| Whatever's doing this is working overtime. | Кто бы это ни был, он работает сверхурочно. |
| The reason is that men work more overtime hours than women. | Причина этого состоит в том, что мужчины работают сверхурочно больше, чем женщины. |
| Night work and overtime are prohibited for persons younger than 18. | Лицам, не достигшим 18 лет, запрещено работать по ночам и сверхурочно. |
| Tell them chickens to work overtime. | Скажи, пусть там их куры поработают сверхурочно. |
| Additionally, this issue would be compounded if the labourer worked overtime throughout the year, which happened on a regular basis. | Кроме того, эта проблема усугубляется, если рабочий в течение года работал сверхурочно, что происходит регулярно. |
| I'm afraid that you have to work overtime. | Боюсь, вам придется поработать сверхурочно. |
| My boss made me work overtime. | Мой начальник заставил меня работать сверхурочно. |
| He stayed late and worked overtime. | Он задержался допоздна и работал сверхурочно. |
| Many thanks also to the interpreters, who were generous enough to let us work overtime on occasion. | Большое спасибо также устным переводчикам, которые великодушно позволяют нам периодически работать сверхурочно. |
| Children under 18 years of age are not allowed to work overtime or holidays. | Детям в возрасте до 18 лет не разрешается работать сверхурочно или в выходные и праздничные дни. |
| You know, I'm getting nowhere and Jeremy's working overtime to prep the site. | Знаешь, я топчусь на месте, а Джереми работает сверхурочно, чтобы подготовить площадку. |
| Hard working and willing to work overtime at weekends. | Трудолюбивая и готовая работать сверхурочно и по выходным. |
| Gibert has summoned everyone and I have to do overtime. | Жибер созвал весь персонал, придется работать сверхурочно. |
| Besides, we're working overtime tonight. | Кроме того, мы работаем сверхурочно сегодня вечером. |
| My red worms have been working overtime this year. | Мои красные червячки работают сверхурочно в этом году. |
| I often did overtime at work and didn't spend much time with her. | Я часто работал сверхурочно, поэтому не проводил с ней много времени. |
| Cavanaugh was working overtime when we got the news. | Кавано работал сверхурочно, когда нам поступила эта новость. |
| He's been working overtime trying to convince her that she can stay clean and do this. | Он работает сверхурочно, пытаясь убедить ее, что она может оставаться чистой и сделать это. |
| I know that you're working overtime. | Я знаю, что вы работаете сверхурочно. |
| Furthermore, an employer shall not require a young worker to work overtime or on holiday. | Кроме того, работодатель не может требовать от несовершеннолетнего работника трудиться сверхурочно или в выходные. |
| In practice, however, there are cases in which women are dismissed for refusing to work overtime. | Однако на практике допускаются случаи увольнения женщин за отказ работать сверхурочно. |
| These security forces were required to work overtime. | Такие сотрудники были вынуждены работать сверхурочно. |
| The Claimant asserts that 425 members of its security staff performed overtime in response to the threat of military action. | Заявитель утверждает, что 425 сотрудников его служб безопасности работали сверхурочно ввиду угрозы военных действий. |
| One of the parents of a child under three years old may work overtime or nights only on the basis of his/her written consent. | Один из родителей ребенка до трех лет может работать сверхурочно или в ночное время лишь на основе его/ее письменного согласия. |
| Minors were not allowed to work overtime or for more than four and a half hours without a break. | Несовершеннолетним запрещается работать сверхурочно или более 4,5 часов без перерыва. |