Companies may download the supplier registration package for subsequent electronic submission. |
Компании могут взять оттуда комплект форм для регистрации в качестве поставщиков для последующего электронного представления. |
(b) The "extended documentation package" that shall remain strictly confidential. |
Ь) "расширенный комплект документации", который остается строго конфиденциальным. |
The Approval Authority may decide to require that the manufacturer provides a documentation package. |
Орган по официальному утверждению может принять решение затребовать у изготовителя весь комплект документации. |
The package also included a personal Secure Access Code for the online option and the number to the Census Help Line. |
В этот комплект также входил персональный защищенный код доступа для направления ответов через Интернет и номер телефонной службы помощи по вопросам переписи. |
The documentation package shall be modified according to paragraph 12. of this annex. |
Весь комплект документации изменяется в соответствии с требованиями пункта 12 настоящего приложения. |
I told you guys, I want the total package. |
Я вам уже говорил, я хочу полный комплект. |
Actually, I think I bring the whole package. |
А я думаю, что я - полный комплект. |
You also have not received the official welcome package. |
Вы также ещё не получили комплект фирменного приветствия. |
We need the whole package - new identities in a foreign country and safe passage there. |
Нам нужен полный комплект... новые личности в другой стране и безопасный проезд туда. |
You can enjoy just one procedure or a whole "package". |
Вы можете заказать одну процедуру или целый «комплект». |
Advanced Suite is a package of products that provides virus protection for small and medium-size networks. |
Advanced Suite - это комплект продуктов, который обеспечивает защиту от вирусов для малых и средних сетей. |
It was developed by Austrian Rudolf Hruska, who created a unique engineering package, clothed in a body styled by Giorgetto Giugiaro of ItalDesign. |
Эта модель была разработана австрийцем Рудольфом Хрушкой, который разработал уникальный инженерский комплект, облачённый в кузов от Джорджетто Джуджаро из ItalDesign. |
In short, Machinehandel Lekkerkerker supplies a complete package of products and services in the field of process lines and rebuild machinery. |
Одним словом, Машиностроительный завод Леккеркеркер поставляет полный комплект продукции и услуг в области производственных линий и реновированного оборудования. |
I'll set you up with a nice, diversified package. |
Я подготовлю для тебя хороший, разносторонний комплект. |
Each package serves as a self-contained classroom, with supplies and instructional materials for a class of 40 students. |
Каждый комплект, содержащий принадлежности и дидактические материалы для обучения 40 учащихся, рассчитан на отдельный класс. |
This package is to be used in conjunction with the Peacekeeping Training Manual developed by DPKO. |
Этот комплект предполагается использовать вместе с подготовленным ДОПМ "Руководством по вопросам поддержания мира". |
This training package may also be used in future UNITAR seminars and workshops. |
Этот комплект может также использоваться при проведении будущих семинаров и практикумов ЮНИТАР. |
The training package incorporates theory, application, a core case-study, as well as participant simulation exercises. |
В комплект входят теоретические и прикладные материалы, основное тематическое исследование, а также ситуативные упражнения. |
UNICEF delivered the first United Nations humanitarian assistance package to post-war Abkhazia in January 1994 by airlifting one metric ton of medicines. |
ЮНИСЕФ доставил первый комплект гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций в послевоенную Абхазию в январе 1994 года, направив воздушным транспортом одну метрическую тонну медикаментов. |
All three locations are utilizing a leading industry package (Firewall software) that secures all UNICEF systems and the Intranet. |
Все эти три места службы используют ведущий комплект программного обеспечения (комплексная сетевая защита), который обеспечивает защиту всех систем ЮНИСЕФ и Интранет. |
The package will be used to promote collaborative action among actors involved in ending domestic violence. |
Этот комплект будет использоваться в целях поощрения сотрудничества среди тех, кто добивается прекращения насилия в быту. |
The training package is available in English. |
Учебный комплект подготовлен на английском языке. |
The training package was revised, finalized and printed at the International Training Centre in 1996. |
Учебный комплект был пересмотрен, завершен и опубликован в Международном учебном центре в 1996 году. |
The package was issued in mid-September and will be translated into French and Spanish. |
Этот комплект был издан в середине сентября и будет переведен на испанский и французский языки. |
A basic benefit package of free health services for children and women was introduced as part of the health reform. |
В рамках реформы системы здравоохранения был введен комплект базового социального обслуживания детей и женщин. |