Английский - русский
Перевод слова Painful

Перевод painful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Болезненный (примеров 173)
It's painful, it's dangerous, and it's totally illegal. Он болезненный, опасный и абсолютно незаконный.
Next week, that man is going to get a painful lesson in humility. На следующей неделе, этот человек получит болезненный урок смирения.
Bone marrow extraction's incredibly painful and he's been heavily sedated. Сбор костного мозга невероятно болезненный, и он сейчас под сильными седативными препаратами.
In many small and vulnerable countries with transitional economies, there has been both progress and painful movement backwards in terms of achieving the Millennium Development Goals, especially in the areas of education and health care. Во многих малых странах региона наблюдается не только прогресс в достижении целей развития тысячелетия, но и болезненный откат назад, особенно в здравоохранении и образовании.
Former parliamentary leader of the VVD, Jozias van Aartsen, said that it is "painful for Dutch society and politics that she is leaving the House of Representatives". Бывший парламентский лидер Народной партии Йозиас ван Артсен сказал, что «её уход из палаты представителей болезненный для всего общества и для политики в целом».
Больше примеров...
Больно (примеров 525)
I forgot how painful this is. Я и забыла, как это больно.
Is this really so painful for you? Ёто действительно так больно дл€ теб€?
In an aircraft registered abroad, he was placed on the floor in an awkward and painful position, with chains restricting further movement. В самолете с иностранной регистрацией его посадили на пол так, что ему было неудобно и больно, а цепи не давали двигаться.
It was painful, but eventually, things worked out for Yvonne and me, and they're going to work out for you and Noah too. Это было больно, но в конце концов, все получилось для Ивон и меня, и они собираются, чтобы позаниматься для вас и Ноя тоже.
painful, but worth it. больно, но значимо.
Больше примеров...
Мучительный (примеров 17)
And his chosen path is painful to him. И он выбрал путь, мучительный для себя.
Such are the painful learning experiences that accompany the lessons of ownership. Таков мучительный процесс извлечения уроков, который сопутствует накоплению опыта на основе самостоятельной деятельности.
Facing my dear Cassidy's predicament, I know why women must be allowed to make that painful choice for themselves. Касаемо затруднительной ситуации моей дорого Кессиди, я знаю, почему женщинам должно быть позволено совершать этот мучительный выбор.
Big, painful breakup I don't know about? Большой, мучительный разрыв, о котором я не знаю?
Where societies are undergoing the painful process of transition from conflict or widespread human rights abuses, accountability itself must be institutionalized, through appropriate tribunals, truth commissions, consultation processes, and other such mechanisms as determined by the people themselves. Когда общества проходят мучительный процесс перехода от конфликтов или массовых нарушений прав человека к законности, сама отчетность нуждается в институционализации в виде создания соответствующих судов, комиссий по установлению истины, консультационных процессов и других механизмов, выбираемых самими людьми.
Больше примеров...
Боль (примеров 179)
Schopenhauer presents a pessimistic picture on which unfulfilled desires are painful, and pleasure is merely the sensation experienced at the instant one such pain is removed. Шопенгауэр представляет пессимистическую картину, в которой не исполненные желания являются болезненными, а удовольствия - это просто ощущения, испытанные в определённый момент, когда боль уходит.
The Ministry takes this painful opportunity to call upon the community and its peoples to rise above their wounds, to arm themselves with vigilance and to close ranks in order to confront and defeat such criminal plots. Пользуясь этой печальной возможностью, Министерство обращается к сообществу и его народам с призывом превозмочь свою боль, проявить бдительность и сомкнуть ряды, с тем чтобы дать отпор таким преступным замыслам и сорвать их.
One diver has returned to the bottom to relieve the symptoms, whilst, closer to the surface, another is massaged to release the painful bubbles in his spine. Один ныряльщик вернулся на дно, чтобы облегчить симптомы, в то время, как ближе к поверхности другому делают массаж, чтобы избавиться от причиняющих боль пузырей в спине.
Painful tragedies have long dwelled in the collective memory of the Haitian people and will continue to do so. Вызывающие боль трагедии уже давно живут и еще долго будут жить в коллективной памяти гаитянского народа.
I mean, it's painful for me. Это причиняет мне боль.
Больше примеров...
Тяжелый (примеров 18)
Leo had a painful case of shingles in his left arm. У Лео был тяжелый случай герпеса на левой руке.
Since then, Haiti has endured a long and painful nightmare of repression and brutality. С того момента Гаити погрузилась в долгий и тяжелый кошмар репрессии и жестокости.
Singapore noted that, given its painful experience under apartheid colonial rule, Namibia has since its independence enacted various laws aimed at protecting human rights. Сингапур отметил, что, учитывая тяжелый опыт Намибии в годы колониального господства и апартеида, страна приняла после обретения независимости различные законы, направленные на защиту прав человека.
Now, as some of you may know, I recently went through a pretty painful divorce, but it was yoga that got me through it. Итак, как многие из вас уже знают, недавно я пережил очень тяжелый развод, и именно йога помогла мне в этом.
I would like to convey to our American colleagues our most sincere condolences and to assure them of our support in these painful times. Хотел бы передать нашим американским коллегам наши искренние соболезнования, хотел бы заверить их в нашей поддержке в этот тяжелый для них момент.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 66)
Julianne, I know this is painful. Джулианна, я знаю, что это тяжело.
Then you cannot possibly imagine how painful it was. Тогда вы не представляете себе, как тяжело это было.
She said, Of course, you know, it was very painful for you. Она сказала, что, возможно, одна из причин - то, что ей самой это было тяжело.
I find it physically painful! Для меня это физически тяжело!
Where the original is depressing and very painful, this is rather intense. Где оригинал тяжело и очень больно, это довольно интенсивно.
Больше примеров...
Горький (примеров 16)
This painful experience can help lead us to a better understanding of how to develop safeguards against similar abuses of R2P. Этот горький опыт может помочь нам лучше понять, как разработать гарантии от подобных злоупотреблений обязанностью по защите.
We were compelled by our own painful experience with conflict to play an active role in the establishment of the Peacebuilding Commission. Наш собственный горький опыт конфликта заставил нас сыграть активную роль в создании Комиссии по миростроительству.
These markets are learning a painful lesson taught many times before: investors panic as a result of unexpected or unquantifiable bad news. Этим рынкам был преподан горький урок, который в мировой практике уже встречался много раз: инвесторы впадают в панику при поступлении неожиданных или не поддающихся точной оценке плохих вестей .
A bitter draft... slow and painful. Горький осадок... медленно и больно.
If painful political experience has taught us one thing, however, it is that the cathartic process of national reconciliation is a sine qua non for achieving lasting stability. Однако если наш горький политический опыт научил нас чему-то, то это тому, что важный процесс национального примирения является необходимым условием для достижения прочной стабильности.
Больше примеров...
Неприятно (примеров 26)
I know what happened last year was so incredibly painful... Я знаю, случившееся в прошлом году, было очень неприятно...
Would it have been that painful to hang out together? Неужели тебе было бы так неприятно тусоваться со мной?
Well, that's... that's a painful thing to deal with. Ну, это... это очень неприятно.
It's painful always having to be on the offensive. Довольно неприятно постоянно соревноваться с кем-то.
Painful and not nice, but nothing more sinister than that. Больно и неприятно, но ничего более.
Больше примеров...
Трагических (примеров 18)
That encouraging development grows out of a sad and painful reality: the murders of women that have been occurring since 1993 and have become notorious both nationally and internationally. Этому предшествовал целый ряд драматических и трагических событий: во всей стране, да и во всем мире стало известно об убийствах женщин, которые совершаются в этом городе с 1993 года.
The Ad Hoc Commission for Assistance to Refugees, Repatriates and Displaced Persons officially wound up its work on the 24th of last month, thus closing a painful chapter in our history that had altered population dynamics in the country. Специальная комиссия по оказанию помощи беженцам, репатриантам и перемещенным лицам официально завершила свою работу 24 июня, и тем самым была закрыта одна из трагических страниц в нашей истории, которая привела к изменению динамики в области народонаселения в стране.
I believe that the General Assembly need not be engaged in a debate aimed at meeting certain bars in the domestic politics of a particular Member State, bars raised artificially because of very painful events in the recent past. Считаю, что Генеральной Ассамблее нет необходимости проводить обсуждения, нацеленные на то, чтобы удовлетворить определенные критерии во внутренней политике того или иного государства-члена - критерии, искусственно завышенные в силу весьма трагических событий недавнего прошлого.
The inevitable references in our proceedings to the painful and tragic attacks of 11 September remind us that the dialogue among civilizations to which we aspire is not without impact on the daily lives of millions of human beings. Неизбежное упоминание в ходе нашей дискуссии трагических, причинивших страдания нападений 11 сентября напоминает нам о том, что диалог между цивилизациями, к которому мы стремимся, все же сказывается на повседневной жизни миллионов людей.
In emerging from the long shadow of totalitarianism and reintegrating into the community of democratic nations, the Romanians set out on a long and painful journey of recovering their memories and confronting the whole truth of those tragic years. Оправляясь от долгого мрака тоталитаризма и заново вливаясь в сообщество демократических наций, румыны пустились в долгий и чрезвычайно трудный путь возрождения памяти и познания всей правды тех трагических лет.
Больше примеров...
Трагической (примеров 12)
Or here, using this painful circumstance of a young child with West Nile virus to force us to change our methods on foreclosures. Или, как в нашем случае, использование трагической ситуации юного создания с вирусом Западного Нила, чтобы принудить нас изменить наши методы взыскания задолженностей.
It was also difficult to recruit staff for such emotionally draining work, with its constant reminders of the country's recent painful history. Не менее трудно и набрать сотрудников для такой эмоционально тяжелой работы, в процессе которой постоянно приходится сталкиваться с напоминаниями о недавней трагической истории страны.
But even as we note the progress that has been made, the scourge of poverty and underdevelopment remains a painful reality for most of us. Однако, хотя мы и отмечаем достигнутый прогресс, бедствия нищеты и экономическая отсталость продолжают оставаться трагической реальностью для большинства из нас.
All members of the Quartet should assist the Committee to accomplish its mandate and resolve the painful situation in the Middle East. Lastly, he expressed assurances of his delegation's sincere cooperation with and support for the work of the Committee. Все члены «четверки» должны оказывать Комитету содействие в выполнении его мандата и в урегулировании трагической ситуации, сложившейся на Ближнем Востоке.
We also wish to extend our heartfelt sympathy and condolences for the victims of the painful aeroplane crash of 12 November. Мы хотели бы также выразить глубокие соболезнования в связи с трагической гибелью людей в результате авиационной катастрофы, случившейся 12 ноября.
Больше примеров...
Болезнено (примеров 9)
This is going to be hugely unpleasant and very painful. Это будет очень неприятно и довольно болезнено.
This may be painful for a mortal. Это может быть болезнено для человека.
But it's so beautiful... and painful И это так прекрасно... и болезнено
Leaving Mrs. Mugglesworth was a painful memory, Shawn. Расстаться с Миссис Магглсворс было очень болезнено, Шон.
Painful, but not deadly. Болезнено, но не смертельно.
Больше примеров...
Тяжкий (примеров 1)
Больше примеров...
Больнее (примеров 41)
There is nothing more painful In this world than love. Нет ничего больнее в этом мире, чем любовь.
This is even more painful than it looks. Это даже больнее, чем я думал.
It must have felt all the more painful. И из-за этого становилось лишь больнее.
The further you back him into a corner, the more painful the cuts when he fights his way out. И чем дальше загоняешь его в угол, тем больнее становятся порезы, когда он пробивает себе путь наружу.
I don't want it to get any more painful... not for me, but more importantly for my family. Я не хочу, чтобы стало больнее... не мне, но что важнее - моей семье.
Больше примеров...
Печальных (примеров 7)
More recent painful events, such as the 28 September 2009 violence, were the subject of an international inquiry, accompanied by recommendations and actions agreed to by the Government. Что касается печальных событий, произошедших не столь давно, включая акты насилия, имевшие место 28 сентября 2009 года, то по ним было проведено международное расследование, по итогам которого были сформулированы рекомендации и меры, с которыми согласилось правительство.
However, South Africa, which had drawn painful lessons from its experience of apartheid, had made the promotion of human rights the cornerstone of its foreign policy. Хорошо помня о печальных уроках апартеида, Южная Африка рассматривает защиту прав человека в качестве краеугольного камня своей внешней политики.
Once again, as to the painful events in our country, we have sad proof that Burkina Faso was involved. И вновь, в том что касается печальных событий в нашей стране, мы, к сожалению, располагаем доказательствами о причастности к ним Буркина-Фасо.
The objective is to establish legal safeguards that strengthen and institutionalize the promise that those painful events will not recur, but that human dignity will be respected. Их цель заключается во внедрении правовых норм, которые в институциональном порядке закрепляют обязательство не допускать повторения подобных печальных событий и обеспечивать уважение человеческого достоинства.
It is well known that the gatherings were a spontaneous popular response to commemorate the painful memories of the 1948 Nakbah and the 1967 Naksah. Хорошо известно, что это были спонтанные народные демонстрации в память о печальных событиях дня «Накбы» 1948 года и дня «Наксы» 1967 года.
Больше примеров...