Английский - русский
Перевод слова Outside
Вариант перевода За его пределами

Примеры в контексте "Outside - За его пределами"

Примеры: Outside - За его пределами
The results from the different country surveys are being analysed and evaluated in several countries in and outside the European Commission. Результаты различных национальных обследований в настоящее время анализируются в нескольких странах региона Европейской комиссии и за его пределами.
The Department has meticulously enforced restrictions and guidelines on the length of reports originating in and outside the Secretariat. Департамент строго проводил в жизнь ограничения и правила относительно объема докладов, подготавливаемых как в Секретариате, так и за его пределами.
We have been pressing key Albanian leaders, in Kosovo and outside Kosovo, to join the international community in urging restraint. Мы оказываем давление на ведущих албанских руководителей в Косово и за его пределами, с тем чтобы они присоединились к призывам международного сообщества к сдержанности.
What has happened in our region and outside it in the last few days is a warning bell. То, что произошло в нашем регионе и за его пределами в последние несколько дней, является для всех предупреждением.
The report also underscores the view that there is a need to bring into line others that opted to stay outside the process. В докладе также выделяется мнение о наличии необходимости вовлечения в процесс тех, кто предпочел остаться за его пределами.
It is usually carried out in a purpose-made facility, which may be located outside or inside the cement plant. Обычно она производится на специальном объекте, который может быть расположен как на цементном заводе, так и за его пределами.
This question concerns activities that promote the ESD experiences of the UNECE region outside the region. Этот вопрос касается деятельности, способствующей расширению опыта ОУР в регионе ЕЭК ООН и за его пределами.
According to the Representative, internally displaced Roma, Ashkali and Egyptians continued to be in a very vulnerable position both in and outside Kosovo. По мнению Представителя, внутренне перемещенные рома, ашкали и египтяне по-прежнему находятся в крайне уязвимом положении как в Косово, так и за его пределами.
UNHCR will also initiate cooperation with the European Union to address statelessness in- and outside the European Union. УВКБ будет также налаживать сотрудничество с Европейским союзом для решения проблем безгражданства в Европейском союзе и за его пределами.
I am very happy that our partners in and outside the European Union have responded actively to this initiative. Я очень рада, что наши партнеры в Европейском союзе и за его пределами активно откликнулись на эту инициативу.
Pre-charge detention was the subject of considerable controversy and debate both within Parliament and outside. Содержание под стражей до предъявления обвинения является вопросом, который вызывает серьезные разногласия и споры как в Парламенте, так и за его пределами.
The African Union Mission in Somalia (AMISOM) and the Somali national security forces continued to thwart Al-Shabaab attacks almost daily in and outside Mogadishu. Миссия Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) и национальные силы безопасности Сомали продолжали пресекать почти ежедневные нападения «Аш-Шабааб» в Могадишо и за его пределами.
According to the results of the research, the living conditions of Ainu people in and outside Hokkaido are closely similar. Исследование показало, что условия жизни народа айнов на Хоккайдо и за его пределами очень близки.
Illegal activities in logging and trade exist within the region and outside, and consumer confidence will erode unless they are stopped. Практика незаконных рубок и торговли существует как в регионе, так и за его пределами, и если ее не искоренить, то доверие со стороны потребителей будет подорвано.
As with other older American cities, highway construction and suburban development drew residents from the center city to newer housing outside. Как и в случае с другими старыми американскими городами, строительство шоссе и развитие пригородов способствовало переселению жильцов из центра города в новые жилые кварталы за его пределами.
The question relating to the Security Council has been the subject of intensive debates in this body as well as outside for years. На протяжении ряда лет вопрос, касающийся Совета Безопасности, был предметом интенсивных прений в этом органе, а также за его пределами.
Specific action to develop bilateral relations has been undertaken with a wide range of countries in recent years, both among partners in the EU, and outside. В последние годы предприняты конкретные шаги по развитию двусторонних отношений со многими странами как с партнерами по ЕС, так и за его пределами.
Policy links within the UNECE region as well as outside the region. Политические связи в пределах региона ЕЭК ООН, а также за его пределами.
Furthermore, the internal communication mentioned in paragraph 26.15 threatened to prevent the Department from serving adequately its public outside the Organization. Кроме того, упоминаемое в пункте 26.15 сообщение, предназначенное для внутреннего пользования, может помешать Департаменту оказывать надлежащие услуги общественности за его пределами, на которую ориентирована его деятельность.
In that regard, Thailand has been collaborating with its neighbours and friends in and outside the region in the subregional, regional and international contexts. В этой связи Таиланд сотрудничает с дружественными и соседними странами в регионе и за его пределами на субрегиональном, региональном и международном уровнях.
All human rights violators and other criminals in and outside East Timor should be brought to credible justice as soon as possible. Все лица, виновные в нарушении прав человека, и другие преступники, находящиеся в Восточном Тиморе и за его пределами, должны как можно скорее быть привлечены к ответственности.
The inventory contains policy documents, approaches and targets related to the promotion of physical activity that are available from countries across and outside the WHO European Region. В данном перечне содержатся документы по вопросам политики, описание подходов и целевых показателей, связанных с поощрением физической активности, которые имеются в странах Европейского региона ВОЗ и за его пределами.
This scarcity is compounded by the fact that most of the water resources are shared by two or more countries within and/or outside the region. Такая нехватка усугубляется тем, что большая часть водных ресурсов используется двумя или более странами либо в рамках региона, либо/и за его пределами.
Use was also being made of the mass media to make people aware that women could work side-by-side with men, as partners whether at home or outside. Средства массовой информации также используются для закрепления в сознании людей того, что женщины могут трудиться вместе с мужчинами в качестве их партнеров как дома, так и за его пределами.
Along with so many others in this chamber and many countries outside, we have long regarded FMCT to be a top priority for the CD to address. Наряду со многими другими делегациями, присутствующими в этом зале, и многими странами за его пределами мы уже долгое время подходим к ДЗПРМ как к вопросу, рассмотрению которого КР должна уделять первоочередное внимание.