Make a choice of your Service package, fill out only one application and become the bank's client all in one move! |
Выбери свой Комплект клиента, заполнив всего одно заявление, и стань полноправным клиентом банка за один подход! |
In addition, the Board decided that the training package, Women, Environmental Management and Sustainable Development, should be translated into Spanish and French and that funds should be allocated for that purpose. |
Кроме того, Совет постановил перевести комплект учебных материалов по теме "Женщины, природопользование и устойчивое развитие" на испанский и французский языки и выделить для этого средства. |
The barometer or thermometer must be packed in a strong packaging having inside a sealed inner liner or bag of strong leak-proof and puncture-resistant material impervious to mercury closed in such a way as to prevent the escape of mercury from the package irrespective of its position. |
Барометр или термометр должен быть упакован в прочный внешний упаковочный комплект, содержащий уплотненный внутренний вкладыш или мешок из прочного непроницаемого или проколостойкого материала, не пропускающего ртуть, который предотвращает утечку ртути из упаковки независимо от ее позиции. |
The goods the stuff, package the bag, the bomb the juice, the bing, the bang, the Frisco special pink lady, little drummer boy... |
То самое набор, пакет полнейший комплект "Забой", "Отпадец", "Подогрев Бойца" "Подружка в тумане", "Бамбас"... |
In collaboration with UNESCO, UNICEF has undertaken a programme to prepare mine-awareness messages for use on the radio and to prepare materials for inclusion in its "School-in-a-Box" programme, a specially adapted education package for use in emergency situations. |
В сотрудничестве с ЮНЕСКО ЮНИСЕФ приступил к осуществлению программы подготовки радиопередач с разъяснением минной опасности, а также материалов для включения в его программу "Знания - почтой", представляющую собой комплект специально адаптированных учебных материалов, предназначенных для использования в чрезвычайных ситуациях. |
It was during this period that colourful T-shirts with the words "Referendum 2007"printed on the back in Tokelauan, together with the booklet entitled "TOKELAU - self determination package", were distributed to members of the Tokelauan community who came to the meetings. |
Именно в этот период членам токелауанских общин были розданы футболки с напечатанными на них словами «Референдум 2007» на токелауанском языке, а также брошюра под названием «Токелау - комплект материалов по вопросу о самоопределении». |
A new training package on domestic violence aiming to enhance front-line police officers' understanding of the problem and their knowledge and skills in handling domestic violence cases was delivered to all front-line police officers in the first half of 2001. |
В первой половине 2001 года всем оперативным сотрудникам полиции был роздан новый комплект учебных пособий по проблематике насилия в семье, чтобы помочь им лучше понять сложность этой проблемы, повысить уровень их специальных знаний и мастерства в разбирательстве дел о насилии в семье. |
The most recent addition to UNITAR's set of training packages is the case-study workshop package on commercial/bilateral negotiations. |
Комплект тематических материалов для проведения семинаров по вопросам коммерческих/двусторонних переговоров стал последним добавлением к серии учебных материалов ЮНИТАР. |
The Matla Trust voter education package, if widely available, is indeed capable of getting the right message across to first-time voters. |
Комплект информационных материалов для избирателей, подготовленный "МАТЛА-траст", если он будет распространен достаточно широко, действительно может помочь правильным образом сориентировать избирателей, впервые принимающих участие в выборах. |
UNITAR has also recently developed a case-study workshop package entitled "Negotiation Theory and Practice: Negotiation of a Multilateral Loan". |
Также недавно ЮНИТАР подготовил комплект документов для практикума, посвященного тематическому исследованию, под названием "Теория и практика проведения переговоров: проведение переговоров по вопросу о предоставлении многостороннего займа". |
The World of Warcraft Fan Site Kit is a package of materials designed to assist in the creation of your own World of Warcraft Fan Site. |
это комплект материалов на русском языке, с помощью которых вы сможете создать собственный сайт, посвященный World of Warcraft. |
That's true, the Wireless Internet services are not included in the discount programm Bonbonga, and therefore you won't get discounts if you subscribe for a package of IZZI Wireless Internet and, for example, cable TV services. |
Правда, услуга Беспроводного интернета в программу Bonbonga не включена, таким образом, вы не сможете получить скидку, например, абонируя комплект беспроводного интернета и кабельного ТВ. |
(IA2.1) Number of policies, policy documents and policy dialogues that use the package of economy-wide and micromodelling tools to inform the process of designing and/or implementing sustainable development strategies |
(ПД2.1) Число политических мер, политических документов и диалогов по политическим вопросам, в которых используется комплект инструментов микро- и макроэкономического моделирования для информирования участников процесса разработки и/или осуществления стратегий устойчивого развития |
On 10 August 1989, Techcorp and ABB Lummus signed an agreement under which ABB Lummus was engaged to prepare a Basic Design Engineering Package for a downstream styrene plant at PC-2 (the "Styrene Contract"). |
10 августа 1989 года "Техкор" и "АББ Ламмес" подписали соглашение, в соответствии с которым "АББ Ламмес" должна была подготовить базовый комплект проектно-строительной документации для выходного стиренового производства на ПК-2 ("контракт по стирену"). |
The CSV places particular importance on anti-Semitism and Holocaust denial, providing teaching materials, publications, tips and good practices on this theme, including the 'Anti-Semitism: old and new prejudices' learning package produced by the Anne Frank Foundation. |
ЦБШ придает особое значение антисемитизму и отрицанию холокоста и предоставляет преподавателям материалы и публикации, включая комплект учебных материалов "Антисемитизм: предубеждения тогда и сейчас", издаваемый Фондом Анны Франк, и делится советами и оптимальными практиками в отношении преподавания этой темы. |
For group 1, a questionnaire package was sent to all dwellings for which a response had not been received and a questionnaire had not been ordered via the Questionnaire Request System. |
В случае группы 1 комплект переписной документации был направлен на адрес всех жилищ, не возвративших переписные листы, и от которых через систему запроса переписных листов не была получена просьба о направлении бланков переписных листов. |
agreed to have the EU, in conjunction with the GOR, draft an information package for distribution to the FDLR that outlines measures to encourage their disarmament and repatriation or reintegration. |
согласились поручить ЕС, совместно с правительством Руанды, составить комплект информационных материалов для распространения среди ДСОР, в которых освещались бы меры, поощряющие их разоружение и репатриацию или реинтеграцию; |
If you are already a member of 2nd level pensions and are unable or unwilling to change the manager, in order to get the Standard package, you can choose also either Standing orders or Direct debit. |
Если Ты уже подал заявление на 2-й пенсионный уровень и на данный момент не можешь или не хочешь менять управляющего, получая Малый Комплект клиента, Ты можешь подать заявление на Регулярные или Автоматические платежи. |
Prevention of Mother-to-Child HIV Transmission Generic Training Package, a comprehensive, evidence-based course for the prevention of mother-to-child HIV transmission. |
Комплект учебно-методических материалов для общего курса по профилактике передачи ВИЧ от матери ребенку. Комплексный курс по профилактике передачи ВИЧ от матери ребенку, предназначенный для использования в условиях ограниченных ресурсов. |
The Office, in collaboration with the International Training Centre of the International Labour Organization at Turin, has developed the Training Package on Human Rights Treaty Reporting, which is composed of three distinctive elements: a manual, a trainer's guide and a pocket guide. |
Управление в сотрудничестве с Международным учебным центром Международной организации труда в Турине подготовило комплект учебных материалов по представлению докладов о выполнении международных договоров по правам человека, в который входят: пособие, руководство для преподавателей и карманный справочник. |
The Department of Peacekeeping Operations will launch its Gender Resource Package for Peacekeeping Operations today, 29 October 2004, from 1.15 to 2.45 p.m. in Conference Room 5. |
Сегодня, 29 октября 2004 года, с 13 ч. 15 м. до 14 ч. 45 м. в зале заседаний 5 Департамент операций по поддержанию мира представит свой Комплект информационных материалов по гендерным вопросам для операций по поддержанию мира. |
UNESCO, through its programme for emergencies and reconstruction, has developed for OLS a teacher-learning tool called "Teacher Emergency Package" for use in rural areas and refugee camps and for internally displaced persons. |
Через свою чрезвычайную программу образования и восстановления ЮНЕСКО разработала для учителей в рамках операции "Мост жизни для Судана" комплект учебно-методических материалов, рассчитанных на применение в чрезвычайных ситуациях, который будет использоваться в сельских районах, в лагерях беженцев, а также перемещенными внутри страны лицами. |