Overtime will no longer be paid at time and a half. |
Сверхурочные больше не будут оплачиваться в полуторакратном размере. |
Overtime, supplies being used carelessly, Leaving the lights on, parties... it adds up. |
Сверхурочные, припасы расходуются небрежно, оставленный включённым свет, вечеринки... |
Overtime will only be charged when incurred. |
Сверхурочные будут оплачиваться только при их наличии. |
Overtime has been calculated at 20 per cent of one month's standard salary for each general service post per year. |
Сверхурочные рассчитываются как 20% от ежемесячного стандартного оклада для каждой должности категории общего обслуживания в год. |
Overtime, too many viruses about. |
Сверхурочные, оказалось слишком много вирусов. |
Overtime, promotion, for all this. |
Сверхурочные, повышение, всё ради этого. |
Overtime and allowances (SAR 11,124,611) |
с) Сверхурочные и выплаты (11124611 риялов) |
Overtime for emergency teams and miscellaneous expenditures |
с) Сверхурочные для аварийных бригад и различные расходы |
Overtime for civilian officials (SAR 10,353,777) |
Ь) Сверхурочные для гражданских служащих (10353777 риялов) |
The additional requirements under overtime also relate to the increase in the workload of the Meetings Coverage Section, as a result in particular of the increase in the number of Security Council meetings during the biennium 1992-1993 compared with the previous biennium. |
Дополнительные потребности по статье "Сверхурочные" также обусловлены увеличением объема работы Секции освещения заседаний, связанным, в частности, с увеличением числа заседаний Совета Безопасности в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
Increases in temporary assistance ($16,000), overtime ($400), contractual services ($6,200) and miscellaneous services ($5,000) are offset by a decrease of $22,800 for consultants. |
Увеличение расходов на временную помощь (16000 долл. США), сверхурочные работы (400 долл. США), услуги по контрактам (6200 долл. США) и различные услуги (5000 долл. США) компенсируется сокращением расходов на консультантов на 22800 долларов США. |
Further decreases are submitted for overtime ($7,500), travel ($16,800), rental and maintenance of furniture ($4,400), communications ($8,000) and supplies ($9,300). |
Предлагается дополнительно сократить расходы на сверхурочные работы (7500 долл. США), поездки (16800 долл. США), аренду и эксплуатацию мебели (4400 долл. США), связь (8000 долл. США) и принадлежности (9300 долларов США). |
Overtime worked in accordance with the provisions of the articles below shall be included within this limit. |
Сверхурочные работы, согласно положениям вышеуказанных статей, должны производиться в этом интервале. |
Overtime is based on six staff working 6 hours per week at $10 per hour. |
Сверхурочные предусмотрены из расчета на компенсацию работы шести сотрудников по 6 часов в неделю по ставке 10 долл. США в час. |
Overtime and night differential (Expenditure: $485,500) |
Сверхурочные и надбавка за работу в ночное время (расходы: 485500 долл. США) |
Naturally, we will charge you Overtime and special allowance. |
мы возьмём сверхурочные и специальную надбавку. |
Overtime is reinstated, and you are each allowed two personal photographs, two trinkets, and three assorted knickknacks. |
Сверхурочные восстанавливаются, и каждому разрешается по две личных фотографии, две безделушки и три разных сувенира. |
Overtime of civilian personnel (SAR 11,228,248); |
с) сверхурочные гражданского персонала (11228248 риялов); |
Overtime, deputation and staff bonuses (SAR 17,341,788); and |
с) сверхурочные, представительские и премиальные (17341788 риялов); и |
Overtime and secondment costs (SAR 17,341,788) |
с) Сверхурочные и командировочные (17341788 риялов) |
Overtime expenses have been calculated at the rate of 3.3 weeks per GS staff member per annum. |
Расходы на сверхурочные были рассчитаны на основе З, З недели на каждого сотрудника категории общего обслуживания в год. |
Overtime for 425 members of the Claimant's security staff (SAR 1,854,165). |
с) сверхурочные для 425 сотрудников службы безопасности заявителя (1854165 риялов). |
Overtime is the passion of design, so join the club or don't. (Laughter) No, it's true. |
Сверхурочные - в этом страсть дизайна, и вы либо с нами, либо нет. (Смех) Нет, это правда. |
(b) Overtime ($10,000) during peak workload periods and during the substantive servicing of the meetings of the Commission and the Sub-commission. |
Ь) сверхурочные (10000 долл. США) в периоды пиковой рабочей нагрузки и во время основного обслуживания заседаний Комиссии и Подкомиссии. |
(c) Overtime ($74,700) for secretarial assistance to judges and the regular staff of the Registry, during peak workload periods. |
с) сверхурочные (74700 долл. США) для оплаты секретарского обслуживания судей и штатного персонала Канцелярии в периоды пиковой рабочей нагрузки. |