| France completely dismantled in 1996-1997 its former nuclear test site in the Pacific and ratified the Protocols to the Treaty of Rarotonga. | В 1996 - 1997 годах Франция полностью демонтировала свой бывший ядерный испытательный полигон в Тихом океане и ратифицировала Протоколы к Договору Раротонга. |
| As members of the Assembly know, we in the Pacific are especially vulnerable. | Как членам Ассамблеи известно, мы, в Тихом океане, особенно уязвимы. |
| Indeed, China no longer even tries to hide its desire for hegemony in the Pacific. | В самом деле, Китай даже больше не пытается скрывать свое желание господствовать на Тихом океане. |
| The French Government has undertaken to close down its testing site on the Mururoa atoll in the Pacific. | Французское правительство уже предприняло шаги по закрытию своего испытательного полигона на атолле Муруроа в Тихом океане. |
| Today Mururoa, our test site in the Pacific, is closed. | Сегодня Муруроа, наш испытательный полигон в Тихом океане, закрыт. |
| It had also dismantled its nuclear testing base in the Pacific. | Она также закрыла свою базу для ядерных испытаний в Тихом океане. |
| Vanuatu will therefore remain firmly committed to the principles of the Cairns Compact on Strengthening Development Coordination in the Pacific. | Поэтому Вануату по-прежнему остается в полной мере приверженной принципам Кэрнсского договора по укреплению координации в области развития в Тихом океане. |
| Marine area management in the Pacific. | Управление морскими районами в Тихом океане. |
| Invasive species are also expected to become a growing problem for Pacific islands. | Кроме того, имеются основания полагать, что на островах в Тихом океане растущую проблему будут представлять инвазивные виды. |
| The delegation emphasized that remoteness and isolation were realities of small island nations in the Pacific. | Делегация подчеркнула, что отдаленность и изолированное положение - это реалии малых островных государств в Тихом океане. |
| We depend on them for our subsistence living and cultural identity as seafarers of the Pacific. | Для нас они - источник средств к существованию и гарант сохранения нашей культурной самобытности в качестве мореплавателей в Тихом океане. |
| The successful conservation and management of fish stocks in the Pacific is, pure and simple, good business for everyone. | Попросту говоря, успешное сохранение и рациональное использование рыбных запасов в Тихом океане - это выгодно для всех. |
| Apra Harbor is one of the largest deep-water ports in the Pacific. | Бухта Апра является одним из крупнейших глубоководных портов в Тихом океане. |
| Tsunami Early Warning System in the Pacific. | Система раннего оповещения о цунами в Тихом океане. |
| Canada continued to establish MPAs to add to its current network of protected areas in the Pacific. | Канада продолжила создание ОРМ, пополняя ими имеющуюся у нее сеть охраняемых районов в Тихом океане. |
| The Pacific is home to some of the world's largest and most important biodiversity hotspots. | В Тихом океане расположены некоторые из наиболее крупных и наиболее значительных зон биоразнообразия в мире. |
| The Third International Decade for the Eradication of Colonialism notwithstanding, there remain Pacific islands seeking independence from their colonizers. | Несмотря на проведение уже третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма, в Тихом океане до сих пор остаются острова, добивающиеся независимости от колонизаторов. |
| All participating countries except Somalia receive international tsunami warnings from the Pacific Tsunami Warning Center and the Japan Meteorological Agency. | Все страны-участницы, за исключением Сомали, получают международные предупреждения о цунами от Центра по предупреждению о цунами в Тихом океане и Японского метеорологического агентства. |
| The basic budget for 2009 has been estimated at 163 bn. French Pacific francs. | Основной бюджет на 2009 год оценивается в 163 млрд. франков Французского сообщества в Тихом океане. |
| Most Pacific small island developing States are showing worrying rates of dependency on imported foods. | В большинстве расположенных в Тихом океане малых островных развивающихся государств наблюдаются тревожные тенденции зависимости от импорта продовольствия. |
| The base saw a major change in 1989, when control transferred from the Strategic Air Command to Pacific Air Forces. | База претерпела большие изменения в 1989, когда управление было передано от стратегических военно-воздушных сил к Командованию ВВС США в Тихом океане. |
| Its greatest Pacific concentrations occur between 20º and 50º North, but with strong seasonal fluctuations. | Наибольшая концентрация акул этого вида в Тихом океане наблюдается между 20º и 50º северной широты, но численность подвержена сильным сезонным колебаниям. |
| Special efforts are being made to assist Pacific island countries in strengthening national capabilities in integrated tourism planning. | Предпринимаются особые усилия с целью оказания островным странам, расположенным в Тихом океане, помощи в отношении укрепления их национального потенциала в области комплексного планирования туризма. |
| Russian and Chinese Pacific ports for container cargo | российскими и китайскими портами на Тихом океане для контейнерных перевозок грузов; |
| Recalling in this context our 2004 call for closer Ministerial oversight of Pacific fisheries issues; | напоминая в этой связи о своем призыве 2004 года об ужесточении ведомственного надзора за вопросами рыболовства в Тихом океане; |