Credit Yerevan, the United Bank, Land Bank, Credit Service, Trust, AgroBank, Shirak Invest and others were dissolved. |
В результате были закрыты ряд недобросовестных банков и организаций, таких как Кредит Ереван, Объединённый Банк, Land Bank, Credit Service, Trust, AgroBank, Shirak Invest и прочие. |
They acknowledged those States that had done the same and encouraged others to follow suit. |
Они признают универсальную юрисдикцию и призывают прочие государства последовать их примеру. |
But the doctor and others are happy with you. |
Но я знаю, что доктор и все прочие очень вами довольны. |
But the doctor and others are content with you. |
Но я знаю, что доктор и все прочие очень вами довольны. |
President Lula and others on the left mostly prefer to hold their tongues. |
Президент же Лула и прочие представители «левых» в основном предпочитают на эту тему помалкивать. |
Thus, others compete for its possession. |
Все прочие удовольствия - за свой счет. |
Those groups and others espousing similar views but uninvolved with the groups concerned may face severe consequences. |
Эти и прочие группы, разделяющие аналогичные взгляды, но не связанные с группами, о которых конкретно ведется речь, могут сталкиваться с серьезными последствиями. |
Why were only citizens considered minorities, and not others? |
Почему в качестве меньшинств рассматриваются только граждане, а не прочие лица? |
These teams often include physicians, nurse practitioners, dieticians, health promoters, counsellors and others. |
В состав этих групп часто входят врачи, практикующие медсестры, диетологи, работники санитарного просвещения, консультанты и прочие специалисты. |
IMO, the United Nations Office on Drugs and Crime and others continue to provide capacity-building to States in the region in that regard. |
ИМО, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и прочие структуры продолжают помогать государствам региона в наращивании потенциала в этом отношении. |
Discussion on working methods, including follow-up on views, "forum shopping", number of sessions per year and others. |
Обсуждение методов работы, включая последующие меры в связи с мнениями Комитета, поиск "удобного" суда, количество сессий в год и прочие вопросы. |
Domestic Accidents, traffic and job-related accidents, and others; |
бытовой травматизм, автомобильные аварии, несчастные случаи на производстве и прочие причины; |
He thus had not substantiated that Jordanian authorities or others in that country were interested in him on grounds such as political opinion. |
Таким образом, он не доказал, что иорданские власти или прочие лица в этой стране интересовались им в силу таких причин, как политические взгляды. |
Maintenance of equipment and others (shared with MP) |
Техническое обслуживание оборудования и прочие расходы (совместно с МП) |
Compliance with social security and other regulations by employers and others is often weak, administrative overhead expenses are high and disbursements are delayed, limiting the benefits of these programmes. |
Работодатели и другие лица плохо соблюдают положения о социальном обеспечении и прочие правила; административные накладные расходы велики; а выплаты задерживаются, что ограничивает результаты осуществления этих программ. |
As per the 1991 census, the population of Bosnia and Herzegovina consisted of Bosniaks, Serbs, Croats, Yugoslavs and others. |
По данным переписи 1991 года, население Боснии и Герцеговины имело следующий состав: боснийцы, сербы, хорваты, югославы и прочие группы. |
Individual authors, inventors and others were protected from discrimination on grounds of national origin, and were entitled to the same treatment under all types of jurisdiction. |
Авторы, изобретатели и прочие лица охраняются от дискриминации на основании национального происхождения и имеют право на одинаковый режим в рамках любой юрисдикции. |
Requests for services fell into the following categories: ethics advice; protection against retaliation for reporting misconduct; general information; training; and others. |
Запросы о предоставлении услуг разделились на следующие категории: консультации по вопросам этики; защита от преследований за сообщения о ненадлежащем поведении; общая информация; профессиональная подготовка; и прочие услуги. |
(e.g. upgrading of federal trunk roads without capacity enhancement, traffic control, measures under the Railway Crossing Act and others; includes some preservation). |
(например, модернизация федеральных автомагистралей без повышения их пропускной способности, контроль за дорожным движением, меры, предусмотренные Законом, регулирующим аспекты пересечения с железнодорожными линиями на одном уровне, и прочие меры, включая некоторые мероприятия по сохранению существующих объектов). |
These undertakings and others have all contributed to an improvement of the procurement capacity of the missions and have been well received by the Department of Peacekeeping Operations. |
Эти и все прочие мероприятия способствовали укреплению закупочного потенциала миссий и получили положительную оценку Департамента операций по поддержанию мира. |
For all case studies, the Panel drew on existing incident reports (African Union and others), primary interviews and its own field investigations. |
При рассмотрении всех конкретных примеров Группа опиралась на имеющиеся сообщения о произошедших инцидентах (Африканский союз, прочие источники), беседы с очевидцами и результаты своих собственных расследований на местах. |
Capital budget for fixed assets such as the replacement of vehicle, furniture, information technology equipment and others are prepared by field offices and submitted to the Budget Division for review, validation and consolidation. |
Бюджет капиталовложений для капитальных активов по таким статьям, как замена автотранспортных средств, мебель, информационно-техническое оборудование и прочие расходы, подготавливается отделениями на местах и представляется Бюджетному отделу для его рассмотрения, проверки и сведения воедино. |
While aspiring to become the government of Afghanistan, the Taliban show consensus on some issues (for example, the maintenance of attacks throughout the winter in preparation for their frustrated election disruption campaign) and cracks on others (the approach to political talks). |
Стремясь стать правительством Афганистана, «Талибан» демонстрирует консенсус по ряду вопросов (например, продолжение нападений в зимний период в рамках подготовки к неудавшейся кампании по срыву выборов) и подавляет прочие инициативы (подход к политическим переговорам). |
Such events may continue to pose additional challenges to current and future populations, in terms of risk management and reliability of infrastructure, including health services, power supply and others. |
Такие явления могут и далее создавать дополнительные проблемы для нынешнего и будущего населения с точки зрения учета факторов риска и надежности инфраструктуры, включая службы здравоохранения, энергоснабжение и прочие аспекты. |
While some of these programmatic enhancements fall within clearly identifiable programme components, others are of a more cross-cutting nature and will thus have to guide programme development and implementation in a broader range of areas. |
Некоторые из указанных программных усовершенствований входят в четко определенные программные компоненты, а прочие носят скорее межсекторальный характер и поэтому будут служить руководством при разработке и осуществлении программ в большем числе областей. |