Английский - русский
Перевод слова Overtime
Вариант перевода Сверхурочные

Примеры в контексте "Overtime - Сверхурочные"

Примеры: Overtime - Сверхурочные
When was the last time we were given unlimited overtime to chase a case? Когда в последний раз нам давали большие сверхурочные за простое расследование?
An average of 2 per cent of local staff salaries was provided for the payment of overtime ($25,200). Сверхурочные были выплачены в сумме, составляющей в среднем 2 процента от суммы окладов местного персонала (25200 долл. США).
Working hours and payment of overtime: the working week is 48 hours over five or six days. Рабочее время и сверхурочные: рабочая неделя в Чили составляет 5 или 6 рабочих дней, общей продолжительностью 48 часов.
It supported the proposed reduction in travel, overtime and consultant costs for the Registry and the Office of the Prosecutor for the Tribunal for the Former Yugoslavia. Она одобряет предлагаемое сокращение расходов на поездки, сверхурочные и услуги консультантов для Секретариата и Канцелярии Обвинителя Трибунала по бывшей Югославии.
All right, what do you want? $600 for the day, plus overtime if we go over eight hours. Ладно, сколько ты хочешь? 600 долларов в день, плюс сверхурочные за работу больше 8 часов.
All this stuff with Pop, I'd figured I'd at least make some overtime. Из-за этой ситуации с папой я решил, что сверхурочные мне не помешают.
Which is okay by me, since overtime will run you double rate. Лично я не возражаю: сверхурочные оплачиваются вдвойне.
There are no changes under international and local staff salaries, common staff costs and overtime. Расходы по окладам международных и местных сотрудников, общие расходы по персоналу и расходы на сверхурочные остались без изменений.
The following conditions, inter alia, shall apply to overtime: Сверхурочные работы применяются, в частности, в следующих условиях:
I can't be held responsible for you doing overtime because of me. Я не несу ответственность за ваши сверхурочные часы, в которых я виноват.
Small increases are proposed for overtime ($900) and for equipment ($8,000). Предлагается небольшое увеличение по статьям расходов на сверхурочные работы (900 долл. США) и оборудование (8000 долл. США).
First time provision is made for overtime ($21,300 corresponding to 0.5 per cent of local staff salaries) based on the mission's actual needs. З. Впервые с учетом фактических потребностей миссии предусматриваются ассигнования по статье «Сверхурочные» (21300 долл. США, что соответствует 0,5 процента от окладов местного персонала).
The measures included a moratorium on non-essential overtime and non-essential overseas travel and a funding freeze on vacant posts. Принятые меры включали введение моратория на неосновные сверхурочные работы и неосновные зарубежные поездки и замораживание вакантных должностей.
The increase in the amount of $25,000 under this heading would cover estimated additional requirements for overtime. Увеличение ассигнований по этой статье на 25000 долл. США связано с покрытием дополнительных сметных расходов по статье «Сверхурочные».
Staff salaries relating to absence through illness at United Nations Headquarters amounted to $22 million in 1998, not including overtime and replacement costs for essential functions. Персоналу в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в 1998 году были выплачены оклады за период отсутствия на работе в связи с болезнью на сумму 22 млн. долл. США, исключая затраты на сверхурочные и замену персонала для выполнения основных функций.
If the overtime payment relates to work done by the employee after his release, in that case, it would appear that the employee was productive. Если сверхурочные были выплачены за работу работника после его освобождения, то в этом случае представляется, что работник занимался производительной деятельностью.
The provision for overtime represents a reduction of $50,000 over the provision for the current period. Ассигнования на сверхурочные отражают сокращение расходов на 50000 долл. США по сравнению с текущим периодом.
Standards should be developed in relation to hours worked in a short reference period, including actual hours, usual hours and overtime. Следует разработать стандарты в отношении количества часов, отработанных в течение короткого стандартного периода, включая фактические часы, обычные часы и сверхурочные.
b Short-term assistance, staff welfare and overtime. Ь Временный персонал, социальное обеспечение персонала и сверхурочные.
As was the case previously, the Labour Code prohibits the assignment of pregnant women to night and overtime work, work on holidays and business trips. Как и ранее, Трудовым кодексом запрещены ночные, сверхурочные работы, работа в выходные дни, направление в служебные командировки беременных женщин.
In addition, employers of children cannot require them to work overtime hours or to work between 10 pm and 8 am. Кроме того, работодатель, нанимающий детей, не может требовать от них работы в сверхурочные часы или работать в период с 22.00 до 8.00.
Employment standards for these workers exclude them from hours of work, except from the prohibition against requiring work hours excessive to a worker's health, and from overtime and statutory holiday pay. Установленные для таких работников нормативы занятости не определяют продолжительности рабочего дня, за исключением лишь запрета заниматься трудовой деятельностью на протяжении такого времени, которое будет наносить вред здоровью работника, а также получать сверхурочные и установленную законом плату за работу в официальные выходные дни.
Listen, it is either drive time or overtime, and I could use the money. Слушай, независимо от того это рабочее время или сверхурочные, я могу тебя штрафануть.
Sound bad enough to justify some overtime? Это достаточно плохо, чтобы оправдать сверхурочные?
Tell him the detective's making overtime and that he's helping us solve the case. Скажи им, что у детективов могут быть сверхурочные, и что он помогает нам с раскрытием дела.