Английский - русский
Перевод слова Painful
Вариант перевода Горький

Примеры в контексте "Painful - Горький"

Примеры: Painful - Горький
This painful experience can help lead us to a better understanding of how to develop safeguards against similar abuses of R2P. Этот горький опыт может помочь нам лучше понять, как разработать гарантии от подобных злоупотреблений обязанностью по защите.
Our painful experience in Rwanda has taught us that peace comes at a price. Наш горький опыт в Руанде научил нас тому, что мир обходится дорого.
We were compelled by our own painful experience with conflict to play an active role in the establishment of the Peacebuilding Commission. Наш собственный горький опыт конфликта заставил нас сыграть активную роль в создании Комиссии по миростроительству.
This has been proved by recent, and not so recent but no less painful, experiences. Подтверждением тому служит недавний и более отдаленный, но не менее горький опыт.
The painful and unforgettable experiences of Hiroshima and Nagasaki continue fully to justify our apprehensions regarding the threats which nuclear and other weapons of mass destruction pose to international peace and security. Горький, незабываемый опыт Хиросимы и Нагасаки по-прежнему полностью оправдывает наши опасения в отношении угроз, которые ядерное оружие и другие виды оружия массового уничтожения представляют для международного мира и безопасности.
It had learned from its own painful experience, however, that that nefarious plague could not be contained through domestic policies and actions alone. Однако ее собственный горький опыт свидетельствует о том, что внутригосударственной политики и внутренних мер недостаточно для борьбы с этим злом.
If one were to recall our history since that time, a number of milestones would stand out, together with challenges and painful experiences necessitating change, adjustment and innovation. Если вспомнить о нашей истории после этого, в памяти остался ряд важных вех, а также проблемы и горький опыт, требующие изменений, корректировок и новых подходов.
The painful irony is that urban areas enjoy better access to health services compared to rural areas - at least geographically. Горький парадокс состоит в том, что в городских районах доступ к медицинскому обслуживанию лучше, чем в сельских районах - по крайней мере с географической точки зрения.
The painful irony is that, while urban areas may enjoy better access to health services compared to rural areas, such services are prohibitively expensive for the urban poor. Горький парадокс состоит в том, что, хотя городские районы могут иметь более широкий доступ к медицинскому обслуживанию, чем сельские районы, для городской бедноты стоимость такого обслуживания зачастую бывает недоступно высокой.
The New Partnership for Africa's Development seeks to build on and celebrate the achievements of the past, as well as reflect on the lessons learned through painful experience, so as to establish a partnership that is both credible and capable of implementation. «Новое партнерство в интересах развития Африки» направлено на то, чтобы, опираясь на достижения прошлого и учитывая горький опыт, сформировать систему партнерских отношений, которая не только заслуживала бы доверия, но и была бы дееспособной.
These markets are learning a painful lesson taught many times before: investors panic as a result of unexpected or unquantifiable bad news. Этим рынкам был преподан горький урок, который в мировой практике уже встречался много раз: инвесторы впадают в панику при поступлении неожиданных или не поддающихся точной оценке плохих вестей .
In fact, it has been our sometimes painful experience over more than four decades of such deliberations that there is an inevitable rush by many of participants to seek simplified or shallow provisions because they sound good or are easily agreed to. Горький опыт более чем сорокалетних дискуссий подсказывает, что многие участники неизбежно будут стремиться к поиску упрощенных или выхолощенных формулировок, потому что они хорошо звучат или их легко согласовать.
However, there are those who have failed to learn from that painful experience. Однако горький опыт не для всех стал уроком.
A bitter draft... slow and painful. Горький осадок... медленно и больно.
If painful political experience has taught us one thing, however, it is that the cathartic process of national reconciliation is a sine qua non for achieving lasting stability. Однако если наш горький политический опыт научил нас чему-то, то это тому, что важный процесс национального примирения является необходимым условием для достижения прочной стабильности.
The education of children - especially those who have had painful experiences as child soldiers - needs to be given greater emphasis in the international community's efforts to put an end to the vicious circle of violence. При осуществлении усилий международного сообщества, направленных на то, чтобы разорвать порочный круг насилия, следует уделять больше внимания образованию детей, особенно тех, кто имеет за плечами горький опыт детей-солдат.