Английский - русский
Перевод слова Painful

Перевод painful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Болезненный (примеров 173)
Heroin withdrawal is an extremely painful process. Героиновая ломка, это очень болезненный процесс.
The painful quest for identity and dignity had had serious effects for those involved at all levels, but amongst many of them it had also developed a creative force and exceptional resilience which had helped them to survive the large-scale efforts at dehumanization represented by slavery and colonization. Этот болезненный поиск идентичности и достоинства имел для этих лиц тяжелые последствия на всех уровнях, но при этом развил у многих из них творческие силы и исключительную стойкость, благодаря которым они выжили в условиях широкомасштабных предприятий по дегуманизации, коими являлись рабство и колонизация.
The symptoms of fungal keratitis are blurred vision, a red and painful eye that does not improve when contact lenses are removed, or on antibiotic treatment, increased sensitivity to light (photophobia), and excessive tearing or discharge. Симптомы грибкового кератита являются: нечеткость зрения, красный и болезненный глаз, состояние которого не улучшается после удаления контактных линз или лечения антибиотиками, повышенная чувствительность к свету (светобоязнь), и слезотечение или выделения.
Social ascension is a painful process. Повышение социального статуса это болезненный процесс
They are particularly aggressive during the full and late summer and bites cause painful welts. Достаточно агрессивны в середине и конце лета, укус болезненный.
Больше примеров...
Больно (примеров 525)
If it were real, that would have been agonizingly painful. Если бы он был настоящий, мне было бы ужасно больно.
This is painful for all of us, but we just don't see another option. Это больно для всех нас, но мы не видем других вариантов.
Having recently been humiliated myself, I understand how painful it can be. Будучи униженной самой, я понимаю, как это больно.
As painful as it is, that's still nothing compared to what I'm really afraid of. Но как бы больно ни было, это ничто в сравнении с тем, чего я по-настоящему боюсь.
Who was the one who removed your clothes and made you painful? Кто из них снимал с тебя одежду и делал больно?
Больше примеров...
Мучительный (примеров 17)
Facing my dear Cassidy's predicament, I know why women must be allowed to make that painful choice for themselves. Касаемо затруднительной ситуации моей дорого Кессиди, я знаю, почему женщинам должно быть позволено совершать этот мучительный выбор.
It was the most painful thing I've ever done, and I'm a guy who has had 82 surgeries. Это самый мучительный из моих поступков, и я парень, который пережил 82 операции.
I don't know if it was... jealousy and fury at losing my trust in you... or... a painful way of reaching the truth. Я не знаю, может, это... ревность и ярость от того, что я потерял доверие к тебе... или... мучительный способ узнать правду.
The destructive force of these trends is still making itself felt, and we cannot be satisfied with the way in which the international community has sought, thus far, to face this painful, indeed tragic, conflict. Разрушительная мощь подобных тенденций по-прежнему дает о себе знать, и мы не можем быть удовлетворены тем путем, которым международное сообщество до сих пор стремилось разрешить этот мучительный, поистине трагический конфликт.
In the hope of building their own economic development, the countries of the Rio Group had embarked upon the at times painful process of structural adjustment and, in spite of the global financial crisis, were committed to responsible economic management. Будучи проводниками своего собственного экономического развития, страны Группы Рио включились в процесс структурной перестройки, который порой носит мучительный характер, и, несмотря на международный финансовый кризис, полны решимости обеспечить ответственное руководство экономикой.
Больше примеров...
Боль (примеров 179)
Everything he has reported regarding the loss of his wife and daughter is very painful to him, and difficult to talk about. Все, что он сообщил об утрате жены и дочери, вызывает у него искреннюю боль, и ему трудно об этом говорить.
It's just that I get confused in my head whenever I think about such painful things. У меня все клинит в голове, когда я думаю о вещах, приносящих боль.
High school's painful. Старшая школа - сплошная боль.
Even if they have the power to swim faster, dolphins may have to restrict their speed because collapsing cavitation bubbles on their tail are too painful. Даже имея возможность плыть быстрее, дельфинам приходится замедляться, поскольку кавитационные пузырьки, образующиеся на хвосте, причиняют боль.
It should not be painful to use the Yantra Mat; it should feel great but still hurt slightly. Использование коврика «Янтра» не должно быть болезненным, оно должно быть приятным и причинять лишь небольшую боль.
Больше примеров...
Тяжелый (примеров 18)
Singapore noted that, given its painful experience under apartheid colonial rule, Namibia has since its independence enacted various laws aimed at protecting human rights. Сингапур отметил, что, учитывая тяжелый опыт Намибии в годы колониального господства и апартеида, страна приняла после обретения независимости различные законы, направленные на защиту прав человека.
Now, as some of you may know, I recently went through a pretty painful divorce, but it was yoga that got me through it. Итак, как многие из вас уже знают, недавно я пережил очень тяжелый развод, и именно йога помогла мне в этом.
From an economic standpoint, Algeria, determined to undergo a painful but fruitful apprenticeship in the fight against underdevelopment, had undertaken an in-depth restructuring of its economic system in order to prepare for the passage from a centralized economy to one responsive to market forces. В плане экономики, будучи полон решимости пройти тяжелый, но полезный путь борьбы со слабым развитием, Алжир начал глубокую реорганизацию своей экономики с целью подготовки к переходу от централизованной экономики к рыночным отношениям.
The painful lesson to be learned was that the market was driven as much by sentiment and perception as by facts. Из этого предстоит извлечь тяжелый урок, смысл которого заключается в том, что состояние рынка в такой же степени определяется настроением и восприятием, как и фактическим положением дел.
I thought after we got through this really... painful day, things would start to get better. думала, когда закончится этот... тяжелый день, станет легче.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 66)
And how painful that must be for you. И как тяжело это должно быть для тебя.
What we are doing is painful and difficult for you. То, что мы делаем, тяжело и болезненно для тебя.
You didn't even consider for one second... how painful it must have been for him. Ты даже не можешь представить, насколько тяжело было Яну.
Again, if we are to overcome these difficulties, we the Member States must resolve ourselves as best we can to recognize the truth openly and be closer friends to it, however painful that may sometimes be. Еще раз повторю: для того чтобы преодолеть эти трудности, мы, государства-члены, должны максимально преисполниться решимости открыто признавать правду и быть ближе к ней, как бы тяжело порой это ни было.
I find it physically painful! Для меня это физически тяжело!
Больше примеров...
Горький (примеров 16)
This painful experience can help lead us to a better understanding of how to develop safeguards against similar abuses of R2P. Этот горький опыт может помочь нам лучше понять, как разработать гарантии от подобных злоупотреблений обязанностью по защите.
This has been proved by recent, and not so recent but no less painful, experiences. Подтверждением тому служит недавний и более отдаленный, но не менее горький опыт.
If one were to recall our history since that time, a number of milestones would stand out, together with challenges and painful experiences necessitating change, adjustment and innovation. Если вспомнить о нашей истории после этого, в памяти остался ряд важных вех, а также проблемы и горький опыт, требующие изменений, корректировок и новых подходов.
In fact, it has been our sometimes painful experience over more than four decades of such deliberations that there is an inevitable rush by many of participants to seek simplified or shallow provisions because they sound good or are easily agreed to. Горький опыт более чем сорокалетних дискуссий подсказывает, что многие участники неизбежно будут стремиться к поиску упрощенных или выхолощенных формулировок, потому что они хорошо звучат или их легко согласовать.
If painful political experience has taught us one thing, however, it is that the cathartic process of national reconciliation is a sine qua non for achieving lasting stability. Однако если наш горький политический опыт научил нас чему-то, то это тому, что важный процесс национального примирения является необходимым условием для достижения прочной стабильности.
Больше примеров...
Неприятно (примеров 26)
Well, it's surprisingly painful. Оказалось, что это неожиданно неприятно.
something that sounded very painful and couldn't possibly result in children. Звучало это очень неприятно и даже не могло привести к зачатию.
Man: Larry, I know divorce is painful, but this is a fantastic deal. Ларри, я знаю, что развод это неприятно, но это отличная сделка.
It would be painful to have these allegations levied against you before a jury in an open forum. Будет весьма неприятно, когда все эти высказывания обернутся против вас перед присяжными на открытом слушании.
Painful and not nice, but nothing more sinister than that. Больно и неприятно, но ничего более.
Больше примеров...
Трагических (примеров 18)
What can we conclude from these bloodletting, painful events? Какой вывод мы можем сделать из этих кровавых и трагических событий?
President Nguesso (spoke in French): This session of the General Assembly is beginning in a context that is still deeply affected by the memory of the painful events that struck the United States, and especially our host city, just a year ago. Президент Нгессо (говорит по-французски): Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи все еще проходит в контексте, который в значительной степени характеризуется воспоминаниями о трагических событиях, постигших ровно год тому назад Соединенные Штаты и в первую очередь принимающий нас город.
The Ad Hoc Commission for Assistance to Refugees, Repatriates and Displaced Persons officially wound up its work on the 24th of last month, thus closing a painful chapter in our history that had altered population dynamics in the country. Специальная комиссия по оказанию помощи беженцам, репатриантам и перемещенным лицам официально завершила свою работу 24 июня, и тем самым была закрыта одна из трагических страниц в нашей истории, которая привела к изменению динамики в области народонаселения в стране.
As a brief history, which is useful to outline, on the origins of the Rwandan problem, the international community will recall the painful events of the years 1959-1960 which forced thousands of Rwandan citizens belonging to the Tutsi socio-ethnic group into exile. В качестве краткого исторического экскурса о происхождении руандийской проблемы, что полезно отметить, следует напомнить международному сообществу о трагических событиях 1959-1960 годов, которые вынудили бежать из страны тысячи руандийских граждан, принадлежащих к социально-этнической группе тутси.
The inevitable references in our proceedings to the painful and tragic attacks of 11 September remind us that the dialogue among civilizations to which we aspire is not without impact on the daily lives of millions of human beings. Неизбежное упоминание в ходе нашей дискуссии трагических, причинивших страдания нападений 11 сентября напоминает нам о том, что диалог между цивилизациями, к которому мы стремимся, все же сказывается на повседневной жизни миллионов людей.
Больше примеров...
Трагической (примеров 12)
All members of the Quartet should assist the Committee to accomplish its mandate and resolve the painful situation in the Middle East. Все члены «четверки» должны оказывать Комитету содействие в выполнении его мандата и в урегулировании трагической ситуации, сложившейся на Ближнем Востоке.
Somalia continues to be subject to a fratricidal and painful war. Сомали продолжает быть объектом братоубийственной и трагической войны.
In this era of knowledge, globalization must become an instrument to fight that painful reality and not to exacerbate the crises, as has recently happened. В эту эпоху знаний глобализация должна стать инструментом борьбы с подобной трагической реальностью, а не усугублять кризисы, очевидцами которых мы недавно стали.
But even as we note the progress that has been made, the scourge of poverty and underdevelopment remains a painful reality for most of us. Однако, хотя мы и отмечаем достигнутый прогресс, бедствия нищеты и экономическая отсталость продолжают оставаться трагической реальностью для большинства из нас.
We also wish to extend our heartfelt sympathy and condolences for the victims of the painful aeroplane crash of 12 November. Мы хотели бы также выразить глубокие соболезнования в связи с трагической гибелью людей в результате авиационной катастрофы, случившейся 12 ноября.
Больше примеров...
Болезнено (примеров 9)
This is going to be hugely unpleasant and very painful. Это будет очень неприятно и довольно болезнено.
This may be painful for a mortal. Это может быть болезнено для человека.
It's painful because... it's a love that cannot be. Болезнено, потому что это любовь, которой не должно было случиться
Growth is painful, change's hard. Взросление болезнено, перемены трудны.
Leaving Mrs. Mugglesworth was a painful memory, Shawn. Расстаться с Миссис Магглсворс было очень болезнено, Шон.
Больше примеров...
Тяжкий (примеров 1)
Больше примеров...
Больнее (примеров 41)
No more painful than when Neil left you. Не больнее, чем когда вас бросил Нил.
A bullet to the stomach is the most painful. Пуля в живот - намного больнее:
Well, I'm always going to bump into Gary, and it's always going to be too painful. Я постоянно буду натыкаться на Гари, и от этого станет только больнее.
More painful than childbirth, apparently. Явно больнее, чем роды.
Every second you leave it, it'll make it more painful for her. Чем дольше не говоришь сейчас, тем больнее ей будет потом.
Больше примеров...
Печальных (примеров 7)
President Aristide is returning to Africa today under painful circumstances. Сегодня президент Аристид возвращается сюда при печальных обстоятельствах.
More recent painful events, such as the 28 September 2009 violence, were the subject of an international inquiry, accompanied by recommendations and actions agreed to by the Government. Что касается печальных событий, произошедших не столь давно, включая акты насилия, имевшие место 28 сентября 2009 года, то по ним было проведено международное расследование, по итогам которого были сформулированы рекомендации и меры, с которыми согласилось правительство.
However, South Africa, which had drawn painful lessons from its experience of apartheid, had made the promotion of human rights the cornerstone of its foreign policy. Хорошо помня о печальных уроках апартеида, Южная Африка рассматривает защиту прав человека в качестве краеугольного камня своей внешней политики.
Once again, as to the painful events in our country, we have sad proof that Burkina Faso was involved. И вновь, в том что касается печальных событий в нашей стране, мы, к сожалению, располагаем доказательствами о причастности к ним Буркина-Фасо.
The objective is to establish legal safeguards that strengthen and institutionalize the promise that those painful events will not recur, but that human dignity will be respected. Их цель заключается во внедрении правовых норм, которые в институциональном порядке закрепляют обязательство не допускать повторения подобных печальных событий и обеспечивать уважение человеческого достоинства.
Больше примеров...