| A CD-ROM package containing the first 53 volumes of the Yearbook was made available in July 2002. | В июле 2002 года был выпущен комплект компакт-дисков, содержащий первые 53 тома Ежегодника. |
| In advance of each of the visits, the Committee received a package of information about the visit, including the above-mentioned preliminary implementation assessment. | В преддверии каждой из этих поездок Комитет получал комплект информационных материалов по поездке, включая вышеупомянутую предварительную оценку осуществления. |
| Through this set-up, returnees receive travel assistance and a travel package consisting of food and non-food items. | Благодаря этим мерам возвращающееся население, помимо помощи с транспортом, также получает дорожный комплект, в который входят как продовольственные, так и непродовольственные товары. |
| It has also launched awareness campaigns on racism and intolerance and a package of educational materials for youth. | Она развернула также разъяснительную работу по борьбе против расизма и нетерпимости и подготовила комплект учебных материалов для молодежи. |
| The Committee was provided with information on redeployments for each mission in the package of supplementary information provided to it. | В комплект дополнительной информации, представленный Комитету, были включены данные о перераспределении средств по каждой миссии. |
| The training package is expected to be integrated into the national medical training programme. | Предполагается, что учебный комплект будет включен в национальную программу подготовки медицинских кадров. |
| For each series of tests, the same package of emission control components shall be selected. | Применительно к каждой серии испытаний отбирается один и тот же комплект элементов системы ограничения выбросов. |
| The manufacturer shall provide a documentation package that includes a full description of the OBD system. | Изготовитель представляет комплект документации, содержащей полное описание БД системы. |
| I... want the whole package. | И... я хочу полный комплект. |
| The documentation package shall consist of the following parts including the information set out in paragraph 5.1.4.: | Этот комплект документации состоит из следующих частей, включая информацию, предусмотренную в пункте 5.1.4: |
| The formal documentation package may be made available to interested parties upon request; | Этот официальный комплект документации может предоставляться в распоряжение заинтересованных сторон по запросу. |
| Training materials for civil servants of countries receiving technical cooperation include a human rights training package and a handbook on pre-trial detention for civilian police. | Материалы для гражданских служащих стран, с которыми налажено техническое сотрудничество, включают учебный комплект по вопросам прав человека и справочник по вопросам предварительного заключения для гражданской полиции. |
| Mumit Khan later took over development, adding more Windows-specific features to the package, including the Windows system headers by Anders Norlander. | Mumit Khan позже принял участие в разработке, добавив в комплект больше специфичных для Windows возможностей, включая заголовочные файлы Win32, написанные Anders Norlander. |
| I see the package also includes a Fabio Garcia action figure! | В комплект также входит фигурка Фабио Гарсия! |
| OLS southern sector designed a training package for women that promoted improved agricultural practices. | Южный сектор операции МЖС разработал комплект учебно-методических материалов для женщин, который способствовал внедрению более эффективных методов ведения сельского хозяйства. |
| This package was handed to regions settled with ethnic minorities, inter alia, including Bolnisi, Dmanisi, Akhalkalaki and Ninotsminda. | Этот комплект учебных материалов был передан в регионы проживания этнических меньшинств, включая, в частности, Болниси, Дманиси, Ахалкалаки и Ниноцминда. |
| The International Paediatrics Association endorsed the training package, and 16 inter-agency partners have pledged support through technical expertise, coordination and financial resources. | Международная ассоциация педиатров одобрила этот комплект учебных материалов, а 16 межучрежденческих партнеров пообещали оказать поддержку путем направления технических экспертов, координации действий и предоставления финансовых ресурсов. |
| The training package now encompasses an extensive module on "Gender analysis and conflict prevention". | В настоящее время этот комплект учебных материалов включает подробное типовое руководство по теме «Анализ гендерных проблем и предотвращение конфликтов». |
| Guidelines and training package on cleaner production for industrial estates | Руководящие принципы и комплект учебных материалов, посвященные чистому производству, для промышленных комплексов |
| The entire kit is sealed in a cellophane package. | Весь комплект запаян в целлофановый пакет. |
| Yes, and I got the care package too. | Да, и я получил также машинный комплект. |
| As a follow-up to this meeting a self-standing training package in this subject area is being developed. | В качестве последующей меры после проведения этого совещания разрабатывается отдельный комплект учебных материалов по этой теме. |
| By the end of 1994, a training package should be ready for full-scale dissemination. | К концу 1994 года должен быть завершен комплект учебных материалов для самого широкого распространения. |
| It was based on the training package on women, water supply and sanitation referred to in paragraph 39 above. | При проведении семинара использовался посвященный женщинам, водоснабжению и санитарии комплект учебных материалов, упомянутый в пункте 39 выше. |
| Modular training package on women, environmental | Модульный комплект учебных материалов, посвященных теме Женщины, |