Английский - русский
Перевод слова Package
Вариант перевода Комплект

Примеры в контексте "Package - Комплект"

Примеры: Package - Комплект
The training package on women, water supply and sanitation was translated into Spanish, in-house. Учебный комплект материалов по теме "Женщины, водоснабжение и санитария" собственными силами был переведен на испанский язык.
Also developed by UNESCO are a video containing Somali peace songs and a primary-level peace education package. ЮНЕСКО подготовила также видеофильм с сомалийскими песнями о мире и комплект материалов для пропаганды мира на начальном уровне.
In organizing these events, the country teams will build on the workshop package by developing country-specific presentations. При проведении этих мероприятий страновые группы будут опираться на комплект учебных материалов, готовя конкретные презентации по странам.
Finally, a detailed reference section will complete the course package. И наконец, комплект материалов курса будет включать подробный справочно-библиографический раздел.
A training package resulting from this work provides a basis for developing local level rights monitoring systems in additional countries. Комплект учебных материалов, созданный по итогам этой работы, создает основу для формирования местных систем для контроля за реализацией прав в других странах.
The training package has been tested and developed in numerous training courses organized by HC/CHR in different countries over the past three years. Этот комплект дидактических материалов был апробирован и доработан в ходе многочисленных учебных курсов, организованных ВК/ЦПЧ в различных странах на протяжении трех последних лет.
The training package was revised, finalized and distributed in 1996 and 1997. Комплект учебных материалов был пересмотрен, окончательно подготовлен и распространен в 1996-1997 годах.
UNESCO has also produced a resource package of eight booklets on the culture of peace. ЮНЕСКО также подготовила комплект справочных материалов по проблеме культуры мира из восьми брошюр.
A training package was developed by UNFPA and UNIFEM in 2006 to build national and regional capacities on gender-responsive budgeting. В 2006 году ЮНФПА и ЮНИФЕМ подготовили комплект учебных материалов для наращивания национального и регионального потенциалов в плане составления бюджетов с учетом гендерной проблематики.
Participants matched the profile of the target groups of the training package. Участники соответствовали параметрам целевой аудитории, для которой предназначается комплект учебных материалов.
The training package was sent to all Member States, training centres and peacekeeping missions in September 2003. В сентябре 2003 года комплект учебных материалов был направлен всем государствам-членам, учебным центрам и миссиям по поддержанию мира.
The training package is likely to incorporate a CD-ROM containing video clips, written materials and interactive, web-based links. Данный комплект учебных материалов, вероятно, будет включать компакт-диск, содержащий видеоклипы, письменные материалы и интерактивные интернет-ссылки.
For training public officials in human rights, the Government launched an e-learning package in March 2008. В целях подготовки должностных лиц государственных учреждений по вопросам прав человека правительство в марте 2008 года выпустило комплект электронных учебных материалов.
In November 2009, the training package was endorsed by the Inter-Agency Standing Committee. В ноябре 2009 года МПК утвердил этот комплект учебных материалов.
The Committee has decided to add to these a comprehensive information package on the sanctions regime, which the Team has already prepared. Комитет решил добавить к ним полный комплект информационных материалов по режиму санкций, уже подготовленный Группой.
The package focuses on key vulnerable sectors including agriculture, coastal zones, water and health. Этот комплект материалов посвящен основным уязвимым секторам, включая сельское хозяйство, прибрежные зоны, водные ресурсы и здравоохранение.
UNCTAD prepared a training package on the economics of commodity production and trade in cooperation with UNCTAD's Virtual Institute. ЗЗ. В сотрудничестве со своим Виртуальным институтом ЮНКТАД подготовила комплект учебных материалов по экономике производства и торговли в сырьевом секторе.
And the maternal and child health care core package under preparation will provide an integrated approach to strengthening quality service delivery. А находящийся в стадии подготовки комплект мер по охране здоровья матери и ребенка позволит придерживаться комплексного подхода к повышению качества медицинского обслуживания.
He was a total package, track star, class president, mathlete. У него был "полный комплект": звезда спорта, президент класса, блестящий математик.
A combination of the modules, packaged together and delivered by an enabling capacity, results in a service package to establish a mission's infrastructure. Комплект модулей, объединенных в единый пакет и предоставляемых вспомогательной структурой, представляет собой пакет обслуживания, необходимый для создания инфраструктуры миссии.
The package was advanced during the reporting period and is expected to be finalized in 2015 Комплект материалов был представлен в течение отчетного периода и, как ожидается, его подготовка будет завершена в 2015 году
The remaining 25 per cent of dwellings in the mail-out universe were mailed a questionnaire package. На адрес остальных 25% жилищ в районах почтовой рассылки направлялся комплект переписной документации.
This project has designed and developed a standard training package as a best practice example in training police forces; На базе этого проекта был разработан стандартный комплект учебных материалов в качестве примера передового опыта подготовки сотрудников полиции;
It's not fair to the ladies, just because I'm the complete package. И это несправедливо по отношению к женщинам, потому что я - "полный комплект".
Technical reports, guidelines and a training package on environmental management in key industry sectors Технические доклады, руководящие принципы и комплект учебных материалов по вопросу обеспечения рационального природопользования в ключевых промышленных секторах