Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Прочие

Примеры в контексте "Others - Прочие"

Примеры: Others - Прочие
Governments (ministries of education, environment and others) should be aware of the range of materials being produced, so that they can support the sharing of experience related to these materials. Правительства (министерства образования, окружающей среды и прочие) должны знать, какие учебные материалы подготавливаются с тем, чтобы иметь возможность поддержать обмен опытом в области подготовки и использования таких материалов.
The questionnaire contains a general question on the institutional affiliation of respondents, on the basis of a classification that distinguishes between government, private business, academic and research institutions, international organisations and others. В вопросник был включен общий вопрос об институциональной принадлежности респондентов к одной из следующих категорий: государственный сектор, частный бизнес, научно-исследовательские учреждения, международные организации и прочие.
We continue to respond to today's horizontal, interwoven challenges - such as terrorism, international crime, drug trafficking and others - through institutions that were designed predominantly to settle disputes among States. Мы по-прежнему реагируем на сегодняшние взаимосвязанные вызовы горизонтального характера - такие как терроризм, международная преступность, оборот наркотиков и прочие - посредством институтов, предназначенных, главным образом, для разрешения споров между государствами.
In 2004, CRC was concerned that children belonging to some ethnic groups in Slovenia, such as Bosniacs, Croats, Serbs, Albanians and others, do not enjoy fully some of their cultural rights. В 2004 году КПР выразил обеспокоенность по поводу того обстоятельства, что в Словении дети, принадлежащие к отдельным этническим группам, как, например, боснийцы, хорваты, сербы, албанцы и прочие, не в полной мере пользуются своими культурными правами.
Former staff members, retirees and "others" cited compensation and benefits as their most frequent concern, followed by job and career; evaluative relationships was not a frequently reported type of issue. Бывшие сотрудники, пенсионеры и "прочие" сотрудники приводили в качестве наиболее частого предмета озабоченности выплату вознаграждений и пособий, за которым следовала проблема работы и карьерного роста; отношения в рамках служебной аттестации не были часто встречающимся типом вопроса.
I was looking through the records of 50 candidates and Will's was very much like all the others, filled with lots of dry statistics and glowing letters of recommendation that tell you nothing. Я изучал досье почти полусотни кандидатов и досье Уилла было очень похоже на прочие... заполненное массой сухой статистики и расцвеченное рекомендательными письмами, которые ничего о нем не говорили.
In terms of seeking assistance, the last category, which includes all "others", mainly retirees, former staff and national staff, has evolved differently. По-другому выглядит динамика обращений за помощью у сотрудников последней категории, в которую входят все «прочие» - в основном пенсионеры, бывшие сотрудники и национальные сотрудники.
The Commission reviews the laws both statutory and others, to reform develop, consolidate, and codify and as well to propose the enactment of new laws as appropriate. Комиссия пересматривает как законы статутного права, так и прочие, для их совершенствования, консолидации и кодификации законов, а также для введения новых законов в силу согласно надлежащей процедуре.
Such methodologies and others can be improved upon, adapted and creatively used to integrate all aspects of human rights, including the right to development, in various activities of human endeavour. Подобные и прочие методологии могут быть усовершенствованы, адаптированы и творчески использованы для включения всех аспектов прав человека, в том числе права на развитие, в различные виды деятельности человека.
While a command of the Estonian language was required for officials and others who worked with the public in the north-eastern region, other residents were free to use their own language in daily life. В северо-восточном регионе знание эстонского языка является обязательным для служащих государственных административных органов и других лиц, работающих с населением, но при этом прочие жители могут беспрепятственно пользоваться своим языком в повседневной жизни.
It is further stated that successful sustainable development requires an approach to education that strengthens "our engagement in support of other values - especially justice and fairness - and the awareness that we share a common destiny with others". В нем также указано, что для успешного устойчивого развития необходим такой подход к образованию, который укрепляет "наше стремление поддерживать прочие ценности - особенно справедливость и объективность - а также осознание того, что мы разделяем общую с остальными судьбу".
The percentages change owing to a number of factors, such as an uneven amount of material being added to the languages, demographics specific to each language, connectivity and others. Процентные показатели изменяются ввиду ряда факторов, таких как неравномерный объем материалов, добавляемых к языкам, демографическая специфика каждого языка, сопрягаемость и прочие факторы.
The recent Standing Order - Provision of Information, Review of Decisions and Complaints has been written to ensure children, young people and others have an avenue to report alleged human rights violations and other issues. Положение о предоставлении информации, пересмотре решений и жалобах было написано для обеспечения того, чтобы дети, подростки и прочие лица имели возможность сообщать о предполагаемых нарушениях прав человека и других вопросах.
The situation has negatively affected the extent, scale and sustainability of the assistance the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea and others can provide to developing countries in support of the implementation of the Convention. Ситуация негативно сказывается на степени, масштабах и стабильности помощи, которую способны оказывать развивающимся странам для целей осуществления Конвенции Отдел по вопросам океана и морскому праву и прочие субъекты.
The Office has conducted over 50 trips to the field; interviewed crime base witnesses, overview witnesses and others; and collected documents, videos, photographs and other materials. Сотрудники Канцелярии совершили более 50 выездов на места; опросили основных свидетелей преступлений, познакомились со свидетелями и другими лицами и собрали различные документы, а также видео-, фото- и прочие материалы.
Increased efforts must be implemented to broaden participation in humanitarian clusters to NGOs, through existing NGO coordination bodies, international financial institutions and others. Поэтому необходимы более энергичные усилия для обеспечения более широкого участия в гуманитарных группах неправительственных организаций, используя с этой целью существующие органы по координации деятельности неправительственных организаций, международные финансовые учреждения и прочие органы.
In a swift action affecting more than 200 packages residing in Portage's sys-apps category, Ciaran McCreesh is currently busy moving some of them into other existing categories, while others will find entirely new homes in the tree. Ciaran McCreesh сейчас занят срочным перемещением более чем 200 пакетов, содержащихся в категории Портежей sys-apps в прочие категории, часть - в уже существующие, часть же найдет себе новое место в дереве портов.
Heritage enthusiasts and others protested against demolition, arguing that the masonry columns would have been reinforced with steel, and that the council should obtain its own engineering report, not rely on that commissioned by the building's owner. Энтузиасты сохранения исторического наследия и прочие представители общественности выступили против сноса здания, мотивируя это тем, что кирпичные колонны могут быть укреплены сталью, а Совет должен получить собственный инженерный отчёт и не полагаться только на отчёт, предоставленный компанией-владельцем здания.
The types of operations include arithmetics, data copying, logical operations, and program control, as well as special instructions (such as CPUID and others). Типы операций включают в себя арифметические действия, копирование данных, логические операции, прочие программные конструкции, в отличие от специальных инструкций (таких как CPUID и другие).
This means making provision for the care of persons requiring the assistance of others and the establishment of kindergartens and other childcare facilities and their operation at a level which enables women to combine work with participation in public life. То есть уход за лицами, требующими посторонней помощи, детские садики и прочие учреждения опеки должны быть созданы и действовать на таком уровне, чтобы женщина имела возможность работать и принимать участие в общественной жизни.
Visitors also attended various events at the Yeltsin Center: concerts of Russian and foreign artists, the festival "Island of the 90s", "Old new rock", the First Ural open Russian film festival, Comic-Con E-Con and others. Также посетителей принимали различные мероприятия Ельцин-центра: концерты российских и иностранных исполнителей, фестиваль «Остров 90-х», Старый новый рок, Первый Уральский открытый фестиваль российского кино, комикс-конвент E-Con и прочие.
The tract was secretly circulated by St. John among the parliamentary leaders; Charles I and his ministers were roused, and James, with Cotton and others, was imprisoned by order of the privy council in the autumn of 1629. Сент-Джон тайно распространил рукопись среди лидеров парламента, Карл I и его министры выразили недовольство, и Джемс, Коттон и прочие были заключены в тюрьму осенью 1629 года по приказу тайного совета.
Europeans and Americans have learned - and China, Russia, and others have learned from Western experience - that external powers cannot successfully engineer political arrangements or regional order in the Middle East. Европейцы и американцы усвоили, - а Китай, Россия и прочие поняли на опыте Запада, - что внешние силы не могут успешно организовывать политические соглашения или региональный порядок на Ближнем Востоке.
I am informed that several other countries, such as Brazil, South Africa, the United Kingdom, the United States of America and others, are in the process of ratification. Мне сообщили, что ряд других стран - Бразилия, Южная Африка, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки и прочие - находятся в процессе ратификации.
Figure VII presents a comparison of the participation levels in the three previous filing cycles of the financial disclosure programme, in addition to a breakdown of participants in those filing cycles by organizational grouping: the Secretariat; peacekeeping operations; and United Nations bodies/agencies and others. В диаграмме VII ниже представлено сравнение уровней участия за три предшествующих отчетных цикла программы раскрытия финансовой информации с разбивкой участников в этих циклах по организационным группам: Секретариат; операции по поддержанию мира; и органы/учреждения Организации Объединенных Наций и прочие.