Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Прочие

Примеры в контексте "Others - Прочие"

Примеры: Others - Прочие
Following notification, financial institutions and others in possession of suspicious property will be obliged to report suspicions regarding property linked to the designated entities to the New Zealand Police who then trigger the property freezing mechanism. После уведомления финансовые и прочие учреждения, располагающие подозрительной собственностью, будут обязаны сообщить о своих подозрениях относительно собственности, связанной с указанными организациями, новозеландской полиции, которая затем введет в действие механизм замораживания активов.
5% Others (Casinos, Life Insurance, Real Estate, Securities Dealers and others) 5 процентов - прочие (казино, компании по страхованию жизни, дилеры недвижимого имущества, ценных бумаг и другие).
Some crossed into Bolshevik Russia hoping to be repatriated together with the Romanian consulate, while others took to areas controlled by the White movement, reaching Irkutsk; still others escaped through northern routes into Sweden. Некоторые из них переходили на территорию РСФСР в надежде быть репатриированными вместе с румынским консульством, прочие же бежали в области, подконтрольные Белому движению, в том числе вплоть до Иркутска; третьи же бежали из страны северными путями, через Швецию.
Most of the remaining answers come from experts working in organisations classified as "others". The category "others" mostly corresponds to organisations that have been set up with public support but which are not part of government institutions. Остальные ответы были получены в основном от экспертов, относящих себя к категории "прочие", в которую главным образом входят организации, созданные при поддержке государства, но не имеющие статуса государственных учреждений.
That's Barbara Walters and others like that, and we like that. Это Барбара Уолтерс и прочие, мы любим этот формат.
You're all ridiculous - you, Desiree and all the others. Вы все смешны - и ты, и Дезире, и прочие.
Yet, when reviewing the world social and economic situation, notwithstanding all these advances we still see the poor, the unemployed and others who are socially excluded continuing to suffer as the most vulnerable groups in our societies. Тем не менее, обозревая мировое социальное и экономическое положение, мы, несмотря на все эти достижения, видим, как бедные, безработные и прочие социально отчужденные группы людей продолжают страдать как наиболее уязвимые слои наших обществ.
At least 7 of the 11 countries in the area have gone through the horrors of armed conflicts that had their origins in diverse factors including recurrent fratricidal wars, endemic poverty, chronic underdevelopment, power struggles, and others. По крайней мере семь из 11 стран в этом районе прошли через ужасы вооруженных конфликтов, первопричинами которых являются разные факторы, в том числе повторяющиеся братоубийственные войны, повсеместные нищета, хроническая отсталость, борьба за власть и прочие.
According to the Minister, the types of ammunition responsible for injuries were as follows: rubber bullets; live bullets; tear gas; and others, including rockets. Согласно данным министра, ранения были нанесены в результате использования следующих видов боеприпасов: резиновые пули, боевые патроны, слезоточивый газ и прочие, включая ракеты.
The 6,200 financial intermediaries authorized to operate in this sector, or affiliated with it, comprise mainly: asset managers, trustees, attorneys and notaries, foreign exchange brokers, money transfer agents, mutual funds distributors and others. Примерно 6200 уполномоченных или ассоциированных финансовых посредников в этом секторе заняты в основном в одной из следующих сфер деятельности: распоряжение имуществом, доверительные операции, адвокатские и нотариальные услуги, обмен валюты, перевод средств, распределение инвестиций, прочие.
And many observers within and outside the financial sector have begun to question the models upon which credit-rating agencies, investment firms, and others rely to price the risks tied to such securities. Многие наблюдатели внутри и за пределами финансового сектора начали сомневаться в моделях, на которые кредитно-рейтинговые агентства, инвестиционные компании и прочие опираются, оценивая риски, связанные с такими ценными бумагами.
In Belgium, as elsewhere, financial institutions such as banks and others will normally assess the creditworthiness of their clients before agreeing to lend them money. В Бельгии, как, вероятно, и в других странах, финансовые органы (банки и прочие) проверяют платежеспособность своих клиентов до предоставления им займа.
New Zealand is firmly committed to supporting United Nations peacekeeping - both its own operations and others that it has mandated, such as those in which we are involved in Afghanistan, the Solomon Islands and Timor-Leste. Новая Зеландия твердо обязуется поддерживать миротворчество Организации Объединенных Наций - как собственно ее операции, так и прочие санкционированные ею мероприятия типа тех, в которых мы принимаем участие в Афганистане, на Соломоновых Островах и в Тиморе-Лешти.
The NGO of Slovenians, Checks, Ukrainians, Italians, Hungarians, Macedonians and others have particularly good cooperation in culture, education, learning the mother tongue, information etc. Словенские, чешские, украинские, итальянские, венгерские, македонские и прочие НПО поддерживают хорошее сотрудничество в области культуры, образования, изучения родного языка, информации и т.д.
The reasons were clustered into five groups: economic issues; legal issues; enforcement issues; awareness-raising and knowledge; and others. Эти причины были условно разбиты на пять групп: экономические вопросы; правовые вопросы; вопросы правоприменения; распространение знаний и информации; и прочие.
53 % of this surface is agricultural land, 39% of forests and 8 % others. Из них 53 % - это сельскохозяйственные земли, 39 % - леса, 8 % - прочие.
In some countries, levels of unemployment of ethnic minorities have soared abruptly, and during periods of economic recession minorities and other disadvantaged groups encounter greater difficulties on the labour market than others. В некоторых странах резко возросла безработица среди этнических меньшинств; во времена экономического спада меньшинства и прочие находящиеся в неблагоприятном положении группы сталкиваются на рынке труда с более серьезными трудностями по сравнению с другими.
Stationery: complimentary slips, memorandum forms, letterhead stationery, facsimile forms, invitations, envelopes and others. Канцелярские принадлежности: поздравительные открытки, формы для меморандумов, бланки для писем, формы для факсимильных сообщений, приглашения, конверты и прочие материалы.
In some countries, important national decisions affecting the economy are formulated on the basis of consensus achieved through an established consultative process, involving government, employers, trade unions and others. В некоторых странах важные общенациональные решения, затрагивающие функционирование экономики, применяются на основе консенсуса, вырабатываемого в рамках общепризнанного консультативного процесса, в котором принимают участие правительство, работодатели, профсоюзы и прочие силы.
In others, the full costs were requested for appropriation purposes and the share of other entities was included under miscellaneous income (income section 2). В других случаях вся сумма расходов испрашивалась для целей ассигнований, а доля других структур включалась в прочие поступления (раздел 2 сметы поступлений).
It shared Bulgaria's view that the ad hoc expert group, and others, should concentrate on issues such as increasing investment in third States, facilitating their participation in regional and subregional projects and allocating additional financial resources to them. Оно разделяет мнение Болгарии о том, что указанная специальная группа экспертов и прочие органы должны сосредоточить свое внимание на таких вопросах, как увеличение инвестиций в третьи государства, облегчение их участия в региональных и субрегиональных проектах и выделение им дополнительных финансовых ресурсов.
According to the Constitution, courts, public authorities and others which perform functions within the public administration shall observe in their work the equality of all persons under the law and shall maintain objectivity and impartiality. В соответствии с Конституцией суды, государственные органы и прочие учреждения, которые выполняют функции государственной администрации, соблюдают в своей работе принцип равенства всех лиц перед законом, а также обеспечивают объективность и беспристрастность.
Non-staff costs are presented in the various tables under five headings: travel, contractual services, operating expenses, supplies and materials and "others". Расходы, не связанные с персоналом, представлены в различных таблицах по следующим пяти статьям: путевые расходы, услуги по контрактам, оперативные расходы, принадлежности и материалы и прочие расходы.
On the contrary, consistency within the documentation will lead to less chance of drivers, control personnel and others, acting upon the information given, making mistakes, and thus lead to higher safety. Напротив, согласованность документации приведет к тому, что водители, контролирующие персонал и прочие лица, действуя исходя из указанной информации, будут допускать меньше ошибок, и благодаря этому повысится уровень безопасности.
In 2009, UNITAR signed a comprehensive agreement with the International Organization for Migration covering various areas of programming, including the fields of international migration law; national pilot projects; policy seminars; satellite imagery support, and others. В 2009 году ЮНИТАР подписал всеобъемлющее соглашение с Международной организацией по миграции, которое предусматривает расширение сотрудничества в различных областях, включая сферу международного миграционного права; национальные экспериментальные проекты; семинары по вопросам политики; поддержку в получении спутниковых снимков и прочие вопросы.