Well, it's expensive... overtime costs. |
Ну, это дорого... сверхурочные. |
We demand that you give us back our overtime. |
Мы требуем, чтобы вы вернули нам наши сверхурочные. |
I would personally sign off on the overtime. |
Я бы лично подписал тебе сверхурочные. |
It really goes well with unpaid overtime, I hear. |
Очень хорошо идет за неоплачиваемые сверхурочные, я слышала. |
I hope he's paying you overtime for this, 'cause you do have rights. |
Надеюсь, он платит тебе сверхурочные за это, потому что у тебя есть права. |
You don't have to pay overtime, health insurance. |
Сверхурочные платить не надо да и медицинскую страховку не оплачивать. |
I know, but the overtime is worth it. |
Пожалуй, но сверхурочные это окупают. |
He must pay very good overtime. |
Должно быть, у нее хорошие сверхурочные. |
I bet my overtime, this kid was nothing more than a patsy for someone else. |
Спорим на сверхурочные, этот парень был всего лишь марионеткой. |
But, of course, there will be an overtime bill... for the Poughkeepsie Fire Department. |
Но, конечно, придется оплатить... сверхурочные пожарной службе. |
I don't get overtime if I have to come back for this. |
Мне не заплатят на сверхурочные, если я должен буду вернуться. |
We even offered to do free overtime with lower pay. |
Мы даже предложили сделать бесплатными сверхурочные, чтобы снизить затраты. |
E-mails, faxes, invoice for my overtime. |
Имэйлы, факсы, счет за мои сверхурочные. |
That's why it's not overtime. |
Вот поэтому это и не сверхурочные. |
I can use the overtime for Lance's college fund. |
Я могу отложить сверхурочные на колледж для Лэнса. |
When we do this stuff at our desks, the city has to pay us overtime. |
Ну, если мы будем в офисе, городу придется платить сверхурочные. |
We're trying to get a job done here and some pen pusher bans overtime. |
Мы пытаемся хоть как-то работать, а а какой-то чинуша запрещает сверхурочные. |
You realize they don't pay overtime, right? |
Адам, ты в курсе, что здесь не платят сверхурочные? |
The overtime will be paid when the staff member resigns or is separated from the mission. |
Сверхурочные будут выплачиваться в момент увольнения сотрудника из миссии или его отъезда. |
Paragraph 6.23 made reference to overtime, which should be expressed quantitatively. |
Сверхурочные, упоминаемые в пункте 6.23, должны быть представлены в количественном выражении. |
Staff should not, as a normal practice, accrue overtime. |
Сотрудники, как правило, не должны накапливать сверхурочные. |
Funds for general temporary assistance, travel, training and overtime for the major programme are budgeted for in this subprogramme. |
Средства на временный персонал общего назначения, путевые расходы, профессиональную подготовку и сверхурочные для основной программы предусмотрены в бюджете по данной подпрограмме. |
This gap is slightly wider if total hourly earnings are considered, including overtime. |
Если учитывать общий почасовой заработок, включая сверхурочные, то разница в оплате несколько увеличится. |
Article 53 imposes limits on overtime work. |
В статье 53 ограничиваются сверхурочные работы. |
The overtime was mainly performed by staff in the Eastern Province. |
Эти сверхурочные были отработаны главным образом сотрудниками в Восточной провинции. |