Английский - русский
Перевод слова Overtime
Вариант перевода Сверхурочные

Примеры в контексте "Overtime - Сверхурочные"

Примеры: Overtime - Сверхурочные
Well, it's expensive... overtime costs. Ну, это дорого... сверхурочные.
We demand that you give us back our overtime. Мы требуем, чтобы вы вернули нам наши сверхурочные.
I would personally sign off on the overtime. Я бы лично подписал тебе сверхурочные.
It really goes well with unpaid overtime, I hear. Очень хорошо идет за неоплачиваемые сверхурочные, я слышала.
I hope he's paying you overtime for this, 'cause you do have rights. Надеюсь, он платит тебе сверхурочные за это, потому что у тебя есть права.
You don't have to pay overtime, health insurance. Сверхурочные платить не надо да и медицинскую страховку не оплачивать.
I know, but the overtime is worth it. Пожалуй, но сверхурочные это окупают.
He must pay very good overtime. Должно быть, у нее хорошие сверхурочные.
I bet my overtime, this kid was nothing more than a patsy for someone else. Спорим на сверхурочные, этот парень был всего лишь марионеткой.
But, of course, there will be an overtime bill... for the Poughkeepsie Fire Department. Но, конечно, придется оплатить... сверхурочные пожарной службе.
I don't get overtime if I have to come back for this. Мне не заплатят на сверхурочные, если я должен буду вернуться.
We even offered to do free overtime with lower pay. Мы даже предложили сделать бесплатными сверхурочные, чтобы снизить затраты.
E-mails, faxes, invoice for my overtime. Имэйлы, факсы, счет за мои сверхурочные.
That's why it's not overtime. Вот поэтому это и не сверхурочные.
I can use the overtime for Lance's college fund. Я могу отложить сверхурочные на колледж для Лэнса.
When we do this stuff at our desks, the city has to pay us overtime. Ну, если мы будем в офисе, городу придется платить сверхурочные.
We're trying to get a job done here and some pen pusher bans overtime. Мы пытаемся хоть как-то работать, а а какой-то чинуша запрещает сверхурочные.
You realize they don't pay overtime, right? Адам, ты в курсе, что здесь не платят сверхурочные?
The overtime will be paid when the staff member resigns or is separated from the mission. Сверхурочные будут выплачиваться в момент увольнения сотрудника из миссии или его отъезда.
Paragraph 6.23 made reference to overtime, which should be expressed quantitatively. Сверхурочные, упоминаемые в пункте 6.23, должны быть представлены в количественном выражении.
Staff should not, as a normal practice, accrue overtime. Сотрудники, как правило, не должны накапливать сверхурочные.
Funds for general temporary assistance, travel, training and overtime for the major programme are budgeted for in this subprogramme. Средства на временный персонал общего назначения, путевые расходы, профессиональную подготовку и сверхурочные для основной программы предусмотрены в бюджете по данной подпрограмме.
This gap is slightly wider if total hourly earnings are considered, including overtime. Если учитывать общий почасовой заработок, включая сверхурочные, то разница в оплате несколько увеличится.
Article 53 imposes limits on overtime work. В статье 53 ограничиваются сверхурочные работы.
The overtime was mainly performed by staff in the Eastern Province. Эти сверхурочные были отработаны главным образом сотрудниками в Восточной провинции.