Английский - русский
Перевод слова Overtime

Перевод overtime с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сверхурочные (примеров 400)
Presidents had been encouraged to try to avoid voting on Mondays in order to reduce staff overtime charges on the weekends. Председатели также поощряются к тому, чтобы не проводить голосований по понедельникам, с тем чтобы сократить сверхурочные расходы в выходные.
I know. I had to stay and... make photocopies of the new budget for the whole staff because the district won't let us pay secretaries' overtime. Я должна была остаться и... и сделать копии нового бюджета для всего персонала, потому что округ отказывается платить секретарю сверхурочные.
Television coverage of General Assembly meetings is automatic until 5.45 p.m. (after which time the Department must pay overtime to the television crews). Телевидение автоматически освещает заседания Генеральной Ассамблеи до 17 ч. 45 м. (после чего Департамент должен платить членам телевизионных групп сверхурочные).
Both those girls quit without notice, so it's unpaid overtime for the lot of you. Эти девицы ушли без предупреждения, так что, сверхурочные они не получат.
But the law stipulates that if working-hours regulations are not met, then compensation is due to workers for overtime at 125 per cent of the going rate for a normal working hour. Однако закон предусматривает, что в случаях невыполнения правил о продолжительности рабочего времени работникам выплачивается компенсация за сверхурочные в размере 125% от текущей ставки за обычный рабочий час.
Больше примеров...
Сверхурочно (примеров 189)
Just their propaganda machine working overtime. Просто их машина пропаганды работает сверхурочно.
Kate probably wouldn't approve of all the additional overtime. Кейт, возможно, не одобрила бы работу сверхурочно.
As the requirement for additional Security Officers existed from the beginning of the year and was seen as a priority need, additional coverage had to be provided by the existing officers working overtime and multiple shifts, resulting in excess overtime payments. Поскольку потребность в дополнительных сотрудниках службы охраны существовала с самого начала года и рассматривалась как первоочередная, пришлось интенсивнее задействовать имеющихся сотрудников, которые работали сверхурочно и посменно, что и объясняет чрезмерно большие расходы на выплату сверхурочных.
If he were to hear through the grapevine that I was willing to work overtime, - take some of it off his hands... Если он случайно услышит, что я добровольно работала сверхурочно, пыталась снять с его плеч часть...
If I work overtime, I'll get 700 tomans per day. Если я буду работать сверхурочно, то буду получать 700 туманов в день.
Больше примеров...
Выплату сверхурочных (примеров 101)
IS3.58 Provision for other staff costs ($17,600) would cover overtime. РП3.58 Ассигнования по статье «Прочие расходы по персоналу» (17600 долл. США) предусматривают выплату сверхурочных.
His delegation was also concerned at the high operating expenditures of the United Nations on salaries, common staff costs and overtime; the ratio of such expenses to total expenditure was, in his delegation's view, far too high. Его делегация озабочена также высоким уровнем оперативных расходов Организации Объединенных Наций на выплату окладов, покрытие общих расходов по персоналу и выплату сверхурочных; доля подобных расходов в общем объеме затрат, по мнению его делегации, слишком высока.
The share of the United Nations includes one third of the total cost of established posts of the Fund, related common staff costs and overtime, as well as a contribution to the identifiable costs of communications. Доля Организации Объединенных Наций складывается из одной трети общих расходов по штатным должностям Фонда, связанных с этим общих расходов по персоналу и расходов на выплату сверхурочных, а также взноса в покрытие поддающихся учету расходов на связь.
Provision of $1,830,200 was made for the rental of vehicles ($1,620,200), drivers' overtime ($150,000) and transportation of displaced Somalis ($60,000). Предусматривались ассигнования в размере 1830200 долл. США на аренду автотранспортных средств (1620200 долл. США), выплату сверхурочных водителям (150000 долл. США) и перевозку перемещенных сомалийцев (60000 долл. США).
In addition to posts, the amount of $483,500 is required for general temporary assistance, $210,000 for overtime, $120,000 for travel and $504,900 for training. 94-48279 (E) 051294/... В дополнение к ассигнованиям на финансирование должностей необходима сумма в размере 483500 долл. США на покрытие расходов по временному персоналу общего назначения, 210000 долл. США на выплату сверхурочных, 120000 долл. США на путевые расходы и 504900 долл. США на профессиональную подготовку.
Больше примеров...
Сверхурочную работу (примеров 152)
On the contrary, the Registrar should, when preparing the draft programme budget for 2005, include a report on how he planned to minimize the use of overtime. Напротив, при подготовке проекта бюджета по программам на 2005 год Секретарю следует представить отчет о том, как он планирует свести сверхурочную работу к минимуму.
Staff members serving with peacekeeping operations who have been recruited locally are entitled to compensatory time off and/or overtime compensation. Служащие в операциях по поддержанию мира сотрудники, которые были набраны на местной основе, имеют право на отгулы и/или компенсацию за сверхурочную работу.
He wished to know whether the workers' rights described in paragraph 84 of the periodic report, namely extra pay for overtime work, one day off a week, paid annual leave and official holidays, also applied to domestic workers. Он хотел бы знать, распространяются ли на домашних работников права трудящихся, перечисленные в пункте 84 периодического доклада, где упомянуты право на дополнительную плату за сверхурочную работу, один выходной день в неделю, ежегодный оплачиваемый отпуск и официальные праздничные дни.
Enterprises sidestep the minimum wage by exploiting the status of apprentices, paying by piece, demanding overtime without payment and using numerous other methods. Предприятия не соблюдают правила о минимальной зарплате, для этого они пользуются положением учеников, выплачивают поштучную заработную плату, требуют выполнять бесплатную сверхурочную работу и используют многие другие методы.
Articles 190 and 192 specify the breaks to be remunerated at the basic rate; any overtime performed on a rest day shall be remunerated at the basic rate plus a 100 per cent surcharge. В статьях 190 и 192 Трудового кодекса устанавливается количество официальных праздничных дней отдыха, оплачиваемых по базовому тарифу; тарифы оплаты труда за сверхурочную работу в дни отдыха должны превышать обычные тарифы оплаты труда на 100%.
Больше примеров...
Оплату сверхурочных (примеров 83)
Expenses and overtime are two areas we should really take a look at. В первую очередь мы должны обратить внимание на расходы и оплату сверхурочных.
There is also a provision of $5,000 for overtime. В сметы также включены ассигнования в размере 5000 долл. США на оплату сверхурочных.
The number of requests for overtime and consolidated travel plans and the number of requests for temporary assistance. Число запросов на оплату сверхурочных и консолидированные планы поездок, а также запросов на привлечение временного персонала.
The resource growth of $17,000 for overtime is required to meet substantial increases in work related to meetings of the Investments Committee, preparation of reports, and the developmental and training requirements involved in installing new computer systems. Прирост ресурсов в размере 17000 долл. США на оплату сверхурочных необходим для того, чтобы покрыть значительное увеличение объема работы, связанной с совещаниями Комитета по инвестициям, подготовкой докладов и потребностями в профессиональной подготовке и совершенствовании при установке новых компьютерных систем.
[Report of the Secretary-General on resource needs for overtime and night differential] [Доклад Генерального секретаря о потребностях в ресурсах на оплату сверхурочных и выплату надбавки за работу в вечернее и ночное время]
Больше примеров...
Сверхурочным работам (примеров 66)
It is prohibited to involve persons with disabilities in overtime and night-time work without their consent. Привлечение инвалидов к сверхурочным работам и работам в ночное время без их согласия не допускается.
Women with children under 14 or disabled children may not be required to work overtime or be sent on trips without their consent. Не могут также привлекаться к сверхурочным работам или направляться в командировки без их согласия женщины, имеющие детей в возрасте до 14 лет или детей-инвалидов.
It is forbidden to assign manual and office workers aged under 18 to night work, overtime work or work on rest days (ibid., art. 202). Запрещается привлекать рабочих и служащих моложе 18 лет к ночным и сверхурочным работам и к работам в выходные дни (статья 202).
pregnant women and women with children under the age of 14 may not, without their consent, be enlisted to do night work, overtime work or work on weekends or holidays or be sent on travel assignments. запрещение привлечения к ночным, сверхурочным работам, работам в выходные и праздничные дни, а также направления в командировку беременных женщин и женщин, имеющих детей в возрасте до четырнадцати лет, без их согласия.
Involvement of workers under 18 in night, overtime or holiday work; обнаружены факты привлечения работников моложе восемнадцати лет к ночным, сверхурочным работам и работам в выходные дни
Больше примеров...
Сверхурочное время (примеров 50)
Overtime work by adolescents is likewise forbidden. Кроме того, запрещается использовать труд подростков в сверхурочное время.
Additional pay for overtime work; дополнительная оплата за работу в сверхурочное время;
Furthermore, employers are prohibited from putting pregnant female workers to work during 22.00-06.00 hours, to work overtime or on days off or holidays. Кроме того, работодателям запрещается привлекать беременных женщин к работе в период с 22.00 до 6.00 часов, к работе в сверхурочное время или в выходные и праздничные дни.
Hours actually worked includes all hours actually worked during the reference period whether these hours were remunerated at normal rates, overtime rates or worked without remuneration (unpaid overtime). Фактически проработанное время охватывает все фактически проработанное время независимо от того, оплачивается ли оно по обычной ставке, сверхурочной ставке или не оплачивалось вообще (неоплачиваемое сверхурочное время).
The labour legislation provides other State guarantees of payment for work: payment for working on holidays and festivals; payment for overtime and night work; and obligation of employers to pay wages on time. Так же, согласно трудовому законодательству предусмотрены и другие государственные гарантии в области оплаты труда: оплата за работу в выходные и праздничные дни, оплата за сверхурочное время, оплата за ночное время, ответственность работодателя за своевременную выплату заработной платы.
Больше примеров...
Овертайме (примеров 27)
18 seconds into overtime, Kane scores the backhander. 18 секунд в овертайме, Кейн забивает.
Marbury also scored a career-high 50 points on February 13, 2001 in an overtime loss against the Los Angeles Lakers. 13 февраля 2001 года Марбери набрал рекордные для себя 50 очков в проигранном в овертайме матча против «Лос-Анджелес Лейкерс».
The Petes also reached the championship game the following year, but lost in overtime. «Питс» также вышли в финал Мемориального кубка на следующий год, но проиграли в овертайме.
In the 1992 Olympics, they lost to Canada 4-3 in an overtime shoot-out in the quarter-finals. На Олимпиаде в 1992 году сборная проиграла Канаде в овертайме 3:4 и выбыла в четвертьфинале.
SKA-1946 beat Omskiye Yastreby 2:1 in overtime of Game 1 of the First Playoff Round. В 1/8 финала плей-офф Чемпионата России среди молодежных команд «СКА-1946» в овертайме победил «Омских Ястребов» - 2:1.
Больше примеров...
Овертайм (примеров 16)
They win the game in overtime. И они выигрывают матч в овертайм.
Then we went double overtime at the bar. Потом мы отправились на двойной овертайм в бар.
If we take that we might make it to overtime, OK? Если мы его используем, сможем перевести игру в овертайм, так?
First overtime, second. Первый овертайм, второй.
That was double overtime. Тогда был двойной овертайм.
Больше примеров...
Дополнительное время (примеров 19)
New York won 4-3 in double overtime. Нью-Йорк выиграл 4-3 в дополнительное время.
If Hopper scores, the U.S. will go into overtime. Если Хоппер забьет, будет дополнительное время.
Overtime, Raymond Berry's 12 receptions, all that. Дополнительное время, 12 приёмов Рэймонда Берри и всё такое.
It's in overtime. Сейчас уже дополнительное время.
The Ice Wolves have less than a minute to score and send this game into overtime. Осталась минута, и если "Волки" забросят шайбу будет назначено дополнительное время.
Больше примеров...
Переработки (примеров 18)
They've bilked employees out of millions in unpaid overtime and engaged in a cover-up at the highest level. Они кинули сотрудников на миллионы за переработки, а следы заметали на высшем уровне.
You and I both know what it's like with overtime. Мы оба знаем, как оплачивают переработки.
Why do they hate overtime and maternity leave? Почему они так ненавидят переработки и декретные отпуска?
All this overtime to surveil Michael Ehrmantraut? Все эти переработки чтобы следить за Майклом Эрментраутом?
What about our overtime work? А как же наши переработки?
Больше примеров...
Сверхурочные часы (примеров 20)
They could not work overtime, at night or on holidays. Они не могут работать сверхурочные часы, в ночное время или в выходные дни.
Overtime may not be introduced if the work can be done during the regular working hours through appropriate organization and division of labour, the allocation of working hours through the introduction of new shifts or by employing new workers. Сверхурочные часы нельзя использовать, если данная работа может быть выполнена в обычное рабочее время путем соответствующей организации и разделения труда, увеличения рабочего времени за счет ввода дополнительных смен и использования дополнительного числа работников.
I can't take the blame to make you work overtime. Я не несу ответственность за ваши сверхурочные часы, в которых я виноват.
The brass is giving us a blank check As far as overtime is concerned Начальство дает нам свободу действий, а заодно и сверхурочные часы,
For overtime work, the employee was entitled, apart from regular pay, to additional pay (50 per cent for the first two overtime hours or 100 per cent for overtime hours falling at night-time, Sundays or holidays) or compensatory free time. Помимо обычного жалования, трудящийся, выполняющий сверхурочную работу, имеет право на получение дополнительного вознаграждения (в размере 50% за первые два сверхурочных часа и 100% за сверхурочные часы, выпадающие на ночное время, воскресные или праздничные дни) или компенсационного отпуска.
Больше примеров...
Переработку (примеров 9)
You should know the FBI frowns on overtime. Вы должны знать, что ФБР не одобряет переработку.
That means overtime and that I might not see my kid and my wife tonight. Это подразумевает переработку, и то что я могу не увидеть сегодня моего ребенка и жену.
I approved the overtime myself. Я лично утвердил переработку.
Payment shall be at one-and-one-half times the rate for regular overtime and twice the rate for special overtime. Выплата производится по ставке, в полтора раза превышающей ставку за нормальную переработку и в два раза - ставку за специальную переработку.
We aren't paid overtime. Нам не платят за переработку.
Больше примеров...
Овертайма (примеров 8)
Ten minutes of overtime solved nothing, and the game went into a shoot out. Десять минут овертайма ничего не решили, и игра перешла в серию буллитов.
During that game, Duncan neutralized the threat of Wallace, while Childress sealed the win with a jump shot with four seconds left in overtime. В этой игре Данкан полностью нейтрализовал Уоллеса, а Чилдресс оформил победу своим броском за четыре секунды до окончания овертайма.
Since 2013, the clock stops during the final two minutes of every quarter except for timeouts, overtime and at the official's discretion. С 2013 года время останавливается в последние две минуты каждой четверти, во время тайм-аутов, овертайма и по усмотрению судей.
Notes 1 Oxford University and LTC Prague play to a 0-0 score after overtime. Матч между командами Оксфордского университета и ЛТЦ Прага закончился со счётом 0:0 (после овертайма).
In 2003, Hungary lost the final match against France 32 - 29 after one overtime. В 2003 году Венгрия довела финал чемпионата мира до овертайма, который проиграла Франции со счётом 32:29.
Больше примеров...
Сверхурочный (примеров 12)
Under section 166 of the Labour Code overtime and night work by juveniles is prohibited. Согласно разделу 166 Трудового кодекса, сверхурочный и ночной труд несовершеннолетних запрещен.
Grandma, please fight for my overtime money. Бабушка, пожалуйста, боритесь за мой сверхурочный деньга!
With only a few exceptions, full-time employees have always qualified for a 50 per cent overtime bonus for extra work. Лишь за немногими исключениями лица, работающие полный рабочий день, всегда имели право на 50-процентную прибавку за сверхурочный труд.
Additional wages for overtime can be waived if the overtime on one day is compensated by reducing the work on the next day. Механизм дополнительной оплаты за сверхурочный труд может не применяться в том случае, если переработка компенсируется соответствующим сокращением рабочего времени на следующий день.
Federal legislation attempts to dissuade excessive use of overtime by requiring a minimum hourly wage that is 50 per cent higher than the normal hourly wage. Механизм дополнительной оплаты за сверхурочный труд может не применяться в том случае, если переработка компенсируется соответствующим сокращением рабочего времени на следующий день.
Больше примеров...