That's my overtime up to date. |
Я свои сверхурочные заполнил. |
I don't even make overtime. |
Мне даже не платят сверхурочные. |
Then consider yourself on overtime. |
Тогда это будут сверхурочные. |
He's had a lot of overtime. |
Он часто берёт сверхурочные. |
We've been running up overtime. |
У нас увеличились сверхурочные. |
I just sign the overtime. |
Я только что подписал сверхурочные. |
You want anyone on overtime? |
Кого-нибудь оставить на сверхурочные? |
And you'll pay me for overtime. |
И вы заплатите мне сверхурочные. |
General temporary assistance and overtime. |
Временный персонал общего назначения и сверхурочные. |
You know they're paying cash overtime on this? |
Сегодня сверхурочные платят налом. |
You are covering any overtime. |
Ты покроешь все сверхурочные. |
) Don't expect overtime. |
Не надейся на сверхурочные. |
Pays for my overtime. |
И оплачиваются мои сверхурочные. |
Requirements for general temporary assistance and overtime remain at the maintenance level. |
Объем ассигнований, предназначенных для покрытия расходов на временный персонал общего назначения и сверхурочные, остается на прежнем уровне. |
And overtime along with the penalty pay, buys a load of groceries. |
И сверхурочные наряду со штрафами, закупками провизии. |
Every week I see "overtime" on your dockets. |
Каждую неделю я вижу, что вы вписываете себе сверхурочные. |
A reduction of $194,800 for overtime and night differential likewise reflects recent expenditure experience. |
Сокращение в объеме 194800 долл. США на сверхурочные и работу в ночное время также произошло в результате такого подхода к расходованию средств. |
What's the overtime on this? |
Нам хоть заплатят сверхурочные? |
I don't get overtime! |
ј сверхурочные не плат€т! |
The production will pay the military thousands of dollars per day as well as overtime for the Philippine pilots. |
Съемочная группа будет платить военным тысячи долларов в день плюс сверхурочные филиппинским пилотам. |
The corresponding reductions under contractual services, general temporary assistance and overtime are: |
Соответствующие сокращения по статьям «Услуги по контрактам», «Временный персонал общего назначения» и «Сверхурочные» составляют: |
With respect to overtime and field allowance payments, the Claimant asserts that because staff were required to remain on duty 24 hours a day, it incurred overtime for 634 office personnel and field allowances for 19,981 field personnel. |
В отношении сверхурочных и надбавок за работу в полевых условиях заявитель утверждает, что, поскольку сотрудники должны были дежурить на круглосуточной основе, он выплачивал сверхурочные 634 штабным служащим и 19981 полевому служащему. |
Worked all hours, no overtime. |
Работал полную смену, без оплаты за сверхурочные. |
Employers are obliged to keep separate records of overtime work (Article 117). |
Работодатели обязаны фиксировать доплаты за сверхурочные часы в отдельных ведомостях (см. статью 117). |
Under article 88, overtime is remunerated at a premium rate set by convention or by collective agreement. |
Относительно сверхурочной работы в статье 88 указано, что сверхурочные часы "оплачиваются по повышенной ставке, которая закреплена договором или коллективным соглашением". |