Английский - русский
Перевод слова Painful

Перевод painful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Болезненный (примеров 173)
This is obviously an incredibly painful experience. Как видно, что это чрезвычайно болезненный опыт.
The problem of indicted war criminals who are still at large after seven years remains a painful and frustrating issue that burdens my country's past and clouds its future. Проблема военных преступников, которым предъявлены обвинения, но которые и спустя семь лет остаются на свободе, это по-прежнему болезненный и вызывающий разочарование вопрос, который отягощает прошлое моей страны и омрачает ее будущее.
Nonetheless, they do present painful choices to the policy makers keen to improve rapidly the realization of all rights at the same time but unable to do so because of resource constraint. Тем не менее они представляют собой болезненный выбор для директивных органов, стремящихся быстро повысить уровень осуществления всех прав в одно и то же время, но не способных сделать этого из-за ресурсных ограничений.
In many small and vulnerable countries with transitional economies, there has been both progress and painful movement backwards in terms of achieving the Millennium Development Goals, especially in the areas of education and health care. Во многих малых странах региона наблюдается не только прогресс в достижении целей развития тысячелетия, но и болезненный откат назад, особенно в здравоохранении и образовании.
Bullet ants (Paraponera), located in Central and South America, are considered to have the most painful sting of any insect, although it is usually not fatal to humans. Вид Paraponera clavata, живущий в Центральной и Южной Америках, имеет, как считается, самый болезненный укус среди насекомых, который обычно не смертелен для человека.
Больше примеров...
Больно (примеров 525)
You'll pass it eventually, but kidney stones are really painful. Камень в итоге сам выйдет, но это будет очень больно.
Sometimes the truth is painful, Frank. Порой, от правды бывает больно, Фрэнк.
That must be very painful for you; the betrayal. Тебе должно быть очень больно, это предательство.
It is very painful. Ты как, Луи? - Очень больно.
This one's particularly painful. Вот здесь особенно больно.
Больше примеров...
Мучительный (примеров 17)
Pakistan itself is a developing country, undergoing the painful process of transition from underdevelopment to development. Пакистан сам является развивающейся страной, переживающей мучительный процесс перехода от отсталости к развитию.
It was the most painful thing I've ever done, and I'm a guy who has had 82 surgeries. Это самый мучительный из моих поступков, и я парень, который пережил 82 операции.
Big, painful breakup I don't know about? Большой, мучительный разрыв, о котором я не знаю?
My country, which has had the sad and painful experience of war, and which now wishes to forget this terrible chapter of its history, considers today's debate very important. Моя страна, испытавшая печальный и мучительный опыт войны, и желающая сегодня забыть эту ужасную страницу в своей истории, считает, что сегодняшняя дискуссия имеет весьма важное значение.
Half a century after the Commission on Human Rights was established, the Secretary-General courageously initiated a painful yet necessary process to substantively reform the United Nations system and address the existing failings in the Commission on Human Rights. Через полвека после создания Комиссии по правам человека Генеральный секретарь мужественно инициировал мучительный, но необходимый процесс существенного реформирования системы Организация Объединенных Наций и рассмотрения имеющихся недостатков в Комиссии по правам человека.
Больше примеров...
Боль (примеров 179)
Everything he has reported regarding the loss of his wife and daughter is very painful to him, and difficult to talk about. Все, что он сообщил об утрате жены и дочери, вызывает у него искреннюю боль, и ему трудно об этом говорить.
And you're playing a painful sound. И звук, издаваемый оркестром, означает боль.
He had allegedly been hooded with a sack, deprived of sleep, kept in painful positions, and his arm was apparently dislocated. Утверждается, что ему на голову одевали мешок, лишали сна, держали в причиняющих боль позах и, по-видимому, вывихнули плечевой сустав.
It should not be painful to use the Yantra Mat; it should feel great but still hurt slightly. Использование коврика «Янтра» не должно быть болезненным, оно должно быть приятным и причинять лишь небольшую боль.
"Please understand it's painful for me." Но эти воспоминания все еще причиняют мне боль.
Больше примеров...
Тяжелый (примеров 18)
For the former owners it's a painful moment, it's a defeat. Для предыдущих владельцев, это тяжелый момент, это поражение.
Cameroon sends its sincere condolences to Guatemala in this painful hour. В этот тяжелый час Камерун выражает Гватемале свои искренние соболезнования.
A painful and futile internal conflict, brought on by intransigence and ideological utopianism, added to the waste of public resources and Governments overwhelmed by the nation's problems, led Peru into a deep internal crisis with grave international consequences. Тяжелый и бесплодный внутренний конфликт, порожденный непримиримостью и идеологическим утопизмом, в дополнение к разбазариванию государственных ресурсов и перегруженности правительства проблемами страны, поверг Перу в глубокий внутренний кризис, имеющий серьезные международные последствия.
From an economic standpoint, Algeria, determined to undergo a painful but fruitful apprenticeship in the fight against underdevelopment, had undertaken an in-depth restructuring of its economic system in order to prepare for the passage from a centralized economy to one responsive to market forces. В плане экономики, будучи полон решимости пройти тяжелый, но полезный путь борьбы со слабым развитием, Алжир начал глубокую реорганизацию своей экономики с целью подготовки к переходу от централизованной экономики к рыночным отношениям.
This was a very painful time, very painful. Это был тяжелый период, очень болезненный.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 66)
Losing your wife to cancer must have been very painful, Sergeant. Потерять жену из-за рака должно быть очень тяжело, сержант.
It's painful when we take the scales from our eyes. Очень тяжело снимать с глаз розовые очки.
I knew that it would be painful to follow through on Thomas' plan, that in order to make room for our people here, to insure their survival, I would have to sacrifice some of my principles. Я знала, что тяжело будет довести до конца план Томаса, что для создания места для наших людей, для их выживания, мне придется... пожертвовать некоторыми принципами.
You know how painful it's been to know who you really are, and watch you keep it hidden from people? Мне было тяжело знать, какой ты есть на самом деле и видеть, как ты скрываешь это от людей.
That must have been so painful. Это должно быть очень тяжело.
Больше примеров...
Горький (примеров 16)
We were compelled by our own painful experience with conflict to play an active role in the establishment of the Peacebuilding Commission. Наш собственный горький опыт конфликта заставил нас сыграть активную роль в создании Комиссии по миростроительству.
The painful and unforgettable experiences of Hiroshima and Nagasaki continue fully to justify our apprehensions regarding the threats which nuclear and other weapons of mass destruction pose to international peace and security. Горький, незабываемый опыт Хиросимы и Нагасаки по-прежнему полностью оправдывает наши опасения в отношении угроз, которые ядерное оружие и другие виды оружия массового уничтожения представляют для международного мира и безопасности.
The painful irony is that, while urban areas may enjoy better access to health services compared to rural areas, such services are prohibitively expensive for the urban poor. Горький парадокс состоит в том, что, хотя городские районы могут иметь более широкий доступ к медицинскому обслуживанию, чем сельские районы, для городской бедноты стоимость такого обслуживания зачастую бывает недоступно высокой.
However, there are those who have failed to learn from that painful experience. Однако горький опыт не для всех стал уроком.
If painful political experience has taught us one thing, however, it is that the cathartic process of national reconciliation is a sine qua non for achieving lasting stability. Однако если наш горький политический опыт научил нас чему-то, то это тому, что важный процесс национального примирения является необходимым условием для достижения прочной стабильности.
Больше примеров...
Неприятно (примеров 26)
I mean, it was painful, but it worked. Знаю, было неприятно, но это сработало.
Mr MacKinnon, I know this must be painful, but Systems Analyst is a very responsible position, and you're simply not able to take on that kind of responsibility. Мистер МакКиннон, понимаю, это, наверное, неприятно, но системный аналитик - очень ответственная должность, а вы просто не способны взять такого рода ответственность на себя.
It is particularly painful to see parties and leaders exploiting a troubled situation in order to benefit personally from resources which should properly be used for the benefit of the people who are suffering from war and civil strife. Особенно неприятно наблюдать, когда стороны и лидеры, пользуются нестабильной ситуацией в целях личного обогащения за счет ресурсов, которые было бы правильно использовать на благо народа, страдающего от войны и гражданских беспорядков.
Regarding paragraph 7 of the Advisory Committee's report, his delegation was greatly concerned about the lack of delegated authority to appoint international staff, and it had been painful to learn that the problem had contributed to further delay in the recruitment of suitable staff. Касаясь пункта 7 доклада Консультативного комитета, оратор отмечает озабоченность его делегации в связи с отсутствием делегированных полномочий для назначения международных сотрудников и указывает на то, что было неприятно узнать о том, что эта проблема обусловила возникновение дальнейших задержек в наборе квалифицированных сотрудников.
That must have been very painful. Наверное, очень неприятно.
Больше примеров...
Трагических (примеров 18)
What can we conclude from these bloodletting, painful events? Какой вывод мы можем сделать из этих кровавых и трагических событий?
The Committee strongly condemned the attempts to overturn the democratically elected institutions by force and welcomed the support given by the States in the subregion to the Government of Equatorial Guinea during those painful events. Он решительно осудил попытки с помощью силы ликвидировать избранные демократические институты и приветствовал поддержку, оказанную государствами субрегиона правительству Экваториальной Гвинеи в ходе трагических событий.
The Ad Hoc Commission for Assistance to Refugees, Repatriates and Displaced Persons officially wound up its work on the 24th of last month, thus closing a painful chapter in our history that had altered population dynamics in the country. Специальная комиссия по оказанию помощи беженцам, репатриантам и перемещенным лицам официально завершила свою работу 24 июня, и тем самым была закрыта одна из трагических страниц в нашей истории, которая привела к изменению динамики в области народонаселения в стране.
We Dominicans and Haitians feel distressed at hearing, day after day, painful news of the grave floods in that area, which have taken the lives of many victims and have left so many families homeless. Мы, доминиканцы и гаитяне, каждый день с болью узнаем о трагических новостях о серьезных наводнениях в этом районе, которые унесли жизни многих людей и лишили крова многие семьи.
Mr. Biloa Tang (Cameroon) (interpretation from French): Rwanda and, once again, Burundi have suffered a blow by the passing away of their Heads of State under tragic and painful circumstances. Г-н Билоа Танг (Камерун) (говорит по-французски): Руанда и опять-таки Бурунди понесли утрату в связи с гибелью глав государств в трагических и сложных обстоятельствах.
Больше примеров...
Трагической (примеров 12)
We hope that the Saudi people will overcome this painful loss. Мы надеемся, что саудовский народ справится с этой трагической потерей.
Somalia continues to be subject to a fratricidal and painful war. Сомали продолжает быть объектом братоубийственной и трагической войны.
Further steps had included the training of teachers themselves, who needed to learn a historical narrative that they had not been taught at university, as well as health supports to ensure that teaching painful history did not have a counterproductive effect by creating further harm. В дальнейшем были приняты меры по подготовке самих учителей, призванных преподавать ту историческую доктрину, которую они не изучали в университете, а также по поддержанию здоровья, чтобы не допустить контрпродуктивных последствий преподавания трагической истории и причинения новых страданий.
With their sometimes painful history very much in mind, the States of Europe have joined together in the European Union and thus have reached a new level of multilateralism. Памятуя о своей, порой, трагической истории, европейские государства объединились в Европейский союз и таким образом вышли на новый уровень многосторонности.
All members of the Quartet should assist the Committee to accomplish its mandate and resolve the painful situation in the Middle East. Lastly, he expressed assurances of his delegation's sincere cooperation with and support for the work of the Committee. Все члены «четверки» должны оказывать Комитету содействие в выполнении его мандата и в урегулировании трагической ситуации, сложившейся на Ближнем Востоке.
Больше примеров...
Болезнено (примеров 9)
The point is that it was painful and humiliating. Суть в том что это было болезнено и унизительно.
This is going to be hugely unpleasant and very painful. Это будет очень неприятно и довольно болезнено.
This may be painful for a mortal. Это может быть болезнено для человека.
Growth is painful, change's hard. Взросление болезнено, перемены трудны.
Leaving Mrs. Mugglesworth was a painful memory, Shawn. Расстаться с Миссис Магглсворс было очень болезнено, Шон.
Больше примеров...
Тяжкий (примеров 1)
Больше примеров...
Больнее (примеров 41)
There is nothing more painful In this world than love. Нет ничего больнее в этом мире, чем любовь.
I've learned you can always make things more painful. Научилась. Что всегда можно сделать больнее.
This is even more painful than it looks. Это даже больнее, чем я думал.
And believe me, our world is a lot less painful than the real world. К тому же, поверь мне, реальный мир умеет делать гораздо больнее, чем наш.
The more painful, the better. Чем больнее, тем лучше.
Больше примеров...
Печальных (примеров 7)
President Aristide is returning to Africa today under painful circumstances. Сегодня президент Аристид возвращается сюда при печальных обстоятельствах.
Once again, as to the painful events in our country, we have sad proof that Burkina Faso was involved. И вновь, в том что касается печальных событий в нашей стране, мы, к сожалению, располагаем доказательствами о причастности к ним Буркина-Фасо.
The objective is to establish legal safeguards that strengthen and institutionalize the promise that those painful events will not recur, but that human dignity will be respected. Их цель заключается во внедрении правовых норм, которые в институциональном порядке закрепляют обязательство не допускать повторения подобных печальных событий и обеспечивать уважение человеческого достоинства.
Unfortunately, some of the most painful recent episodes have involved precisely this sort of violation, in particular, the unilateral proclamation of independence of Kosovo and the subsequent recognition of it as a state. К сожалению, именно к таким действиям приходится отнести и ряд весьма печальных эпизодов последнего периода, в частности, одностороннее провозглашение независимости Косово и последующее признание этого территориального образования в качестве государства.
It is well known that the gatherings were a spontaneous popular response to commemorate the painful memories of the 1948 Nakbah and the 1967 Naksah. Хорошо известно, что это были спонтанные народные демонстрации в память о печальных событиях дня «Накбы» 1948 года и дня «Наксы» 1967 года.
Больше примеров...