(a) Appropriations shall remain available for 12 months following the end of the budget period to which they relate to the extent that they are required to discharge any outstanding commitment of the budget period. |
а) Ассигнования могут использоваться в течение 12 месяцев после завершения того бюджетного периода, к которому относятся эти ассигнования, в той мере, в какой они необходимы для покрытия любых непогашенных обязательств указанного бюджетного периода. |
Urges the bilateral and multilateral creditors of the least developed countries to take effective debt-relief measures, in particular through the total, expeditious and unconditional cancellation of all outstanding debt owed by the least developed countries; |
настоятельно призывает двусторонних и многосторонних кредиторов наименее развитых стран принять эффективные меры по облегчению бремени задолженности, в частности путем полного, оперативного и безоговорочного списания всех непогашенных долгов наименее развитых стран; |
Up to the end of 2004, provisions for loan losses were determined every quarter in order to maintain adequate levels of the allowance for loan losses by applying defined percentages to the outstanding balances in various aging categories, as follows: Days over due |
До конца 2004 года величина резерва на покрытие убытков по займам пересматривалась ежеквартально для поддержания на достаточном уровне резервов на покрытие убытков по займам путем пересчета величины остатков непогашенных кредитов, относящихся к разным категориям, определяемым продолжительностью просрочки, с использованием заранее установленных процентных коэффициентов следующим образом: |
(a) Outstanding obligations must be reviewed periodically by the responsible Certifying Officer(s). |
а) Ответственный удостоверяющий сотрудник должен периодически проводить обзоры непогашенных обязательств. |
Notes the assurances given by the Secretariat that the matter of reimbursement of outstanding dues to the troop-contributing countries would be given priority when settling the unliquidated obligations of the Transitional Authority prior to its liquidation; |
принимает к сведению заверения Секретариата в том, что вопросу о возмещении средств, причитающихся предоставляющим воинские контингенты странам, будет уделено первоочередное внимание при покрытии непогашенных обязательств Временного органа до его ликвидации; |
The ratios comparing cash and term deposits and unliquidated obligations with liabilities deteriorated compared with the previous years, while the ratios comparing outstanding contributions and cash with assets remained similar to those of previous years. |
Соотношение денежной наличности и срочных вкладов и непогашенных обязательств к пассивам ухудшилось по сравнению с предыдущими годами, а соотношение задолженности по взносам и денежной наличности к активам осталось аналогичным соотношению в предыдущие годы. |
Outstanding loans must be deducted from the available cash balance. |
Сумма непогашенных займов должна быть вычтена из имеющегося остатка наличных средств. |
Outstanding unliquidated obligations were not reviewed to delete invalid ones for lack of personnel. |
В связи с нехваткой персонала не производился обзор остающихся непогашенных обязательств в целях исключения тех, которые не имеют силы. |
Outstanding loans to active missions had further increased to $45.5 million as at 30 April 2012. |
По состоянию на 30 апреля 2012 года объем непогашенных ссуд, выданных действующим миссиям, еще больше взрос, достигнув 45,5 млн. долл. США. |
Outstanding budgetary obligations: make the necessary adjustments against reserves and fund balances for the cancellation of outstanding prior-period obligations and consider the cancellation of outstanding obligations relating to the current biennium as a reduction to recorded expenditure instead of as income (New York headquarters) |
Непогашенные бюджетные обязательства - внести необходимые коррективы в резервы и остатки средств по счетам с учетом расписания непогашенных обязательств за предыдущие периоды и изучить возможность списания непогашенных обязательств за текущий двухгодичный период из суммы учтенных расходов, а не поступлений (штаб-квартира в Нью-Йорке) |
Total outstanding grant commitments d |
Итого, объем непогашенных обязательств по субсидиям с |
Review of outstanding obligations and accounts payable |
Обзор непогашенных обязательств и кредиторской задолженности |
There have been far too many debts outstanding. |
Накопилось слишком много непогашенных долгов. |
Balance of outstanding loans 3.1 3.4 |
Сумма непогашенных обяза-тельств по предоставленным кредитам |
Liquidation of prior year's outstanding budgetary obligations |
Аннулирование непогашенных бюджетных обязательств предыдущих лет |
The Fund would be reimbursed upon the payment of outstanding assessed contributions. |
Резервному фонду для операций по поддержанию мира будет выплачено возмещение после выплаты непогашенных начисленных взносов. |
Current outstanding and future loan repayments would go into the UNDP/SUM central fund. |
Текущие средства, направляемые на выплату непогашенных и будущих кредитов будут поступать в центральный фонд СГМ ПРООН. |
Assist FMSS/FALD with analysis of outstanding obligations and prepare journal vouchers to liquidate unnecessary balances. |
Оказание помощи Службе поддержки и управления финансовой деятельностью Отдела административного и материально-технического обеспечения полевых операций в анализе непогашенных обязательств и подготовке авизо для ликвидации излишних остатков. |
Pursuing payment of outstanding accounts receivable to UNAMIR with vendors/staff. |
Обеспечение оплаты поставщиками/сотрудниками непогашенных счетов МООНПР к получению. |
As a result, only half of the committees surveyed exempt payments for outstanding financial obligations, such as liens or judgments from judicial proceedings. |
В результате только половина опрошенных комитетов освободили от санкций платежи в счет непогашенных финансовых обязательств, такие как платежи на основании судебного решения об удержании или постановления. |
Standard Chartered Bank leones account still open owing to outstanding cheques |
Счет в леоне в банке «Стэндард чартерд бэнк» остается открытым из-за непогашенных чеков |
A total of 144 committing officers were required to certify the accuracy and completeness of the outstanding obligations. |
В общей сложности от 144 сотрудников, имеющих полномочия распоряжаться финансовыми средствами, потребовали удостоверить точность и полноту непогашенных обязательств. |
Other income comprises interest income, liquidation of prior years' outstanding budgetary obligations, adjustment, gains and loss on foreign exchange, etc. |
К числу прочих поступлений относятся процентные поступления, списание непогашенных обязательств за предыдущий год, корректировки, курсовые прибыли/убытки и т.п. |
The expenditure also includes the settlement of outstanding charges for the prior period ($261,500). |
Расходы включают также урегулирование непогашенных обязательств, относящихся к предыдущему периоду (261500 долл. США). |
Furthermore, the notes to the financial statements indicate that certain Member States have indicated that they will not be paying certain outstanding amounts. |
Комиссия отметила, что ежегодные темпы роста объема непогашенных взносов были того же порядка. |