы думаете, будет больнее?
That's also painful. Думаю, это ещё больнее.
Больше примеров...
Печальных (примеров 7)
More recent painful events, such as the 28 September 2009 violence, were the subject of an international inquiry, accompanied by recommendations and actions agreed to by the Government. Что касается печальных событий, произошедших не столь давно, включая акты насилия, имевшие место 28 сентября 2009 года, то по ним было проведено международное расследование, по итогам которого были сформулированы рекомендации и меры, с которыми согласилось правительство.
Once again, as to the painful events in our country, we have sad proof that Burkina Faso was involved. И вновь, в том что касается печальных событий в нашей стране, мы, к сожалению, располагаем доказательствами о причастности к ним Буркина-Фасо.
The objective is to establish legal safeguards that strengthen and institutionalize the promise that those painful events will not recur, but that human dignity will be respected. Их цель заключается во внедрении правовых норм, которые в институциональном порядке закрепляют обязательство не допускать повторения подобных печальных событий и обеспечивать уважение человеческого достоинства.
Unfortunately, some of the most painful recent episodes have involved precisely this sort of violation, in particular, the unilateral proclamation of independence of Kosovo and the subsequent recognition of it as a state. К сожалению, именно к таким действиям приходится отнести и ряд весьма печальных эпизодов последнего периода, в частности, одностороннее провозглашение независимости Косово и последующее признание этого территориального образования в качестве государства.
It is well known that the gatherings were a spontaneous popular response to commemorate the painful memories of the 1948 Nakbah and the 1967 Naksah. Хорошо известно, что это были спонтанные народные демонстрации в память о печальных событиях дня «Накбы» 1948 года и дня «Наксы» 1967 года.
Больше примеров...