Английский - русский
Перевод слова Overtime
Вариант перевода Сверхурочные

Примеры в контексте "Overtime - Сверхурочные"

Примеры: Overtime - Сверхурочные
Utilities and overtime (SAR 5,357,643) с) Коммунальные услуги и сверхурочные (5357643 рияла)
The expenditures were incurred in respect of emergency equipment, overtime and secondment of staff. Эти расходы были понесены на оборудование на случай чрезвычайных обстоятельств и сверхурочные и командировочные работников.
Civilian staff members were paid overtime during the relevant period. Гражданским сотрудникам в соответствующий период времени выплачивались сверхурочные.
Pregnant women may not work overtime. Беременные женщины не могут привлекаться на сверхурочные работы.
Let's start charging Finch overtime. Давай начнем требовать у Финча плату за сверхурочные.
Considerable savings in overtime accrue from this arrangement. Такие процедуры позволяют обеспечить существенную экономию по статье "Сверхурочные".
No provision was made for overtime during the period. В указанный период не было предусмотрено ассигнований для покрытия расходов на сверхурочные.
They could not work overtime, at night or on holidays. Они не могут работать сверхурочные часы, в ночное время или в выходные дни.
The Office of the Capital Master Plan should consider revisiting the early trade contracts for potential recovery of the overtime mark-up. Управлению генерального плана капитального ремонта следует пересмотреть договоры подряда начального этапа на предмет возможного возмещения надбавки за сверхурочные работы.
This web of routes required continuous adjustments to the construction sequencing and overtime work to stay on schedule. Для этой сетки маршрутов требовалось постоянно корректировать очередность строительных работ и использовать сверхурочные работы, с тем чтобы уложиться в график.
You can claim overtime for that, Fitz (! ! - Ты можешь взять сверхурочные часы для этого, Фитц.
You know, I'm thinking about charging you overtime. Знаешь, я подумываю выставить тебе счет за сверхурочные.
Not yet, but Superintendent Martell has pre-approved overtime. Пока ничего, но Суперинтендант Мартелл дала разрешение на сверхурочные.
Alvarez put in double overtime last week. Альварес уже заработал сверхурочные на прошлой.
Additionally, Sasref did not provide sufficient proof of its historical overtime costs, in spite of the Panel's request. Помимо этого, несмотря на запрос Группы, компания не представила достаточных доказательств, подтверждающих ее расходы на сверхурочные работы за предыдущие периоды.
Thanks to comrade obama's recession, we've had to cut overtime for pages. Благодаря товарищу Обаме и его рецессии мы не можем оплачивать сверхурочные посыльным.
My mother had to work a double shift, but they cut her overtime. Моя мама вынуждена работать по 2 смены, и все равно ей недоплачивают сверхурочные.
Either subway time, or overtime. Вылезайте, или вылезу я, отрабатывать сверхурочные.
Unpaid overtime to be introduced immediately for all work grades. Все рабочие немедленно начнут отрабатывать сверхурочные.
Issuing the document simultaneously in all official languages would have involved substantial expenditure on overtime. Выпуск документов одновременно на всех официальных языках сопряжен со значительными расходами на сверхурочные работы.
28.11 The increase under overtime ($3,900) is due to additional requirements of the World Conference on Human Rights. 28.11 Увеличение по статье "Сверхурочные" (3900 долл. США) обусловлено дополнительными потребностями в связи со Всемирной конференцией по правам человека.
It is estimated that a provision of $8,100 would be required for overtime. По оценкам, на сверхурочные работы потребуется 8100 долл. США.
Recourse to overtime may not, in any circumstances, be had without prior consultation with workers' representatives. В любом случае сверхурочные работы могут применяться только после консультации с представителями работников.
Six thousand a fortnight, plus family allowance and overtime! Шесть тысяч плюс паек на семью, а еще могут быть сверхурочные.
For night work, the maximum is seven hours and overtime is paid at an increased rate. Что касается работы в ночное время, то ее продолжительность не должна превышать семи часов, а сверхурочные часы должны оплачиваться по повышенному тарифу.