Примеры в контексте "Outsourcing - Подряд"

Примеры: Outsourcing - Подряд
Outsourcing contracts are clearly not generic, and the United Nations does not have the luxury of learning by its mistakes. Контракты на внешний подряд, безусловно, не являются типовыми, и Организация Объединенных Наций не может позволить себе роскошь учиться на своих ошибках.
Outsourcing could be one strategy to provide programme managers, not only with improved operational efficiency and cost reductions, but also with new expertise and working methods. Внешний подряд может быть одной из стратегий, дающей в руки руководителей программ инструмент не только для повышения оперативной эффективности и сокращения расходов, но и получения новых знаний и освоения новых методов работы.
(c) Outsourcing the internal audit function to an outside firm. с) передача функции по проведению внутренней ревизии на внешний подряд внешней фирме.
Outsourcing, which is covered under Mode 1 of GATS, is a new area of comparative advantage for developing countries. Внешний подряд, относящийся к первому способу поставки услуг в контексте ГАТС, является новой областью, в которой развивающиеся страны обладают сравнительными преимуществами.
Outsourcing of security guard functions to a reliable security firm Передача функций охраны на внешний подряд надежной охранной компании
Note: Information Technology Outsourcing (ITO) covers the lower-skill segment (software development, applications and infrastructure management, IT consulting etc). Примечание: Внешний подряд в сфере информационных технологий (ВПИТ) охватывает более низкоквалифицированный сегмент (разработка программного обеспечения, приложения и управление инфраструктурой, консультации в сфере ИТ и т.д.).
Outsourcing these activities implies considerable advantages for downstream partners, mainly because they can rapidly cover extensive markets while minimizing risks and investment in distribution channels. Передача на внешний подряд этих видов деятельности обеспечивает значительные преимущества ведущим партнерам, главным образом в силу того, что они могут быстро охватить обширные рынки и при этом свести к минимуму риски и необходимость инвестиций в распределительные каналы.
Outsourcing - that is, contracting out to external providers - is an option that should be considered only for those functions that do not fall within the core competencies of the United Nations. Внешний подряд, т.е. заключение контрактов с внешними подрядчиками, является вариантом, который должен рассматриваться лишь для тех функций, которые не являются основными функциями Организации Объединенных Наций.
Outsourcing and offshore manufacturing can provide new opportunities in the global economy, but these trends also raise concerns over job losses, lower wages and poor employment conditions. Внешний подряд и офшорное промышленное производство могут предоставить новые возможности в мировой экономике, однако эти тенденции вызывают также обеспокоенность по поводу утраты рабочих мест, снижения заработной платы и неудовлетворительных условий труда.
Outsourcing, if managed properly, can be a viable means for achieving efficiency, effectiveness and cost reduction, in addition to providing the expertise the United Nations requires to supplement its personnel. Помимо предоставления опытных работников, необходимых Организации Объединенных Наций в дополнение к своему персоналу, внешний подряд при его надлежащей организации может быть жизнеспособным средством обеспечения эффективности, результативности и сокращения затрат.
Outsourcing should be seen as only one of the many options considered by managers in seeking to provide cost-effective and quality services in support of their organizations' mandates. Внешний подряд следует расценивать всего лишь как один из многих вариантов, которые рассматриваются руководителями, пытающимися обеспечить предоставление экономически эффективных и качественных услуг в поддержку выполнения мандатов своих организаций.
Outsourcing of all services related to facilities management, including maintenance of 37 United Nations-owned operational and standby generators installed throughout the mission area Передача на внешний подряд всех услуг, касающихся управления объектами, включая эксплуатацию 37 установленных в районе деятельности Миссии действующих и резервных генераторов, принадлежащих Организации Объединенных Наций
Ms. Sinegiorgis (Ethiopia), speaking on behalf of the African Group, said that the Group supported the efforts of UNIDO to establish a working relationship with institutions such as Global Outsourcing and Linkages and the Agency for International Trade Information and Cooperation. Г-жа Синегиоргис (Эфиопия), выступая от имени Группы африканских государств, говорит, что Группа поддерживает усилия ЮНИДО по восстановлению рабочих отношений с такими учреждениями, как Международная ассоциация "Глобальный подряд и деловые связи" и Агентство по международной торговой информации и со-трудничеству.
Outsourcing, contracting and hiring PMSCs may be attempts to evade direct legal responsibilities, and in some cases, as for the United States of America, an element of its foreign policy. За передачей функций на внешний подряд, заключением контрактов с ЧВОК и их наймом могут стоять попытки государств избежать непосредственной юридической ответственности, а иногда, как в случае Соединенных Штатов Америки, речь может идти об элементе их внешней политики.
(e) Outsourcing certain functions that local, commercial companies are capable of performing, e.g. cleaning services and general maintenance. ё) перевод на внешний подряд определенных функций, которые могут выполнять местные коммерческие компании, например функции по уборке помещений и общему техническому обслуживанию.
Outsourcing can take many forms, from a simple contract for maintaining a piece of equipment (a private branch exchange switchboard for example) to the provision of an entire service for an organization (e.g., operating all telecommunications at a particular duty station). Передача на внешний подряд может осуществляться в самых разных формах: от простого заключения контракта на техническое обслуживание определенного вида оборудования (например, учрежденческой АТС) до оказания Организации целого комплекса услуг (например, предоставление всех видов телекоммуникационных услуг в определенном месте службы).
There would appear to be two solutions: (a) Outsourcing, which would mean handing over the documents, some of which are confidential, to an outside source, which may not be practical and may be only a partial solution. Как представляется, существует два решения: а) внешний подряд, что означает передачу документов, некоторые из которых носят конфиденциальный характер, на внешнее хранение, что может быть практически нецелесообразным и являться лишь временным решением.
Outsourcing may, therefore, be considered for activities where the international character of the Organization, or the public perception thereof, is not compromised; В связи с этим можно рассматривать виды деятельности на предмет передачи на внешний подряд в тех случаях, когда это не нарушает международного характера Организации или общественного представления о ней.
Outsourcing also permits enterprises to introduce improvements and efficiencies in the outsourced services since the services can be handled by specialized, skilled experts that the parent enterprises themselves would normally not have access to. Кроме того, передача услуг на внешний подряд позволяет предприятиям совершенствовать и повышать эффективность таких услуг, поскольку их оказанием занимаются специализированные высококвалифицированные кадры, которыми материнские предприятия сами, как правило, не располагают.
(a) Outsourcing, which would mean handing over the documents, some of which are confidential, to an outside source, which may not be practical and may be only a partial solution. а) внешний подряд, что означает передачу документов, некоторые из которых носят конфиденциальный характер, на внешнее хранение, что может быть практически нецелесообразным и являться лишь временным решением.
For some developing countries, outsourcing has provided higher value added and high-skill employment opportunities. Для некоторых развивающихся стран внешний подряд открывает возможности для увеличения добавленной стоимости и расширения занятости среди высококвалифицированной рабочей силы.
UNHCR planned to outsource the hosting of the Management Systems Renewal Project systems, under a formal contract signed by UNDP with an outsourcing provider. УВКБ планировало передать системное обеспечение проекта обновления управленческих систем на внешний подряд посредством подписания ПРООН официального контракта с внешним подрядчиком.
Printing functions, which still take place in-house, may be a suitable candidate for outsourcing. Одним из пригодных кандидатов для передачи на внешний подряд может быть полиграфия, ведь типографские работы до сих пор выполняются своими силами.
There is considerable debate about the long-term impact of outsourcing and teleworking on women. Ведутся оживленные дебаты по поводу того влияния, которое передача услуг на внешний подряд и практика работы на дому с использованием электронных технологий оказывают на женщин в долгосрочной перспективе.
The abolition of some support functions has been made possible where outsourcing of services has proved efficient and cost effective. В тех случаях, когда перевод услуг на внешний подряд оказывался действенным и эффективным с точки зрения затрат, некоторые вспомогательные функции упразднялись.