Английский - русский
Перевод слова Outstanding
Вариант перевода Непогашенных

Примеры в контексте "Outstanding - Непогашенных"

Примеры: Outstanding - Непогашенных
According to the Caribbean Development Bank, 15/ as of 1993, the disbursed and outstanding external public debt stood at US$ 34.4 million. По данным Карибского банка развития 15/, в 1993 году сумма израсходованных, но непогашенных внешних государственных кредитов составляла 34,4 млн. долл. США.
(a) A once-and-for-all arrangement for settling all outstanding debt; а) урегулирование раз и навсегда всех непогашенных долгов;
In the case of IMF, ESAF loans would be the likely vehicle to indirectly refinance harder IMF loans outstanding. В случае МВФ вероятным механизмом косвенного рефинансирования непогашенных кредитов МВФ, которые были предоставлены на более жестких условиях, были бы займы РФСП.
Required actions regarding outstanding advances to executing agencies, cost-sharing and sub-trust fund resources, and statements of unspent allocations were discussed, agreed on and are being implemented. Были обсуждены и согласованы необходимые действия в отношении непогашенных авансовых средств, предоставленных учреждениям-исполнителям, совместных расходов и ресурсов целевых подфондов, а также заявления о нерасходованных ассигнованиях, и в настоящее время эти действия осуществляются.
For the first time, EPF was used in 1994 to repay outstanding commitments for loans from CERF for Haiti and Mozambique. Впервые в 1994 году ФПЧП использовался для покрытия непогашенных обязательств по ссудам, предоставленным за счет средств ЦЧОФ для Гаити и Мозамбика.
The outstanding unliquidated obligations for United Nations peacekeeping operations totalled, as mentioned in paragraph 48 above, $1,866.1 million as of 31 December 1995. Как указано в пункте 48 выше, по состоянию на 31 декабря 1995 года общая сумма непогашенных обязательств по операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира составляла 1866,1 млн. долл. США.
The Board therefore recommended that regular ageing analysis of the contributions receivable be undertaken to assist in realizing the outstanding pledges. В связи с этим Комиссия рекомендовала проводить регулярный анализ причитающихся взносов с учетом давности обязательств в целях оказания помощи в реализации непогашенных обязательств.
Provisions for adjustment in the amounts of outstanding obligations would have important implications for a number of least developed countries which owe substantial debts to the Russian Federation. Положения в отношении корректировки суммы непогашенных обязательств будут иметь важные последствия для ряда наименее развитых стран, которые должны Российской Федерации значительные суммы.
Table 3 sets out the level of advances outstanding for 1997, at the end of February 1998, in respect of Governments and NGO projects. В таблице 3 приводится объем непогашенных авансовых средств за 1997 год на конец февраля 1998 года в отношении проектов правительств и НПО.
The UNDP financial statements include details of outstanding advances made to executing agencies as well as the expenditure incurred on the Programme's behalf by the agencies. Финансовые ведомости ПРООН включают в себя сведения о непогашенных авансах, предоставленных учреждениям-исполнителям, а также о расходах, понесенных этими учреждениями по поручению Программы.
Recommendation in paragraph 83 to complete the review of outstanding advances provided to governments. Рекомендация в пункте 83 относительно завершения проверки непогашенных авансов, предоставленных правительствам
Compliance in the submission of F-10 travel claims is now recorded and monitored on the Intranet and a significant number of outstanding claims have since been recovered. Представление требований сейчас фиксируется и отслеживается через Интернет, и расходы по значительному числу непогашенных требований F-10 возмещены.
The balance outstanding for 1999 projects stood at the end of the year at $149.4 million. Объем остатков непогашенных средств по проектам, осуществлявшимся в 1999 году, на конец года составлял 149,4 млн. долл. США.
Only Member States with no assessed contributions outstanding, due and payable when budgetary surpluses are distributed would then benefit from such surpluses. Лишь государства-члены, не имеющие непогашенных начисленных взносов, подлежащих оплате при распределении бюджетных остатков, смогут в этом случае пользоваться такими остатками.
The review of outstanding advances is part of the data clean-up exercise currently being undertaken in readiness for the new ERP implementation. Проведение обзора непогашенных авансов является частью деятельности по выверке данных, которая в настоящее время проводится в рамках подготовки к внедрению новой корпоративной системы планирования ресурсов.
However, the number of personal advances outstanding for more than 24 months has been reduced by only 2 per cent between May 2002 and May 2003. Вместе с тем число авансов сотрудникам, непогашенных в течение более чем 24 месяцев, за период с мая 2002 года по май 2003 года уменьшилось лишь на 2 процента.
UN-Habitat has also requested all programme management officers to urgently review all outstanding obligations on a periodic basis with a view of cancelling those that are no longer valid. ООН-Хабитат просила также все сотрудников по осуществлению программ в первоочередном порядке проводить на периодической основе проверку всех непогашенных обязательств с целью аннулирования тех из них, которые утратили силу.
UNDP has established a special group of finance, administration and audit personnel to review payments made and claims outstanding in order to verify their propriety. ПРООН учредила специальную группу в составе сотрудников по финансовым, административным и ревизионным вопросам для анализа произведенных выплат и непогашенных обязательств в целях удостоверения их правильности.
Of the total $697 million in regular budget assessments outstanding at 30 November, 69 per cent was owed by the United States. По состоянию на 30 ноября из общей суммы непогашенных обязательств по взносам в регулярный бюджет в размере 697 млн. долл. США 69 процентов приходилось на Соединенные Штаты.
UNFPA monitors the operating fund advances but only requests representatives to follow up with the Government where there are both large outstanding balances and missing disbursement reports. ЮНФПА контролирует авансирование по линии оперативных средств, но при этом просит представителей принимать меры в отношении правительств при наличии значительного объема непогашенных остатков авансированных средств и отсутствии отчетов о платежах.
A more thorough review of outstanding budgetary obligations has been completed by headquarters for 2002, and UNICEF will draw lessons from this exercise. В штаб-квартире был проведен более тщательный анализ непогашенных бюджетных обязательств, относящихся к 2002 году, и ЮНИСЕФ извлечет из этого соответствующие уроки.
(b) The final allocation shall remain available for the period of time required to discharge any outstanding commitments for UNDP programme activities to which it relates. Ь) Возможность использования окончательной суммы выделенных ассигнований сохраняется в течение периода времени, необходимого для покрытия любых непогашенных обязательств в связи с программной деятельностью ПРООН, к которой они относятся.
(b) Reasonably frequent reviews of all outstanding commitments shall be conducted Ь) Обзор всех непогашенных обязательств проводится с разумной периодичностью.
The Mission pays due attention to obligated funds that are essential for the Mission's operation and performs monthly reviews of outstanding obligations Миссия уделяет надлежащее внимание ассигнованным средствам, необходимым для деятельности миссии, и осуществляет ежемесячную проверку непогашенных обязательств
Included in the BDC portfolio are 70 Aboriginal women clients, with a total commitment outstanding of $21.6 million. Портфель ценных бумаг БРПК включает 70 женщин-аборигенов с общей суммой непогашенных обязательств 21,6 млн. канадских долларов.