Английский - русский
Перевод слова Painful

Перевод painful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Болезненный (примеров 173)
The first shock is recorded as very painful. Первый удар был зарегистрирован как очень болезненный.
Unfortunately, this kind of abuse happens all too often and our experience is all too painful in this regard. К сожалению, такого рода злоупотребления имеют место очень часто, и мы сами имеем слишком уж болезненный опыт в этом отношении.
For the recipient country, they usually mean austerity, unemployment and painful adjustment processes. Для страны-получателя зачастую она означает введение мер экономии, безработицу и болезненный процесс перестройки.
The process is no more painful than a flu shot. Процесс такой же болезненный, как и прививка от гриппа
Without that prospect, no candidate country would go through the painful process of adopting the tens of thousands of rules and regulations contained in the Acquis Communautaire (the body of EU law). Без такой перспективы ни одна из стран-кандидатов не станет проходить через болезненный процесс принятия десятков тысяч правил и норм, содержащихся в документе AcquisCommunautaire (совокупность правовых норм Евросоюза).
Больше примеров...
Больно (примеров 525)
And I think for you, Peeta, it must be particularly painful. И я думаю тебе, Пит, сейчас особенно больно.
It's always painful to remove the cassette, to change the program. Вынимать кассету всегда больно... и менять программу
Is it... that painful? Это... так больно?
It's too painful to speak of now. Об этом слишком больно говорить.
It is painful to recall the way in which the captives were forced into detention and transported as human cargo, packed into the foul holds of ships like mere chattels and taken across the Atlantic to this so-called new world. Больно вспоминать о том, как невольников содержали под замком, перевозили в качестве человеческого груза, набивая ими, словно заурядным движимым имуществом, зловонные трюмы кораблей, и переправляли через Атлантику в так называемый «Новый свет».
Больше примеров...
Мучительный (примеров 17)
Pakistan itself is a developing country, undergoing the painful process of transition from underdevelopment to development. Пакистан сам является развивающейся страной, переживающей мучительный процесс перехода от отсталости к развитию.
Such are the painful learning experiences that accompany the lessons of ownership. Таков мучительный процесс извлечения уроков, который сопутствует накоплению опыта на основе самостоятельной деятельности.
Big, painful breakup I don't know about? Большой, мучительный разрыв, о котором я не знаю?
Half a century after the Commission on Human Rights was established, the Secretary-General courageously initiated a painful yet necessary process to substantively reform the United Nations system and address the existing failings in the Commission on Human Rights. Через полвека после создания Комиссии по правам человека Генеральный секретарь мужественно инициировал мучительный, но необходимый процесс существенного реформирования системы Организация Объединенных Наций и рассмотрения имеющихся недостатков в Комиссии по правам человека.
In the hope of building their own economic development, the countries of the Rio Group had embarked upon the at times painful process of structural adjustment and, in spite of the global financial crisis, were committed to responsible economic management. Будучи проводниками своего собственного экономического развития, страны Группы Рио включились в процесс структурной перестройки, который порой носит мучительный характер, и, несмотря на международный финансовый кризис, полны решимости обеспечить ответственное руководство экономикой.
Больше примеров...
Боль (примеров 179)
And life can be painful. И в жизни может быть боль.
Those images were too painful. Её образ причинял боль.
During the interrogation, the boy was forced to sit in painful positions and made to frequently squat and raise his arms while being told to confess to throwing stones and Molotov cocktails, which he denied. В ходе допросов мальчика принуждали сидеть в причиняющих боль позах, часто сидеть на корточках с поднятыми вверх руками, одновременно заставляя признаться в бросании камней и бутылок с зажигательной смесью - действиях, которые он отрицал.
It should not be painful to use the Yantra Mat; it should feel great but still hurt slightly. Использование коврика «Янтра» не должно быть болезненным, оно должно быть приятным и причинять лишь небольшую боль.
Ma'i Adnan Abu Tabaneh, reportedly detained incommunicado for at least 19 days in Ashkelon prison during March 1996, was allegedly subjected to a number of sessions of shaking and forced to sit in painful positions on 11 March. Маи Аднан Абу Табанех, как сообщается, содержался под стражей в режиме строгой изоляции по крайней мере 19 дней в Алкелонской тюрьме в марте 1996 года и, как утверждается, неоднократно подвергался воздействию тряске и принудительно содержался в причиняющем боль сидячем положении 11 марта.
Больше примеров...
Тяжелый (примеров 18)
This painful period in our history has taught us many lessons. Этот тяжелый период нашей истории многому нас научил.
A painful and futile internal conflict, brought on by intransigence and ideological utopianism, added to the waste of public resources and Governments overwhelmed by the nation's problems, led Peru into a deep internal crisis with grave international consequences. Тяжелый и бесплодный внутренний конфликт, порожденный непримиримостью и идеологическим утопизмом, в дополнение к разбазариванию государственных ресурсов и перегруженности правительства проблемами страны, поверг Перу в глубокий внутренний кризис, имеющий серьезные международные последствия.
The painful lesson of the war prompted the victors, meeting in San Francisco, to arrogate to themselves enormous powers and privileges in an effort to ensure that the mistakes that had led to the war would not recur. Тяжелый урок войны побудил державы-победители на встрече в Сан-Франциско присвоить себе огромные полномочия и привилегии в усилии обеспечить, чтобы ошибки, приведшие к войне, не повторились.
From an economic standpoint, Algeria, determined to undergo a painful but fruitful apprenticeship in the fight against underdevelopment, had undertaken an in-depth restructuring of its economic system in order to prepare for the passage from a centralized economy to one responsive to market forces. В плане экономики, будучи полон решимости пройти тяжелый, но полезный путь борьбы со слабым развитием, Алжир начал глубокую реорганизацию своей экономики с целью подготовки к переходу от централизованной экономики к рыночным отношениям.
The painful lesson to be learned was that the market was driven as much by sentiment and perception as by facts. Из этого предстоит извлечь тяжелый урок, смысл которого заключается в том, что состояние рынка в такой же степени определяется настроением и восприятием, как и фактическим положением дел.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 66)
Must be painful for you to see him like this again. Наверное, тяжело снова видеть его таким.
What we are doing is painful and difficult for you. То, что мы делаем, тяжело и болезненно для тебя.
One must agree that this was a painful decision that had to be taken and carried out, although it certainly contravened international humanitarian norms. Следует признать, что принять и выполнить это решение было тяжело, поскольку оно, безусловно, противоречит международным гуманитарным нормам.
Sweetheart, I know how painful divorce can be, so if you ever feel isolated, you knock on my door. Милая, знаю, тяжело, когда родители разводятся, станет одиноко - приходи ко мне.
It was hard, it was painful, we did not get any gold, but we had an adventure! Это было тяжело, было больно, золота мы не получили, но у нас было приключение!
Больше примеров...
Горький (примеров 16)
This painful experience can help lead us to a better understanding of how to develop safeguards against similar abuses of R2P. Этот горький опыт может помочь нам лучше понять, как разработать гарантии от подобных злоупотреблений обязанностью по защите.
Our painful experience in Rwanda has taught us that peace comes at a price. Наш горький опыт в Руанде научил нас тому, что мир обходится дорого.
The painful irony is that urban areas enjoy better access to health services compared to rural areas - at least geographically. Горький парадокс состоит в том, что в городских районах доступ к медицинскому обслуживанию лучше, чем в сельских районах - по крайней мере с географической точки зрения.
The New Partnership for Africa's Development seeks to build on and celebrate the achievements of the past, as well as reflect on the lessons learned through painful experience, so as to establish a partnership that is both credible and capable of implementation. «Новое партнерство в интересах развития Африки» направлено на то, чтобы, опираясь на достижения прошлого и учитывая горький опыт, сформировать систему партнерских отношений, которая не только заслуживала бы доверия, но и была бы дееспособной.
The education of children - especially those who have had painful experiences as child soldiers - needs to be given greater emphasis in the international community's efforts to put an end to the vicious circle of violence. При осуществлении усилий международного сообщества, направленных на то, чтобы разорвать порочный круг насилия, следует уделять больше внимания образованию детей, особенно тех, кто имеет за плечами горький опыт детей-солдат.
Больше примеров...
Неприятно (примеров 26)
I know what happened last year was so incredibly painful... Я знаю, случившееся в прошлом году, было очень неприятно...
Would it have been that painful to hang out together? Неужели тебе было бы так неприятно тусоваться со мной?
Mr MacKinnon, I know this must be painful, but Systems Analyst is a very responsible position, and you're simply not able to take on that kind of responsibility. Мистер МакКиннон, понимаю, это, наверное, неприятно, но системный аналитик - очень ответственная должность, а вы просто не способны взять такого рода ответственность на себя.
Look, I know this was painful. Послушай, я знаю, что это было неприятно для тебя.
It would be painful to have these allegations levied against you before a jury in an open forum. Будет весьма неприятно, когда все эти высказывания обернутся против вас перед присяжными на открытом слушании.
Больше примеров...
Трагических (примеров 18)
She said that the aim of the book had been to capture part of Canada's history that had been not only unknown to many but also denied by others, including victims of these painful events. Она сообщила, что цель данной книги состояла в том, чтобы отразить часть истории Канады, которая не только была неизвестна для многих, но и отрицалась другими людьми, включая жертв этих трагических событий.
The Secretary-General also noted that on 18 August, with the mediation of the United States of America, the Frente Polisario had released the remaining 404 Moroccan prisoners of war, thus bringing to a conclusion one of the most painful chapters of the conflict. Генеральный секретарь также отметил, что 18 августа при посредничестве Соединенных Штатов Америки Фронт ПОЛИСАРИО освободил последних 404 военнопленных марокканца, закрыв тем самым одну из самых трагических глав в истории конфликта.
President Nguesso (spoke in French): This session of the General Assembly is beginning in a context that is still deeply affected by the memory of the painful events that struck the United States, and especially our host city, just a year ago. Президент Нгессо (говорит по-французски): Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи все еще проходит в контексте, который в значительной степени характеризуется воспоминаниями о трагических событиях, постигших ровно год тому назад Соединенные Штаты и в первую очередь принимающий нас город.
As a brief history, which is useful to outline, on the origins of the Rwandan problem, the international community will recall the painful events of the years 1959-1960 which forced thousands of Rwandan citizens belonging to the Tutsi socio-ethnic group into exile. В качестве краткого исторического экскурса о происхождении руандийской проблемы, что полезно отметить, следует напомнить международному сообществу о трагических событиях 1959-1960 годов, которые вынудили бежать из страны тысячи руандийских граждан, принадлежащих к социально-этнической группе тутси.
The inevitable references in our proceedings to the painful and tragic attacks of 11 September remind us that the dialogue among civilizations to which we aspire is not without impact on the daily lives of millions of human beings. Неизбежное упоминание в ходе нашей дискуссии трагических, причинивших страдания нападений 11 сентября напоминает нам о том, что диалог между цивилизациями, к которому мы стремимся, все же сказывается на повседневной жизни миллионов людей.
Больше примеров...
Трагической (примеров 12)
It was also difficult to recruit staff for such emotionally draining work, with its constant reminders of the country's recent painful history. Не менее трудно и набрать сотрудников для такой эмоционально тяжелой работы, в процессе которой постоянно приходится сталкиваться с напоминаниями о недавней трагической истории страны.
Further steps had included the training of teachers themselves, who needed to learn a historical narrative that they had not been taught at university, as well as health supports to ensure that teaching painful history did not have a counterproductive effect by creating further harm. В дальнейшем были приняты меры по подготовке самих учителей, призванных преподавать ту историческую доктрину, которую они не изучали в университете, а также по поддержанию здоровья, чтобы не допустить контрпродуктивных последствий преподавания трагической истории и причинения новых страданий.
But even as we note the progress that has been made, the scourge of poverty and underdevelopment remains a painful reality for most of us. Однако, хотя мы и отмечаем достигнутый прогресс, бедствия нищеты и экономическая отсталость продолжают оставаться трагической реальностью для большинства из нас.
With their sometimes painful history very much in mind, the States of Europe have joined together in the European Union and thus have reached a new level of multilateralism. Памятуя о своей, порой, трагической истории, европейские государства объединились в Европейский союз и таким образом вышли на новый уровень многосторонности.
We also wish to extend our heartfelt sympathy and condolences for the victims of the painful aeroplane crash of 12 November. Мы хотели бы также выразить глубокие соболезнования в связи с трагической гибелью людей в результате авиационной катастрофы, случившейся 12 ноября.
Больше примеров...
Болезнено (примеров 9)
The point is that it was painful and humiliating. Суть в том что это было болезнено и унизительно.
This is going to be hugely unpleasant and very painful. Это будет очень неприятно и довольно болезнено.
This may be painful for a mortal. Это может быть болезнено для человека.
It's painful because... it's a love that cannot be. Болезнено, потому что это любовь, которой не должно было случиться
Leaving Mrs. Mugglesworth was a painful memory, Shawn. Расстаться с Миссис Магглсворс было очень болезнено, Шон.
Больше примеров...
Тяжкий (примеров 1)
Больше примеров...
Больнее (примеров 41)
And we get angry at social networks because being angry with ourselves is more painful and more true. Мы злимся на социальные сети, потому что злиться на самих себя гораздо больнее и честнее.
Cutting it off in several pieces is much more painful and much less effective". Отрубание по кусочкам значительно больнее и значительно менее результативно».
When they're finished, its touch will be more painful to her than all the fires of the Underworld. Когда они закончат, его прикосновение будет для неё больнее чем всё пламя подземного мира
More painful than childbirth, apparently. Явно больнее, чем роды.
It is painful for the Holy Father, beyond what one can imagine, that in Rome, under its eyes, one makes suffer so much from people because they are of another race. Господин посол, это все болезненно для святого Папы. Больнее любой скорби видеть то, что в Риме, прямо на его глазах, столько людей подвергаются страданиям.
Больше примеров...
Печальных (примеров 7)
More recent painful events, such as the 28 September 2009 violence, were the subject of an international inquiry, accompanied by recommendations and actions agreed to by the Government. Что касается печальных событий, произошедших не столь давно, включая акты насилия, имевшие место 28 сентября 2009 года, то по ним было проведено международное расследование, по итогам которого были сформулированы рекомендации и меры, с которыми согласилось правительство.
However, South Africa, which had drawn painful lessons from its experience of apartheid, had made the promotion of human rights the cornerstone of its foreign policy. Хорошо помня о печальных уроках апартеида, Южная Африка рассматривает защиту прав человека в качестве краеугольного камня своей внешней политики.
Once again, as to the painful events in our country, we have sad proof that Burkina Faso was involved. И вновь, в том что касается печальных событий в нашей стране, мы, к сожалению, располагаем доказательствами о причастности к ним Буркина-Фасо.
The objective is to establish legal safeguards that strengthen and institutionalize the promise that those painful events will not recur, but that human dignity will be respected. Их цель заключается во внедрении правовых норм, которые в институциональном порядке закрепляют обязательство не допускать повторения подобных печальных событий и обеспечивать уважение человеческого достоинства.
It is well known that the gatherings were a spontaneous popular response to commemorate the painful memories of the 1948 Nakbah and the 1967 Naksah. Хорошо известно, что это были спонтанные народные демонстрации в память о печальных событиях дня «Накбы» 1948 года и дня «Наксы» 1967 года.
Больше примеров...