Английский - русский
Перевод слова Organization
Вариант перевода Организовать

Примеры в контексте "Organization - Организовать"

Примеры: Organization - Организовать
Organization of a technical working group to work out formulation and implementation arrangements. Организовать техническую рабочую группу для деятельности по разработке и осуществлению соглашений.
Organization of sub-regional business to business meetings among women entrepreneurs and exchange of best practices in national programmes supporting women's SMEs is envisaged. Планируется организовать субрегиональные деловые встречи женщин-предпринимателей и обмен наилучшей практикой, отраженной в национальных программах поддержки женских МСП.
Organization of special programmes to retrain and prepare young women seeking employment in order to meet the needs for skilled labour in various sectors of the economy. Организовать специальные программы перепрофилирования и подготовки молодых женщин, ищущих работу, с тем чтобы обеспечивать потребности различных секторов экономики в квалифицированной рабочей силе.
Organization of meetings and forums for the exchange of ideas and experiences and for promoting the partnership initiatives among potential donors have been suggested. Было предложено организовать совещания и форумы для обмена идеями и опытом, а также для пропаганды партнерских инициатив среди потенциальных доноров.
Organization of the foreign labour market and incentives for employers to make greater use of local workers in the different sectors of activity; Организовать рынок внешней рабочей силы и побуждать нанимателей в большей степени использовать местных работников в различных сферах деятельности.
(e) To request the regional commissions to facilitate the review and appraisal process in their regions, provide assistance to Member States, upon request, in the organization of their national review and appraisal and organize regional review meetings; ё) просить региональные комиссии организовать процесс обзора и оценки в своих регионах, оказывать государствам-членам по запросу помощь в организации национального процесса обзора и оценки и провести региональные обзорные совещания;
It was agreed that the Global Week would also be organized under the auspices of the World Health Organization. Было решено также организовать эту Глобальную неделю под эгидой Всемирной организации здравоохранения.
Some have proposed the establishment of an international United Nations lottery, others an active campaign to encourage private donations to the Organization. Некоторые предложили организовать международную лотерею Организации Объединенных Наций, другие - активную кампанию по привлечению частных пожертвований для Организации.
Belgium encouraged the Ukraine to organize its elections according to criteria established by the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE). Бельгия рекомендовала Украине организовать свои выборы в соответствии с критериями Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
Any other metadatabase using the International Organization for Standardization 19115 standard and the Open GIS Consortium web catalogue services specification can therefore be queried. Поэтому с помощью стандарта ISO 19115 Международной организации по стандартизации и спецификации услуг из веб-каталога Открытого консорциума ГИС можно организовать запрос в любую другую базу метаданных.
Training provided by the Organization had enabled Ecuador to increase its contingent and establish peacekeeping training on its own soil. Учебная подготовка, проводимая Организацией, помогла Эквадору увеличить численность своего контингента и организовать учебную подготовку по вопросам миротворческой деятельности у себя в стране.
These are the areas in which WHO will seek to shape the global debate, to secure country involvement, and to drive the way the Organization works. Это - области, в которых ВОЗ будет стремиться организовать глобальное обсуждение, обеспечить участие стран и совершенствовать методы работы Организации.
Owing to the financial situation of the Organization, it was not possible to organize such consultations in 1996 and thus continue a process started earlier. Из-за финансового положения Организации организовать такие консультации в 1996 году и, следовательно, продолжить ранее начатый процесс не удалось.
The World Tourism Organization and the ESCAP secretariat are planning to jointly organize a seminar on tourism statistics and tourism satellite accounts in Bangkok in February 2001. Всемирная туристическая организация и секретариат ЭСКАТО планируют совместно организовать в Бангкоке в феврале 2001 года семинар по статистике туризма и вспомогательным счетам туризма.
The "PACT" programme has enabled the Organization to intensively train new field budget and finance officers for deployment to field operations within a three-month period to fill critical vacancies. Программа «РАСТ» позволила Организации организовать интенсивное обучение новых сотрудников по бюджетно-финансовым вопросам для развертывания в составе полевых операций в течение трехмесячного периода для заполнения важнейших вакансий.
In the refugee camps near Tindouf, the Secretary-General of Frente Polisario expressed strong frustration at the Organization's inability to organize a referendum on self-determination. Во время встречи в лагерях беженцев в районе Тиндуфа генеральный секретарь Фронта ПОЛИСАРИО выразил сильное разочарование в связи с тем, что Организации Объединенных Наций не удается организовать референдум по вопросу о самоопределении.
We have been working for some time to minimize the Organization's reaction time to crises and to coordinate and more efficiently implement our national contributions to military missions. В течение определенного времени мы прилагаем усилия, чтобы существенно сократить период, необходимый Организации Объединенных Наций для реагирования на кризисы, и скоординировать и более эффективно организовать участие наших стран в военных миссиях.
The Organization should therefore train programme managers to ensure that the budget was well prepared on the basis of agreed priorities and sound indicators. В связи с этим Организации следует организовать профессиональную подготовку руководителей программ, чтобы обеспечить составление бюджета исходя из согласованных приоритетных задач и на основе надлежащих критериев достижения результатов.
The Assembly also requested the World Health Organization and the regional commissions to organize activities during the second United Nations Global Road Safety Week to raise awareness of the issue. Ассамблея также просила ВОЗ и региональные комиссии организовать в ходе второй Глобальной недели безопасности дорожного движения Организации Объединенных Наций мероприятия для повышения степени информированности о данной проблеме.
The Organization, through the Department of Peace-keeping Operations, has been able to respond to an exponential growth in the number and size of missions, with only a very limited increase in support resources and staff. Организация через Департамент операций по поддержанию мира смогла организовать проведение ответной деятельности в связи с значительным ростом количества и масштабов миссий, пойдя лишь на весьма ограниченное увеличение вспомогательных ресурсов и персонала.
Organization, with support from FAO and other donors, of training and/or retraining courses in: Организовать при поддержке ФАО и любого другого финансирующего учреждения учебные курсы и/или курсы переподготовки по следующим вопросам:
In addition, the Group suggested a presentation of the results of the technical cooperation programmes of UNIDO in the different regions, to increase the Organization's visibility. Кроме того, Группа предлагает организовать презентацию результатов осуществле-ния программ ЮНИДО в области технического сотрудничества в различных регионах, с тем чтобы привлечь внимание к работе Организации.
The Council of the International Maritime Organization, on its own initiative, invited the Secretary-General in 2001 to arrange for a review of the secretariat with the view to assessing its overall effectiveness and efficiency. В 2001 году совет Международной морской организации по своей собственной инициативе предложил Генеральному секретарю организовать проведение обзора деятельности Секретариата с целью оценки в целом его эффективности и результативности.
In cooperation with the Organization of American States, MINUSTAH helped to organize a training workshop for CEP members, which was conducted and hosted by the Federal Electoral Institute of Mexico from 21 to 27 November 2004. Действуя в сотрудничестве с Организацией американских государств, МООНСГ помогла организовать учебный семинар для членов ВИС, который был проведен мексиканским Федеральным институтом по проблемам выборов 21-27 ноября 2004 года.
The Group requested a briefing by the Secretariat, before the next session of the General Conference, on the Organization's response to the various requests made with respect to documentation. До начала следующей сессии Генеральной конференции Группа просит Секретариат организовать брифинг по мерам, принятым Организацией во исполнение различных просьб, высказанных в отношении документации.