13000000.00b a This amount does not reflect the projected balance of prior-period outstanding obligations, which as at 31 October 2005 stood at $4,463,041.99. |
а Эта сумма не отражает прогнозируемый остаток непогашенных обязательств за предыдущие периоды, который по состоянию на 31 октября 2005 года составлял 4463041,99 долл. США. |
Viet Nam welcomed the collective commitment by the European Union countries to provide 0.7 per cent of their GNI for ODA and the agreement by the Group of Eight to cancel all outstanding debts of eligible heavily indebted poor countries. |
Вьетнам приветствует коллективное обязательство стран Европейского союза выделять 0,7 процента их ВНД на ОПР, а также соглашение "Группы восьми" о списании всех непогашенных долгов бедных стран с крупной задолженностью, отвечающих критериям Инициативы БСКЗ. |
Since 1998, UNFPA has taken the necessary steps to clear the majority of outstanding advances, including taking action to write off any advances where the prospect for recovery is dim. |
Начиная с 1998 года ЮНФПА предпринимает необходимые шаги для зачета большинства непогашенных авансовых средств, включая меры по списанию любых выданных авансовых средств в том случае, если их возмещение маловероятно. |
As a consequence, a total of $163.7 million in outstanding obligations due to the Member States incurred prior to 16 June 1993 is not shown as a liability for that period. |
Вследствие этого в качестве пассивов за период до 16 июня 1993 года не отражена причитающаяся государствам-членам сумма непогашенных обязательств за этот период в размере 163,7 млн. долл. США. |
The only remaining alternative for recovery of these advances would be to seek specific donor contributions to cover the outstanding advances so that the Fund's level of resources can be maintained at the minimum of $50 million stipulated in General Assembly resolution 46/182. |
Остается единственная возможность получить обратно средства - это обратиться к донорам с призывом выделять средства специально для покрытия непогашенных займов, с тем чтобы поддержать объем ресурсов Фонда на минимальном уровне в размере 50 млн. долл. США, определенном в резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи. |
CDB reported that in 1992 the disbursed and outstanding external debt was US$ 35 million, compared with US$ 32 million in 1991. |
КБР сообщил, что в 1992 году сумма выплаченных и непогашенных внешних долгов составляла 35 млн. долл. США, в то время как в 1991 году эта сумма равнялась 32 млн. долл. США. |
Verification of unliquidated obligations was aimed primarily at establishing the existence of the amounts owed by UNTAC to vendors and also at assessing the adequacy of funds to meet the outstanding liabilities. |
Проверка непогашенных обязательств была в первую очередь направлена на установление наличия сумм, которые ЮНТАК должен поставщикам, а также оценку наличия достаточных средств для покрытия непогашенных обязательств. |
Additional requirements under mine-clearing ($9,400) and assistance for disarmament and demobilization ($7,300) programmes relate to the settlement of outstanding charges related to the preceding financial period. |
Дополнительные расходы на программы разминирования (9400 долл. США) и содействие разоружению и демобилизации (7300 долл. США) связаны с оплатой непогашенных обязательств за предыдущий финансовый период. |
(a) Authorizes the Secretary-General to take all necessary steps to settle all outstanding claims on the construction of additional conference facilities at Addis Ababa taking into account the interests of the Organization; |
а) уполномочивает Генерального секретаря принять все необходимые меры по урегулированию всех непогашенных требований в связи со строительством дополнительных конференционных помещений в Аддис-Абебе с учетом интересов Организации; |
Consistent with the Financial Regulations, contributions received would still be applied against the oldest outstanding assessments in the Organization's accounts, although advances from the Fund would be repaid as soon as the notified contribution was received in the appropriate account. |
В соответствии с Финансовыми положениями полученные взносы по-прежнему зачитывались бы в счет наиболее давних непогашенных взносов на счетах Организации, хотя средства, авансированные из Фонда, возвращались бы сразу же после поступления взноса, в отношении которого было направлено уведомление, на соответствующий счет. |
(a) For Governments, 11 countries, with outstanding advances totalling $0.7 million, had failed to submit any quarterly disbursement reports in respect of 1997. |
а) в отношении правительств, 11 стран с общим объемом непогашенных обязательств по авансированию в размере 0,7 млн. долл. США не представили квартальные отчеты о платежах за 1997 год. |
The Board noted that the level of outstanding advances and those in excess of three months' expenditure had increased compared with 1996. |
ЗЗ. Комиссия отметила, что по сравнению с 1996 годом объем непогашенных обязательств по авансированию и обязательств по авансированию, превышающих объем расходов за три месяца, увеличился. |
At the end of 1997 they had some $1.3 million of outstanding advances, as opposed to being due $3 million at the end of 1996. |
По состоянию на конец 1997 года на их долю приходилось около 1,3 млн. долл. США в виде непогашенных обязательств по авансированию по сравнению с причитавшимися с них 3 млн. долл. США в конце 1996 года. |
If a balance remains outstanding, such balance shall be paid with a period not exceeding the ninth day of the month February in the new year." |
В случае наличия непогашенных остатков они должны быть выплачены не позднее 9 февраля нового года". |
It should be noted that although 12 missions have sufficient cash resources to meet all of their respective outstanding liabilities, because of unpaid contributions by some Member States, they do not have sufficient cash to cover the full refund of their fund balances to Member States. |
Следует отметить, что, хотя в 12 миссиях имеется достаточный объем наличных средств для покрытия всех их соответствующих непогашенных обязательств, ввиду невыплаты взносов некоторыми государствами-членами этим миссиям не хватает наличности для полного возврата остатков их средств государствам-членам. |
However, appropriate by the General Assembly of any outstanding commitments will automatically restore the balance of the limit of $150 million to the extent of the amount appropriated. |
Однако в случае выделения Генеральной Ассамблеей ассигнований на покрытие любых непогашенных обязательств остаток от предельной суммы в 150 млн. долл. США автоматически увеличивается на сумму ассигнований. |
(b) Of the $55.5 million outstanding in advances to implementing partners, $8.5 million related to the year 2000. |
Ь) из 55,5 млн. долл. США непогашенных авансов, числящихся за партнерами-исполнителями, 8,5 млн. долл. США приходится на 2000 год. |
The Board has accordingly limited the scope of its audit in respect of these outstanding advances, amounting to $8.5 million, which have been charged to expenditure but for which no sub-project monitoring reports have been received. |
Комиссия соответствующим образом ограничила масштабы своей ревизии в отношении этих непогашенных авансов на сумму 8,5 млн. долл. США, которые были отнесены к расходам, но по которым не были получены доклады о ходе выполнения подпроектов. |
At the same time, lending trailed deposits; total outstanding loans were $497 million in the fourth quarter of 1999, an increase of only $7 million over the previous quarter. |
В то же время показатели объема кредитования были меньше, чем показатели увеличения объема вкладов; общая сумма непогашенных ссуд в четвертом квартале 1999 года составляла 497 млн. долл. США, что было лишь на 7 млн. долл. США больше, чем в предыдущем квартале. |
After these payments, unrecorded obligations in respect of reimbursement for extra and extraordinary costs to troop-contributing Member States amount to some $202 million, against which $6.4 million in outstanding pledged voluntary contributions could be offset. |
С учетом этих платежей сумма непогашенных обязательств по возмещению государствам-членам, предоставляющим войска, дополнительных и непредвиденных расходов составляет около 202 млн. долл. США, в счет выплаты которой можно было бы использовать сумму в 6,4 млн. долл. США по невнесенным объявленным добровольным взносам. |
As a result, 103 loans were fully repaid during the year out of the total of 636 PAP/IGP outstanding loans. |
В результате в течение года из 636 непогашенных займов ПСН/ПОД в течение года были полностью выплачены 103 займа. |
For example, Pakistan in 1999 restructured its international bonds without so invoking the clauses, preferring an offer for a voluntary exchange of outstanding bonds for new bonds under different terms, which was accepted by a majority of the bondholders. |
Например, Пакистан в 1999 году провел реструктуризацию своих международных облигаций без применения таких оговорок, решив вместо этого обратиться с предложением о добровольном обмене непогашенных облигаций на новые облигации с иными условиями, которое было принято большинством облигационеров. |
14 In 1980, in contrast, 16 debtors accounted for 70 per cent of credit outstanding; see report of the Acting Managing Director to the International Monetary and Financial Committee (IMFC) on the IMF policy agenda, 19 April 2004 (). |
14 В противоположность этому 1980 году 70 процентов объема непогашенных кредитов приходилось на долю 16 должников; см. доклад исполняющего обязанности Директора-распорядителя Международному валютно-финансовому комитету (МВФК) о стратегической повестке дня МВФ от 19 апреля 2004 года (). |
Although the cancellation of invalid obligations is indicative that the Administration is conducting periodic reviews of the outstanding obligations, the almost doubling of cancelled amounts showed that funds were committed to activities that were not ultimately implemented. |
Хотя списание утративших силу обязательств свидетельствует о том, что Администрация проводит периодические проверки в отношении непогашенных обязательств, увеличение объема списанных сумм почти в два раза показало, что средства выделялись на деятельность, которая в конечном счете не была осуществлена. |
The Board noted that seven countries offices accounted for $5.1 million (33 per cent) of the $15 million of advances outstanding for longer than a year. |
Комиссия отметила, что из 15 млн. долл. США непогашенных в течение более одного года авансов 5,1 млн. долл. США (33 процента) приходились на семь стран. |