If the responsible organization were to be dissolved before compensation was paid, the proposal would make possible proper budgetary liquidation of the outstanding liability. |
В случае роспуска ответственной организации до выплаты компенсации это предложение позволит осуществить надлежащую бюджетную ликвидацию непогашенных обязательств. |
The Administration has regularly provided the Member States with information on their outstanding assessments and urged prompt settlement. |
Администрация регулярно представляет государствам-членам информацию об их непогашенных взносах и настоятельно призывает своевременно уплачивать взносы. |
In addition, accounting procedures are in place for deduction of all outstanding amounts from final salaries of separating staff members. |
Кроме того, разработаны процедуры учета, предусматривающие взыскание всех непогашенных сумм при окончательном расчете с сотрудниками, выходящими в отставку. |
The Logistics Base is reviewing all outstanding obligations on a monthly basis, chaired by the Chief Administrative Officer. |
База материально-технического снабжения ежемесячно, под председательством главного административного сотрудника, проводит анализ всех непогашенных обязательств. |
UNFIP has instituted quarterly reporting and reconciliation of outstanding balances with relevant follow-up action through the closing of completed projects. |
ФМПООН ввел механизм ежеквартальной отчетности и выверки непогашенных остатков, предусматривающий принятие соответствующих мер в рамках процедуры закрытия завершенных проектов. |
The Liberian authorities were committed to paying the country's outstanding financial obligations to the United Nations. |
Власти Либерии по-прежнему привержены выполнению непогашенных финансовых обязательств страны перед Организацией Объединенных Наций. |
With respect to outstanding balances from other United Nations organizations, progress has been slow. |
Что же касается непогашенных долгов других организаций системы Организации Объединенных Наций, то процесс их погашения шел медленно. |
This is in addition to the quarterly review of all outstanding obligations carried out by the Finance Section and Self Accounting Units. |
Такая процедура предусмотрена в добавлении к ежеквартальным проверкам всех непогашенных обязательств, проводимых Финансовой секцией и подразделениями, ведущими самостоятельный учет. |
As part of this process, a Budget and Finance Task Force has been established, which is entrusted with a review of the outstanding receivables. |
В рамках этого процесса была учреждена Целевая группа по бюджету и финансам, которой поручено отслеживание непогашенных счетов дебиторов. |
The Administration has consistently improved control and monitoring of outstanding obligations so that only valid amounts are retained, which minimizes the cancellation in subsequent periods. |
Администрация последовательно совершенствует контроль и учет непогашенных обязательств, с тем чтобы на счетах отражались лишь действительные обязательства, что сводит к минимуму списание сумм в последующие периоды. |
As indicated in paragraph 21 above, there were 210 outstanding letters of credit as at 31 December 2007. |
Как указано в пункте 21, по состоянию на 31 декабря 2007 года имелось 210 непогашенных аккредитивов. |
The continued retention of funds and the outstanding liabilities in closed peacekeeping missions were unacceptable. |
Неприемлемо также продолжающееся удерживание средств и наличие непогашенных обязательств в отношении завершенных миссий по поддержанию мира. |
No comparative amounts have been presented for the biennium 2006-2007 in respect of either outstanding advances against entitlements or outstanding loans, as the data were maintained at an aggregate level and not at an individual staff level. |
За двухгодичный период 2006 - 2007 годов сопоставимые суммы как непогашенных авансов в счет материальных прав, так и непогашенных ссуд не указывались, поскольку данные приводились в сводном виде, а не на уровне отдельных сотрудников. |
In 2006/07, the Department of Field Support has conducted a comprehensive review of outstanding obligations, mainly those relating to outstanding obligations for contingent-owned equipment and self-sustainment over the last five years. |
В 2006/07 году Департамент полевой поддержки провел всеобъемлющий анализ непогашенных обязательств, прежде всего непогашенных обязательств за оборудование, принадлежащее контингентам, и самообеспечение за последние пять лет. |
These projects accounted for $0.7 million of the outstanding advances. |
Объем непогашенных обязательств по авансированию, приходящийся на долю этих проектов, составил 0,7 млн. долл. США. |
Review and reconciliation of requisitions and purchase orders, outstanding invoices, obligations, expired contracts. |
Рассмотрение и проверка заявок и заказов на поставку неоплаченных счетов-фактур, непогашенных обязательств, истекших контрактов. |
Thus, outstanding advances have increased by 50 and 60 per cent, respectively, between the two bienniums. |
Таким образом, за время, прошедшее между этими двумя двухгодичными периодами, сумма непогашенных обязательств по авансированию возросла на 50 и 60 процентов, соответственно. |
The Board recognized the efforts of UNHCR in reducing the outstanding balance of advances to implementing partners. |
Комиссия отметила усилия УВКБ по сокращению объема остатков непогашенных авансов, предоставленных партнерам-исполнителям. |
Total loans outstanding at 31 December 2000 |
Общая сумма непогашенных займов по состоянию на 31 декабря 2000 года |
As at 30 April 2008, no unliquidated obligations remained and one claim remained outstanding. |
По состоянию на 30 апреля 2008 года непогашенных обязательств не оставалось, а рассмотрение одного требования еще не было завершено. |
In addition the report will provide details by creditor and age of the outstanding balance. |
Кроме того, отчет будет содержать подробные сведения по кредиторам и срокам возникновения непогашенных остатков. |
(a) Expedite the receipt of outstanding disbursement reports to keep firmer control over the level of outstanding advances; |
а) ускорить получение просроченных отчетов о платежах для осуществления более строгого контроля за объемом непогашенных обязательств по авансированию; |
The Board noted that the Secretariat had made continuous efforts to determine the status of outstanding letters of credit and to facilitate the resolution of any outstanding payments. |
Комиссия отметила, что Секретариат вел постоянную работу по выяснению статуса незакрытых аккредитивов и содействию урегулированию всех непогашенных платежей. |
UNFIP is following up with implementing partners concerning their outstanding interest income balances and outstanding advances and the need to return those balances to UNFIP. |
ФМПООН продолжает обсуждать с партнерами-исполнителями вопрос о причитающихся остатках процентных поступлений и непогашенных авансах и о необходимости возврата этих средств ФМПООН. |
A check of outstanding advances as at 28 February 1999 revealed that four or more advances each were outstanding against 151 staff members. |
Результаты проверки положения дел с непогашенными авансами по состоянию на 28 февраля 1999 года показали, что на 151 сотрудника приходится по четыре или более непогашенных аванса. |