Whether in the Mediterranean, the Caribbean or the Pacific, safeguarding the "Search and Rescue" (SAR) regime is also critical, not least because of the human tragedies often associated with irregular maritime movements. |
В Средиземноморье, в Карибском море или Тихом океане обеспечение режима "поисково-спасательных работ" (ПСР) также имеет критически важное значение в немалой степени из-за того, что нерегулярное перемещение людей по морю часто приводит к гибели. |
It also served in the Battle of Peleliu and the Battle of Okinawa, and many other conflicts in the Pacific. |
Кроме того, САУ использовались в битве за Пелелиу, сражении за Окинаву и многих других столкновениях на Тихом океане. |
The expedition made Rogers a national hero, but his brother was killed and Rogers was badly wounded in fights in the Pacific. |
Хотя экспедиция сделала Роджерса национальным героем, его брат был убит, а сам Роджерс был тяжело ранен в боях на Тихом океане. |
This order authorized all U.S. submarines in the Pacific to attack and sink any warship, commercial vessel, or civilian passenger ship flying the Japanese flag, without warning. |
Этот приказ разрешил всем подводным лодкам США в Тихом океане атаковать и топить любой военный корабль, коммерческое судно или гражданское пассажирское судно, плавающее под японским флагом, без предупреждения. |
From 1943-1945, Rumsfeld lived in Coronado, California while his father was stationed on an aircraft carrier in the Pacific in World War II. |
В 1943-1945 годах, Рамсфелд жил в Коронадо, штат Калифорния, в то время его отец служил на авианосце в Тихом океане во время Второй мировой войны. |
The Fleet was based on the West Coast thereafter and, until 1934, operated in the Pacific, from Alaska to the Panama Canal Zone and the Hawaiian Islands. |
После этого отряд базировался на западное побережье, и до 1934 года действовал в Тихом океане, от Аляски до Зоны Панамского канала и Гавайев. |
During the next two years Collingwood cruised in the Pacific, visiting the Sandwich Islands (Hawaii), Mexico, and Tahiti, where Markham attempted to assist the nationalist rebels against their French governor. |
В течение следующих двух лет HMS Collingwood курсировал в Тихом океане, посетив Сандвичевы острова (Гавайи), Мексику, Таити, где Маркем попытался помочь местным повстанцам, боровшимся против французской экспансии. |
They have - this is literally a beam of light around the world, and if a cable breaks in the Pacific, it'll send it around the other direction. |
У них есть, буквально, луч света, который посылается вокруг мира, и если кабель рвётся в Тихом океане, луч будет послан в другую сторону. |
Nuclear Malayo-Polynesian is found throughout Indonesia (apart from central Borneo, Sabah, and the north of Sulawesi), and into Melanesia and the Pacific. |
Ядерные малайско-полинезийские языки встречаются по всей Индонезии, помимо центра острова Калимантан (Борнео), штата Сабах, и севера провинции Сулавеси, в Меланезии и в Тихом океане. |
During World War II, O'Brien re-enlisted in the United States Navy, where he served as a beachmaster in the Pacific and was decorated several times. |
Во время Второй мировой войны О'Брайен вновь зачислен в ВМС Соединенных Штатов, где он служил в качестве beachmaster на Тихом океане и был несколько раз награждён. |
During her tour in the Pacific, she participated in the suppression of the Boxer Rebellion in Qing China in 1900. |
В ходе своего тура на Тихом океане крейсер принял участие в подавлении восстания боксёров в цинском Китае в 1900 году. |
Exploitation of energy resources in exclusive economic zones is still in its infancy, however; and despite promising reports on oil and gas reserves in the Pacific nothing substantial has been found as yet. |
Однако эксплуатация энергетических ресурсов в исключительных экономических зонах пока еще находится на начальном этапе и, несмотря на оптимистические сообщения о запасах нефти и газа в Тихом океане, никаких богатых месторождений пока еще найдено не было. |
Perhaps we shall not suffer today the terrible consequences of an ecological disaster resulting from these tests in the Pacific, but there can be no guarantee that it will not happen in the future. |
Может быть, сегодня мы и не пострадаем от ужасающих последствий экологической катастрофы в результате этих испытаний в Тихом океане, однако нет никаких гарантий того, что это не случится в будущем. |
15.24 In view of the above, the first objective of the subprogramme, for which the Least Developed Countries Section and the ESCAP Pacific Operations Centre are responsible, is to highlight trends and emerging problems and to draw policy makers' attention to priority concerns. |
15.24 С учетом вышесказанного первой целью подпрограммы, за осуществление которой отвечают Секция по делам наименее развитых стран и Центр оперативной деятельности ЭСКАТО в Тихом океане, является определение тенденций и возникающих проблем и привлечение внимания работников директивных органов к проблемам первоочередной важности. |
Putting aside the historical background which triggered the Pacific War, Hiroshima and Nagasaki will continue to serve as a living testimony of the abhorrence of these weapons of mass destruction. |
Если отвлечься от исторических условий, на фоне которых была развязана война в Тихом океане, то следует отметить, что Хиросима и Нагасаки и впредь будут служить реальным свидетельством чудовищности этого оружия массового уничтожения. |
Organizations and agencies delegated more authority to their regional offices and encouraged regional approaches, especially concerning small island States in the Pacific and the Caribbean. |
Организации и учреждения расширяли полномочия их региональных отделений и поощряли применение региональных подходов, особенно в отношении малых островных государств в Тихом океане и Карибском бассейне. |
With regard to the issuing of deep-sea mineral exploration licenses, support from the international community is urgently needed to assist national and regional efforts in the Pacific to assess resource information and to develop appropriate policies and legislative regimes for this activity. |
Что касается вопроса о лицензиях на разведку глубоководных полезных ископаемых, то со стороны международного сообщества срочно требуется поддержка национальных и региональных усилий, предпринимаемых в Тихом океане для оценки информации о ресурсах и разработки соответствующей установочной и законодательной базы, регулирующей эту деятельность. |
The Committee recommends that the State party adopt a national plan to combat poverty with clear indicators to assess its impact on the incidence of poverty, in particular among disadvantaged and marginalized groups, the indigenous Maori people and Pacific Islanders. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять национальный план борьбы с нищетой, в котором будут установлены четкие показатели его воздействия на масштабы нищеты, особенно среди находящихся в неблагоприятном положении и маргинальных групп, коренного народа маори и жителей островов в Тихом океане. |
These arrays, which have proved so valuable in the Pacific, will soon be providing real-time data on the state of all the tropical oceans to scientists operating global numerical models. |
Эти системы, которые столь хорошо зарекомендовали себя в Тихом океане, будут вскоре выдавать в реальном масштабе времени данные о состоянии всех тропических океанических зон для ученых, работающих с глобальными цифровыми моделями. |
Two of the world's most populous countries, China and India, are in this region, as are some countries that are tiny in size, mostly in the Pacific. |
В нем расположены как две самые населенные страны мира - Китай и Индия, так и некоторые малые государства, находящиеся в основном в Тихом океане. |
It has closed its nuclear testing facility in the Pacific and completed the dismantling of the facility in July 1998. |
Франция закрыла свои испытательные объекты в Тихом океане, демонтаж которых был завершен в июле 1998 года. |
It has served as Chairman of the Committee and has participated in United Nations visiting missions to territories in the Caribbean and the Pacific. |
Тринидад и Тобаго председательствовало в этом Комитете и участвовало в миссиях Организации Объединенных Наций, посещавших территории в Карибском бассейне и Тихом океане. |
Moreover, the US is increasing its troop presence in the Pacific at a time when it already has more military force in the region than all other countries combined. |
Более того, США увеличивают присутствие своих войск в Тихом океане в то время, когда они уже имеют армию в этом регионе большую, чем все другие страны вместе взятые. |
UNEP and SPREP, in collaboration with Environment Australia, held a regional workshop on waste management in the Pacific in May 1997, aiming at improving government officials' capabilities and promoting information exchange on sound practices. |
ЮНЕП и ЮТРПОС в сотрудничестве с организацией "Инвайронмент Австралия" в мае 1997 года провели региональный практикум по управлению ликвидацией отходов в Тихом океане, направленный на расширение возможностей государственных служащих и поощрение обмена информацией по устойчивой практике. |
In the Pacific, North Korea has defied the world, has tested long-range ballistic missiles, admitted its possession of nuclear weapons, and now threatens to build more. |
На Тихом океане Северная Корея бросает вызов миру, испытывает баллистические ракеты большой дальности, признала обладание ею ядерным оружием, а теперь - и угрожает построить еще больше. |